Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

гс+ран

  • 41 Ран Христа пять святых

     ♦ ( ENG wounds of Christ, the five sacred)
       раны, причиненные Христу во время распятия: на руках, ногах и в боку (Ин. 19:34). В римско-католической традиции поклонение ранам главным образом сосредоточивается на графическом изображении страданий и боли Христа. Появляющиеся у людей подобные же раны называются стигматами.

    Westminster dictionary of theological terms > Ран Христа пять святых

  • 42 ранæрсын

    Иронско-русский словарь > ранæрсын

  • 43 ранæй-рауæнти

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > ранæй-рауæнти

  • 44 ранæнез кæнун

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > ранæнез кæнун

  • 45 ранæнез ун

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > ранæнез ун

  • 46 ранæрсун

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > ранæрсун

  • 47 ӧран

    пахта, пахтанье. Овдачи --- кумыж пурак гыч шун пулашкаш ӱй ӧ раным опталеш. Ф. Майоров. Овдачи из берестяного бурака наливает пахтанье в глиняную плошку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӧран

  • 48 Құран

    Коран

    Казахско-русский словарь для учащихся и студентов > Құран

  • 49 ранҷбар

    1. труженик
    трудящийся
    2. рабочий
    пролетарий

    Таджикско-русский словарь > ранҷбар

  • 50 ранҷдида

    1. огорчённый
    2. испытывающий боль, страдания

    Таджикско-русский словарь > ранҷдида

  • 51 ранҷидахотир

    обиженный, огорчённый

    Таджикско-русский словарь > ранҷидахотир

  • 52 ранҷовар

    1. трудный, утомительный
    2. огорчающий
    мучительный

    Таджикско-русский словарь > ранҷовар

  • 53 ранҷурӣ

    1. огорчение
    печаль
    2. нездоровье, немощь

    Таджикско-русский словарь > ранҷурӣ

  • 54 тӱран

    тӱран
    I
    Г.: тӹрӓн
    1. с (каким-л.) краем; имеющий какой-л. край

    Катлыше тӱран с отколовшимся краем.

    Совлада ала-мо козыра тӱран. И. Иванов. Что-то ложка у вас с шероховатыми краями.

    (Поҥго) пун тӱран да вороҥга гай коеш. М.-Азмекей. Гриб с мохнатыми краями и похож на воронку.

    2. с (какой-л.) кромкой, каймой, оторочкой, опушкой; с какой-л. узкой полоской по краю материи, платка, одежды; с (каким-л.) краем

    Ока тӱран с кромкой, украшенной позументами;

    шем тӱран с чёрной каймой;

    шӧртньӧ тӱран терке тарелка с золочёной каёмкой.

    Канде тӱран носовикем Кушан шогал шӱялтем. Муро. Свой носовой платок с синей каймой где же пополощу.

    3. с полями, краями (о шляпе)

    (Туныктышо) лопка тӱран олым шляпам упшалын. О. Тыныш. Учитель надел на голову соломенную шляпу с широкими полями.

    4. с лезвием, с острием; с острым и тонким ребром

    Пӱсӧ тӱран с острым лезвием.

    Йыван тыманмеш кем шулышыж гыч кок тӱран кӱзым нӧлтале. В. Сапаев. Йыван вмиг вытащил из-за голенища обоюдоострый нож (букв. нож с двумя лезвиями).

    (Пӧръеҥ-влак) йылгыжше тӱран кердым налын, шукертак тушман ваштареш колаш-илаш кредалмашке каеныт. К. Васин. Мужчины, взяв сабли со сверкающими лезвиями, давно ушли в смертельный бой  против врага.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: тӹрӓн
    1. вышитый, с какой-л. вышивкой; с вышитыми на ткани узорами

    Кугу тӱран с крупной вышивкой;

    марий тӱран с марийской вышивкой;

    тошто тӱран со старинной вышивкой.

