-
101 knock about
1. phr v разг. бродить, странствовать; слоняться, шататься2. phr v разг. вести беспутную жизньto knock home — вдолбить, довести до сознания
3. phr v разг. грубо обращаться; колотитьСинонимический ряд:1. batter (verb) batter; knock around; mangle; maul; rough up2. physically abuse (verb) abuse; beat; beat up; manhandle; man-handle; mishandle; physically abuse; roughhouse; slap around; slug3. wander around (verb) drift; loiter; ramble; range; roam; traipse; wander; wander around -
102 manhandle
1. v тащить на руках, передвигать вручную2. v разг. грубо обращаться, избивать, заниматься рукоприкладством, давать волю рукамСинонимический ряд:physically abuse (verb) abuse; beat; beat up; knock about; mishandle; physically abuse; rough; rough up; roughhouse; slap around; slug -
103 maul
1. n колотушка; кувалда2. n глинистая или вязкая почва3. n схватка вокруг мяча4. v избивать, калечить, терзать5. v неумело или грубо обращаться6. v жестоко критиковать7. v бить колотушкой, молотом8. v воен. жарг. потрепать; нанести потери; измотать9. v пытаться силой отобрать мяч у противникаСинонимический ряд:1. brawl (noun) affray; bobbery; brawl; broil; dogfight; donnybrook; fight; fracas; fray; free-for-all; knock-down-and-drag-out; melee; mellay; rough-and-tumble; row; rowdydow; ruction; scrap; scrimmage; scuffle; set-to2. hammer (noun) club; hammer; mallet; sledge; tool3. beat (verb) batter; beat; bruise; knock about; knock around; mangle; molest; pound; pummel; rough up; trample; whip -
104 punish
1. v наказывать, карать; налагать взысканиеto punish without book — наказывать, не имея на то права
2. v разг. грубо обращаться3. v разг. причинять поврежденияthe ships were considerably punished by the batteries — батареи причинили кораблям значительные повреждения
4. v разг. воен. обстреливать; бомбить5. v разг. избить, исколошматить6. v разг. шутл. много есть, набрасыватьсяСинонимический ряд:1. chastise (verb) beat; berate; castigate; chasten; chastise; keelhaul; lash; scold; torture2. condemn (verb) condemn; penalize; sentence3. consume (verb) consume; polish off; put away; put down; shift; swill4. discipline (verb) correct; discipline; fine; penalise; reprove; smite; trounce5. execute (verb) execute; imprison; incarcerate6. flog (verb) flog; spank; whipАнтонимический ряд:applaud; benefit; cheer; comfort; commend; defend; encourage; endorse; exonerate; forgive; free; guard; humour; indemnify; pardon; praise -
105 push about
phr v разг. третировать, грубо обращаться запугивать -
106 rough up
1. phr v производить первую настройку2. phr v амер. разг. грубо обращаться; избиватьcloth that is rough to the touch — сукно, грубое на ощупь
rough manners — грубые манеры, неотёсанность
rough work — черновая работа; грубая работа
Синонимический ряд:1. batter (verb) batter; knock about; knock around; mangle; maul2. physically abuse (verb) abuse; beat; beat up; manhandle; mishandle; physically abuse; roughhouse; slap around; slug -
107 kick
[̈ɪkɪk]kick разг. удовольствие, приятное возбуждение; to get a kick out (of smth.) находить удовольствие (в чем-л.); for the kick of it, for kicks на потеху kick разг. удовольствие, приятное возбуждение; to get a kick out (of smth.) находить удовольствие (в чем-л.); for the kick of it, for kicks на потеху kick разг. удовольствие, приятное возбуждение; to get a kick out (of smth.) находить удовольствие (в чем-л.); for the kick of it, for kicks на потеху to get the kick быть уволенным to get the kick получить пинок kick разг. футболист; good (bad) kick хороший (плохой) футболист; more kicks than halfpence больше неприятностей, чем выгоды kick разг. сила сопротивления; he has no kick left он выдохся kick спорт. бить по мячу, забить гол kick брыкать(ся); лягать(ся) kick вдавленное дно бутылки kick высоко подбрасывать (мяч) kick амер. избавиться (от привычки к наркотикам) kick разг. крепость (вина и т. п.) kick разг. мода kick отдавать (о ружье) kick отдача (ружья) kick амер. разг. протест kick разг. противиться, проявлять строптивость, недовольство, жаловаться (тж. kick against, kick at) kick разг. сила сопротивления; he has no kick left он выдохся kick удар, толчок; отскакивание kick удар ногой, копытом; пинок kick ударять ногой; to kick downstairs спустить с лестницы; вышвырнуть kick разг. удовольствие, приятное возбуждение; to get a kick out (of smth.) находить удовольствие (в чем-л.); for the kick of it, for kicks на потеху kick амер. умереть (часто kick in) kick разг. футболист; good (bad) kick хороший (плохой) футболист; more kicks than halfpence больше неприятностей, чем выгоды kick about перебрасывать(ся) kick about разбрасывать kick around грубо обращаться kick around sl. рассматривать со всех сторон kick away прогнать, выгнать (часто с позором) kick back разг. возвращать (краденое) kick back разг. отдавать (часть незаконно полученных денег под нажимом и т. п.) kick back авто отдавать назад kick back (от)платить той же монетой kick ударять ногой; to kick downstairs спустить с лестницы; вышвырнуть kick in взломать (дверь и т. п.); ворваться kick in амер. sl. делать взнос kick in амер. sl. умереть kick off спорт. вводить мяч в игру ударом с центра kick off амер. начинать kick off сбросить (туфли и т. п.) kick off амер. sl. умереть kick out вышвырнуть, выгнать; уволить kick out износить, истрепать to kick over the traces выйти из повиновения, взбунтоваться kick sl. шесть пенсов; two and a kick два шиллинга и шесть пенсов 1 kick up поднимать (скандал, шум и т. п.); to kick up a row (a fuss, a dust) поднимать, устраивать скандал (шум, суматоху) kick up швырять вверх ударом ноги; поднимать; to kick up dust поднимать пыль ногами; to kick up the heels брыкаться (о лошади) kick up поднимать (скандал, шум и т. п.); to kick up a row (a fuss, a dust) поднимать, устраивать скандал (шум, суматоху) kick up швырять вверх ударом ноги; поднимать; to kick up dust поднимать пыль ногами; to kick up the heels брыкаться (о лошади) to kick up one's heels разг. танцевать; веселиться to kick up one's heels разг. умереть kick up швырять вверх ударом ноги; поднимать; to kick up dust поднимать пыль ногами; to kick up the heels брыкаться (о лошади) to kick upstairs шутл. дать почетную отставку; избавиться (от кого-л., назначив на более высокую должность) kick разг. футболист; good (bad) kick хороший (плохой) футболист; more kicks than halfpence больше неприятностей, чем выгоды kick sl. шесть пенсов; two and a kick два шиллинга и шесть пенсов 1 -
108 manhandle
[ˈmænˌhændl]manhandle sl. грубо обращаться; избивать manhandle тащить, передвигать вручную -
109 maul
[mɔ:l]maul избивать, калечить; терзать; badly mauled by a bear сильно помятый медведем maul бить кувалдой maul жестоко критиковать maul избивать, калечить; терзать; badly mauled by a bear сильно помятый медведем maul кувалда maul неумело или грубо обращаться -
110 punish
[ˈpʌnɪʃ]punish грубо обращаться (с кем-л.) punish разг. задать перцу punish шутл. много есть, навалиться на еду punish наказывать; карать; налагать взыскание punish наказывать, карать, налагать взыскание punish наказывать punish налагать наказание punish наносить потери punish причинять повреждения; наносить удары punish причинять повреждения -
111 kick around
(v.phr.) грубо обращаться; рассматривать какой-л. вопрос, не углубляясьConversation vocabulary and slang. English-Russian dictionary > kick around
-
112 brutify
обращаться грубо и жестоко доводить до звероподобного состояния доходить до звероподобного состояния;
озвереть -
113 roughly
ˈrʌflɪ нареч.
1) грубо, резко;
невежливо (разговаривать, вести себя, обращаться с кем-л.) Syn: sharply, harshly
2) грубо, неаккуратно, небрежно (делать что-л.)
3) приблизительно, на глаз roughly estimated ≈ приблизительно оцененный roughly speaking ≈ примерно Syn: approximately грубо;
небрежно - * painted грубо раскрашенный невежливо - to treat smb. * обращаться грубо с кем-л. приблизительно - * speaking примерно - * 20 per cent приблизительно 20 процентов - to estimate smth. * оценивать что-л. приблизительно roughly бурно, резко ~ грубо, невежливо ~ грубо;
небрежно ~ грубо ~ небрежно ~ неровно ~ ориентировочно ~ приближенно ~ приблизительно;
roughly speaking примерно ~ приблизительно ~ приблизительно;
roughly speaking примерно speak: legally speaking с юридической точки зрения;
strictly speaking строго говоря;
generally speaking вообще говоря;
roughly speaking приблизительно, примерно -
114 handle
1. Idynamite is dangerous stuff to handle с динамитом следует обращаться осторожно; heavy timber is awkward to handle тяжелые доски трудно перетаскивать или складывать и т. д.; this tool is easy to handle с этим инструментом легко обращаться, этим инструментом легко работать; this is a difficult matter to handle с этим делом трудно справиться; he is hard to handle с ним трудно иметь дело, он трудный человек2. IIhandle in some manner this car (this boat, the scooter, etc.) handles easily (well, nicely, smoothly, etc.) этой машиной и т. д. легко и т. д. управлять; the jet was handling poorly двигатель работал плохо /барахлил/; paper that handles easily бумага, которую легко сворачивать или сгибать и т. д.3. III1) handle smth., smb. handle a book (fruit, a figurine, etc.) трогать [руками] книгу и т. д., брать руками книгу и т. д., do not handle the exhibits экспонаты руками не трогать; the boy handled his kitten roughly мальчишка мучил котенка2) handle smth., smb. handle а саг (а ship, a tractor, etc.) водить машину и т. д.; can you handle a gun (a tool)? вы умеете обращаться с револьвером ( с инструментом)?; handle oars (reins, sails, etc.) управляться с веслами и т. д., you must learn to handle this machine вы должны научиться управлять этой машиной; handle a business руководить делом; my wife handles the household accounts моя жена ведет домашнюю бухгалтерию; an officer must know how to handle men офицер должен уметь командовать солдатами; the poem handles problem of love and death в поэме ставится проблема любви и смерти3) handle smth. handle tea (meat and groceries, dry goods, imported merchandise, precious metals, works of art, old books, second-hand goods, etc.) торговать чаем и т. д.; we don't handle that brand of tea мы не держим /у нас в продаже нет/ этого сорта чая4. IV1) handle smth. in some manner handle smth. carefully (gently, awkwardly, skilfully, etc.) осторожно и т. д. брать что-л. в руки; he handles the books very roughly он очень плохо /неаккуратно/ обращается с книгами; he was the only one who could really handle the job он был единственным, кто мог справиться с этим делом; handle the baby expertly (delicately, clumsily, etc.) ловко и т. д. брать на руки ребенка /обращаться с ребенком/2) handle smth. in some manner handle smth. competently ( effectively, expertly, properly, etc.) умело и т. д. обращаться /справляться/ с чем-л.; he handled the situation very well oil хорошо вышел из положения; handle the traffic very efficiently четко регулировать уличное движение; he doesn't know how to handle the collection scientifically он не знает, как работать с коллекцией, он обращается с ней как дилетант; handle a subject (a theme, a problem, etc.) delicately (quite interestingly, expertly, etc.) тонко и т. д. разбирать /разрабатывать, трактовать/ предмет и т. д., handle smth. at some time I have handled matters of this kind before с такими делами мне приходилось сталкиваться прежде: handle smb. in some manner handle smb. roughly (severely, rudely, kindly, lovingly, individually, etc.) обращаться / обходиться/ с кем-л. грубо и т. д.5. XI1) be handled (by smth.) in some manner it should be delicately handled с этим следует обращаться осторожно2) be handled by smb. it must be handled by those who know how этим должны пользоваться те, кто умеет; be handled in some manner historical and chronological matters are loosely handled in this novel в этом романе вольно обращаются с историческими фактами и датами; he was rather severely handled in the witness box его как свидетеля допрашивали довольно грубо; be handled by smb. in some manner he was roughly handled by the mob толпа набросилась на него6. XVIhandle with smth. glass - handle with care! стекло - обращаться с осторожностью!, осторожно - стекло!7. XXI1handle smth., smb. with smth. handle the subject (the problem, etc.) with care (with skill, etc.) тонко и т. д. подойти к вопросу и т. д., дать тонкую /умелую/ и т. д. трактовку вопроса и т. д.; handle smb. with tact (with sympathy, etc.) обходиться с кем-л. тактично / с тактом/ и т. д. -
115 brutalize
ˈbru:təlaɪz гл.