    Шинчамлан пырдыжыште кечыше пеледыш тӱран шӱргӱштыш перныш. Й. Осмин. Мне в глаза бросилось висящее на стене полотенце с вышивкой в виде цветов.

    Оклина тӱран тувырым, кӱреналге пинчакым чиен. Ю. Артамонов. Оклина надела вышитое платье, светло-коричневый пиджак.

    2. с резьбой, узором; с резным (или лепным) украшением; с орнаментом, тиснением

    Мый шӱргӱштыш сакымым ыштем, тӱраным. А. Ягельдин. Я смастерю вешалку для полотенца, с резным украшением.

    Южо книгаже кермыч гай кӱжгӧ, комжо шӧртньылымӧ тӱран. К. Васин. Некоторые книги толстые, как кирпичи, обложки с золочёным тиснением.

    Сравни с:

    тӱрлеман

    Марийско-русский словарь > тӱран

  • 55 тӱран

    тӱра́н
    I Г. тӹ́рӓ н
    1. с (каким-л.) краем; имеющий какой-л. край. Катлыше тӱ ран с отколовшимся краем.
    □ Совлада ала-мо козыра тӱ ран. И. Иванов. Что-то ложка у вас с шероховатыми краями. (Поҥго) пун тӱ ран да вороҥга гай коеш. М.-Азмекей. Гриб с мохнатыми краями и похож на воронку.
    2. с (какой-л.) кромкой, каймой, оторочкой, опушкой; с какой-л. узкой полоской по краю материи, платка, одежды; с (каким-л.) краем. Ока тӱ ран с кромкой, украшенной позументами; шем тӱ ран с черной каймой; шӧ ртньӧ тӱ ран терке тарелка с золочёной каёмкой.
    □ Канде тӱ ран носовикем Кушан шогал шӱ ялтем. Муро. Свой носовой платок с синей каймой где же пополощу.
    3. с полями, краями (о шляпе). (Туныктышо) лопка тӱ ран олым шляпам упшалын. О. Тыныш. Учитель надел на голову соломенную шляпу с широкими полями.
    4. с лезвием, с острием; с острым и тонким ребром. Пӱ сӧ тӱ ран с острым лезвием.
    □ Йыван тыманмеш кем шулышыж гыч кок тӱ ран кӱ зым нӧ лтале. В. Сапаев. Йыван вмиг вытащил из-за голенища обоюдоострый нож (букв. нож с двумя лезвиями). (Пӧ ръеҥ-влак) йылгыжше тӱран кердым налын, шукертак тушман ваштареш колаш-илаш кредалмашке каеныт. К. Васин. Мужчины, взяв сабли со сверкающими лезвиями, давно ушли в смертельный бой против врага.
    ◊ Кок тӱ ран обоюдоострый; двойственный, противоречивый. Илышыш у экономический политикым пуртымашын кок тӱ ран улмыжо С. Чавайнын творчествыштыжат шке палыжым кодыде кертын огыл. “Ончыко”. Обоюдоострая сущность проведения в жизнь новой экономической политики не могла не оставить след и в творчестве С. Чавайна. Тӱ ран кӱ зӧ ӱмбалне лияш (илаш) быть (жить) как на лезвии ножа; находиться в опасном положении. Тӱ ран кӱ зӧ ӱмбалне илем. Поянын вийже кугу. Нуно чыла кертыт. Я. Элексейн. Живу как на лезвии ножа. У богачей сила велика. Они всё могут.
    тӱран
    II Г. тӹ рӓн
    1. вышитый, с какой-л. вышивкой; с вышитыми на ткани узорами. Кугу тӱ ран с крупной вышивкой; марий тӱ ран с марийской вышивкой; тошто тӱ ран со старинной вышивкой.
    □ Шинчамлан пырдыжыште кечыше пеледыш тӱ ран шӱ ргӱ штыш перныш. Й. Осмин. Мне в глаза бросилось висящее на стене полотенце с вышивкой в виде цветов. Оклина --- тӱ ран тувырым, кӱ реналге пинчакым чиен. Ю. Артамонов. Оклина надела вышитое платье, светло-коричневый пиджак.
    2. с резьбой, узором; с резным (или лепным) украшением; с орнаментом, тиснением. Мый шӱ ргӱ штыш сакымым ыштем, тӱ раным. А. Ягельдин. Я смастерю вешалку для полотенца, с резным украшением. Южо книгаже кермыч гай кӱ жгӧ, комжо шӧ ртньылымӧ тӱ ран. К. Васин. Некоторые книги толстые, как кирпичи, обложки с золочёным тиснением. Ср. тӱ рлеман.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱран

  • 56 шӧран

    шӧран
    I
    Г.: шӹшерӓн
    1. молочный; дающий много молока

    Колышо ушкал шӧран. Калыкмут. Павшая корова молочная.

    Ушкалым пуыза, шӧраным пуыза, ӱдырым пуыза, моторым пуыза. Муро. Отдайте корову, молочную отдайте, отдайте девушку, красивую отдайте.

    2. с молоком; наполненный молоком, с добавлением молока

    Катя, шӧран банкым ӱстембаке шынден, лектын кайыш. А. Ягельдин. Катя, поставив банку с молоком на стол, ушла.

    Овик шӧран торыкым шун кӱмыжеш кондыш. В. Иванов. Овик принесла в глиняном блюде творог с молоком.

    II
    1. гранёный; имеющий грани

    Кум шӧран трёхгранный.

    (Илюш) ныл шӧран кужу ош порым карандаш семын кучен. «Ончыко» Илюш держит как карандаш длинный четырёхгранный белый мел.

    Куд шӧран, пасу мучко коштеда, тамга-влакым кодеда. Тушто. Шестигранный, ходит по полю, оставляет следы.

    2. гранёный, огранённый; обработанный гранением, подвергшийся гранению

    Тиде модыш шӧран кӱш савырна коклан. В. Горохов. Иногда эта игрушка становится в огранённый камень.

    Марийско-русский словарь > шӧран

  • 57 вӱран

    вӱран
    Г.: вӹрӓн
    1. кровавый; состоящий из крови, покрытый кровью, с кровью

    Вӱран кыша кровавый след;

    вӱран шыл кровянистое мясо.

    Юкейын вуешыже пӱтырымӧ вӱран шовычым ужын, старшина Мендияров верже гыч тарваныш. К. Васин. Старшина Мендияров, увидев на голове Юкея кровавый платок, поднялся с места.

    Урядник, вӱран шинчажым модыктен, Арнявийым шерын ончале. И. Васильев. Урядник, играя налитыми кровью глазами, изучающе посмотрел на Арнявий.

    2. кровавый; сопровождающийся кровопролитием

    Вӱран кредалмаш кровавое сражение.

    – Илет тый сайын, но шӱмет ойган. Таҥет тыйын салтакыште, вӱран сӧйыштӧ. П. Корнилов. – Живёшь ты хорошо, но на сердце печаль. Друг твой в солдатах, в кровавом бою.

    Марийско-русский словарь > вӱран

  • 58 вӱран

    Г. вӹ́ран
    1. кровавый; состоящий из крови, покрытый кровью, с кровью. Вӱран кыша кровавый след; вӱран шыл кровянистое мясо.
    □ Юкейын вуешыже пӱтырымӧ вӱран шовычым ужын, старшина Мендияров верже гыч тарваныш. К. Васин. Старшина Мендияров, увидев на голове Юкея кровавый платок, поднялся с места. Урядник, вӱран шинчажым модыктен, Арнявийым шерын ончале. И. Васильев. Урядник, играя налитыми кровью глазами, изучающе посмотрел на Арнявий.
    2. кровавый; сопровождающийся кровопролитием. Вӱран кредалмаш кровавое сражение.
    □ – Илет тый сайын, но шӱмет ойган. Таҥет тыйын салтакыште, вӱран сӧйыштӧ. П. Корнилов. – Живёшь ты хорошо, но на сердце печаль. Друг твой в солдатах, в кровавом бою.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вӱран