1) доводить до звероподобного состояния
2) звереть, дичать Man does not brutalize, by possibility, in pure insulation. ≈ Человек не дойдет до звероподобного состояния даже в полной изоляции.
3) обходиться грубо и жестоко обращаться грубо и жестоко доводить до звероподобного состояния доходить до звероподобного состояния;
озвереть brutalize доводить до звероподобного состояния ~ доходить до звероподобного состояния ~ обращаться жестоко ~ обходиться грубо и жестокоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > brutalize
-
116 pull about
1) таскать туда и сюда
2) грубо, бесцеремонно обращаться The child's toys don't last very long as he pulls them about so. ≈ Игрушки у этого ребенка долго не живут, он так грубо с ними обращается. таскать туда и сюда грубо, бесцеремонно обращаться;
теребитьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > pull about
-
117 rough-house
ˈrʌfhaus гл.;
сл.
1) обращаться плохо;
грубо набрасываться
2) буянить, скандалить, хулиганить Syn: brawl, riot ( разговорное) скандал, доходящий до драки, шум( разговорное) шумное неорганизованное собрание( разговорное) обращаться грубо и насмешливо( с кем-л.) (разговорное) хулиганить, скандалить, буянить rough-house sl. буянить, хулиганить, скандалить ~ sl. обращаться плохоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > rough-house
-
118 ride roughshod over
Общая лексика: действовать деспотически, обойтись грубо, обходиться грубо, самоуправствовать, основанный на грубой силе, попирать ( чьи-л.) чувства, тиранить, отнестись наплевательски (http://idioms.thefreedictionary.com/ridden+roughshod+over), обращаться высокомерно (с кем-л.) тиранить (кого-л.), обращаться деспотически (с кем-л.) тиранить (кого-л.), подкованный на шипы (о лошади), обращаться деспотически (с кем-л.), не считаться (с кем-л.), не ставить ни в грош, ни во что не ставить, игнорировать - http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/scotland/6731739.stm -
119 treat
1. IItreat at some time I'll treat today сегодня плачу /угощаю/ я; whose turn is it to treat next? кто угощает следующий?; чья очередь угощать в следующий раз?2. III1) treat smb. is that how you treat him? так вот, как вы с ним обращаетесь /обходитесь/!; how's the world been treating you? как вам живется?2) treat smb., smth. treat one's patients (one's children, one's fever, a sprained ankle, etc.) лечить своих больных /пациентов/ и т.д.; the dentist is treating my tooth этот зубной врач лечит мне сейчас зуб3) treat smth. treat the progress of medicine (this important problem, the question of phonetical change, etc.) обсуждать /рассматривать/ развитие и достижения медицины и т.д.; this book treats current social problems в этой книге трактуются современные социальные проблемы4) treat smb. I will treat you [all] я угощаю /плачу за/ вас [всех]3. IV1) treat smb. in some manner treat smb. well (kindly, respectfully, properly, badly, etc.) обращаться /обходиться/ с кем-л. хорошо и т.Л; I treated him rather roughly я обошелся с ним довольно грубо; you are not treating me fairly вы со мной поступаете несправедливо2) treat smb. for some time has the doctor been treating you long? вас давно лечит этот врач?3) treat smth. in some manner treat a subject (a theme, etc.) profoundly (exhaustively, adequately, elaborately, objectively, superficially, scientifically, etc.) серьезно /основательно/ и т.д. рассматривать /обсуждать, трактовать/ какой-л. предмет и т.д.; the author treats that matter very thoroughly автор основательно /всесторонне/ рассматривает этот вопрос4. VItreat smb. as having smth. treat smb. ill with influenza (ill with fever, ill with measles, etc.) лечить больного гриппом и т.д.5. XI1) be treated in some manner be badly (warmly, coolly, courteously, kindly, etc.) treated подвергаться плохому и т.д. обращению; he behaved badly and was treated accordingly он вел себя плохо и к нему отнеслись соответственно /и получил по заслугам/; if he is properly treated he is perfectly easy to manage если с ним хорошо обращаться, с ним очень легко ладить; before the law all persons ought to be treated alike перед лицом закона со всеми следует обращаться одинаково; be treated by smb., smth. she was cruelly treated by her stepmother мачеха плохо с ней обращалась; the picture was cruelly treated by time время жестоко обошлось с этой картиной; be treated with smth. this delicate glass should be treated with care с этим хрупким стеклом надо обращаться осторожно2) be treated in some manner be medically (surgically, etc.) treated подвергаться медицинскому и т.д. лечению; be treated with smth. be treated with penicillin подвергаться лечению пенициллином; be treated with sulphuric acid (with powdered glass, etc.) подвергаться обработке /воздействию/ серной кислоты и т.д.; be treated for smth. he was treated for the disease его лечили от этой болезни; be treated by smb. he was treated by specialists его лечили специалисты; be treated to do smth. he was treated to cure stuttering его лечили от заикания; this material has been treated to prevent shrinking этот материал был подвергнут декатировке /противоусадочной обработке/3) be treated in some manner be skilfully (mathematically, poetically, pictorially, etc.) treated быть рассмотренным /разобранным/ умело и т.д.; а habit is something not to be lightly treated нельзя /не следует/ легко относиться к привычке: be treated with smth. be treated with skill быть умело разобранным /рассмотренным/; be treated with unusual fullness быть необычно полно /всесторонне/ рассмотренным; be treated by smb. the problem has been treated by numerous experts эту проблему рассматривали многие специалисты; many aspects of the subject are not treated at all by the author многие аспекты /стороны/ предмета вообще не рассматриваются /не затрагиваются/ автором; be treated as having some quality be treated as confidential рассматриваться /считаться/ как конфиденциальное4) be treated to smth. he was treated to a drink (to a tiffin, etc.) его угостили рюмкой вина и т.д.; I was treated to an exhibition of nerves (of petulance, of sullenness, etc.) меня "угостили" истерикой и т.д., мне закатили истерику и т.д.6. XVI1) treat of smth. this article treats of military problems (of art, of poetry, of beekeeping, of a most abstruse question, of evolution, of the caste system in India, of the period between 1833 and 1839, etc.) в этой статье рассматриваются военные проблемы и т.д., эта статья посвящена военным проблемам и т.д.; the essay (the lecture) treats of the progress of medical science в очерке (в лекции) рассказывается /речь идет/ о прогрессе медицинской науки; the book treats of the question entirely from the practical side в книге этот вопрос рассматривается исключительно в практическом плане; what subject did you treat of in your speech? на какую тему вы говорили в своем выступлении?2) treat with smb. book. we shall have to treat with them нам придется вступать с ними в переговоры; they had to treat with this rogue им пришлось иметь дело с этим жуликом; if we are to treat with you, it must be on equal terms если нам предстоит иметь дело с вами /вступить с вами в деловые отношения/, то это должно быть на равных условиях; treat with the enemy about a truce веста переговоры с противником о перемирии; treat for smth. messengers came to treat for peace пришли парламентеры вести переговоры о мире; he is treating for a loan он ведет переговоры о займе; treat with smb. for /about/ smth. treat with the enemy for /about/ peace весте мирные переговоры с противником7. XVIIItreat oneself to smth. treat oneself to a bottle of champagne (to a bottle of wine, to an ice, to a good dinner, etc.) позволить /разрешить/ себе бутылку шампанского и т.