  • 59 шӧран

    I Г. шӹ ше́рӓ н
    1. молочный; дающий много молока. Колышо ушкал шӧ ран. Калыкмут. Павшая корова молочная. Ушкалым пуыза, шӧ раным пуыза, ӱдырым пуыза, моторым пуыза. Муро. Отдайте корову, молочную отдайте, отдайте девушку, красивую отдайте.
    2. с молоком; наполненный молоком, с добавлением молока. Катя, шӧ ран банкым ӱстембаке шынден, лектын кайыш. А. Ягельдин. Катя, поставив банку с молоком на стол, ушла. Овик шӧ ран торыкым шун кӱ мыжеш кондыш. В. Иванов. Овик принесла в глиняном блюде творог с молоком.
    II
    1. гранёный; имеющий грани. Кум шӧ ран трёхгранный.
    □ (Илюш) ныл шӧ ран кужу ош порым карандаш семын кучен. «Ончыко». Илюш держит как карандаш длинный четырёхгранный белый мел. Куд шӧ ран, пасу мучко коштеда, тамга-влакым кодеда. Тушто. Шестигранный, ходит по полю, оставляет следы.
    2. гранёный, огранённый; обработанный гранением, подвергшийся гранению. Тиде модыш шӧ ран кӱ ш савырна коклан. В. Горохов. Иногда эта игрушка становится в огранённый камень.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӧран

  • 60 гӧран

    пахота || пахотный;

    гӧран вӧвъяс — лошади, на которых пашут;

    гӧран лунӧ — в день пахоты; гӧран муяс — пахотные земли; гӧран слӧй — пахотный слой; гӧран эштӧдны — закончить пахоту; таво уна гӧраныс — пахоты нынче много

    Коми-русский словарь > гӧран

См. также в других словарях:

  • Ран — Ран: Ран (мифология) (др. исл. Rán  кража, ограбление)  в германо скандинавской мифологии великанша, штормовое божество моря, сестра и жена Эгира. Ран (фильм) (яп. 乱  хаос)  историческая драма, 1985 год, Япония. Режиссёр  …   Википедия

  • РАН — Российская академия наук с 2 декабря 1991 ранее: АН СССР http://www.pran.ru/​ образование и наука, РФ Источник: http://www.pran.ru/rus/history/1991.html Словари: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.:… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • РАН — см. Российская академия наук. * * * РАН РАН, см. Российская академия наук (см. РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК (РАН)) …   Энциклопедический словарь

  • РАНЁХОНЬКО — РАНЁХОНЬКО, нареч. (разг. фам.). Очень рано. «Зимой, ранехонько… лиса у проруби пила в большой мороз.» Крылов. «Нечего делать! вставал я ранехонько.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • РАНЁШЕНЬКО — РАНЁШЕНЬКО, нареч. (обл.). То же, что ранехонько. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • РАН (в мифологии) — РАН, в скандинавской мифологии морская богиня, улавливающая моряков в свою сеть …   Энциклопедический словарь

  • РАН (значения) — РАН может означать: Российская академия наук Революционная армия народа См. также Ран …   Википедия

  • РАН — По скандинавской мифологии: коварная и злая супруга морского бога Эгира. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РАН По скандинавской мифологии: отвратительная и злая морская богиня, супруга Эгира.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • РАН — см. Российская академия наук …   Большой Энциклопедический словарь

  • РАН — в скандинавской мифологии морская богиня, улавливающая моряков в свою сеть …   Большой Энциклопедический словарь

  • РАН — Российская Академия наук (с 1991 г.) Культурология. XX век. Энциклопедия. 1998 …   Энциклопедия культурологии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»