д.; I shall treat myself to a good weekend holiday я устрою себе хороший отдых в выходные дни /на уик-энд/; I shall treat myself to a new dress я сделаю сама себе подарок и куплю новое платье8. XXI11) treat smb. with smth. treat smb. with respect (with consideration, with clemency, with great kindness, with contempt, etc.) относиться к кому-л. /обращаться с кем-л./ с уважением и т.д.2) treat smb. for smth. treat smb. for an illness (for rheumatism, for headaches, etc.) лечить кого-л. от какой-л. болезни и т.д.; which doctor is treating her for diabetes? какой врач лечит ее от диабета?; what does the doctor treat him for? от чего лечит его этот врач?; treat smb., smth. with smth. treat smb., smth. with a medicine (with a lotion, with penicillin, with X-rays, etc.) лечить кого-л., что-л. каким-л. лекарством и т.д.; to prevent the wound from turning septic treat it with this ointment чтобы рана не загноилась, лечите ее этой мазью /прикладывайте к ней эту мазь/3) treat smth. with smth. treat a substance (a metal, a metal plate, etc.) with [an] acid (with sulphuric acid, etc.) обрабатывать какое-л. вещество и т.д. кислотой и т.д.; treat dry leather with grease смягчать сухую кожу жиром; slightly treat it with oil слегка потрите /смажьте/ это маслом4) treat smth. in smth. treat a subject in one's book (a theme in the form of variations, etc.) рассматривать какой-л. предмет в своей книге и т.д.5) treat smb. to smth. treat smb. to a good dinner (to a [luxurious] meal, to a drink, to an ice, etc.) угостить кого-л. хорошим обедом и т.д.; treat smb. to a new suit купить кому-л. [в подарок] новый костюм; treat smb. to the theatre (to a box at the opera-house, etc.) пригласить /сводить/ кого-л. в театр и т.д.; treat smb. to a holiday повезти кого-л. отдыхать на свой счет9. XXIII1treat smb. like smb., smth. treat smb. like a child обращаться с кем-л. как с ребенком; treat smb. like a lord носился с кем-л.; не знать, куда посадить кого-л.; treat smb. like dirt /like a dog/ плохо обращаться с кем-л., третировать кого-л.10. XXIV11) treat smth. as smth. treat it as a serious matter относиться к этому [делу] серьезно; he treated his mistake as a joke он отнесся к своей ошибке, как к шутке; you shouldn't treat that as a laughing matter это совсем не шутки /не шуточное дело/; treat smth. as contraband (one's position as a means of securing one's own ends, etc.) считать /рассматривать/ что-л. как контрабанду и т.д.2) treat smb. as smb. treat smb. as a child (as a friend, as an enemy, as a fool, as one of the family, as a superior, as an equal, etc.) обращаться с кем-л. как с ребенком и т.д.11. XXIV2treat smth. as having some quality treat a matter (a question, etc.) as unimportant (as accidental, as nonessential, as serious, etc.) считать какое-л. дело ч т.д. неважным и т.д.; please, treat this information as strictly private пожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальными12. XXVIII1treat smb. as if... treat smb. as if he were a child обращаться с кем-л. словно /как/ с ребенком -
120 roughly
[ʹrʌflı] adv1. грубо; небрежноroughly painted [bound] - грубо раскрашенный [переплетённый]
2. невежливоto treat smb. roughly - обращаться грубо с кем-л.
3. приблизительноto estimate smth. roughly - оценивать что-л. приблизительно
См. также в других словарях:
обращаться с кем — Обходиться, вести себя, третировать кого, относиться к кому. Обращаться вежливо, грубо, гуманно, дерзко, почтительно, фамильярно; вольничать, деликатничать, любезничать с кем. Он ведет (держит) себя, держится прилично, тактично, тонко; у него… … Словарь синонимов
издева́ться — аюсь, аешься; несов., над кем чем. 1. Зло, оскорбительно высмеивать кого , что л.; насмехаться, глумиться. Как вы, дядюшка, можете так холодно издеваться над тем, что есть лучшего на земле? И. Гончаров, Обыкновенная история. Она при посторонних… … Малый академический словарь
грубить — грубиян. Грубиянить. Грубить (иноск. бранчиво, невежливо, грубо обращаться) Ср. И молить ее усердно стали старцы и бояре, Чтоб она в зазор не принимала Грубияном сказанное слово. А. Майков. Любуша и Премысл. 8. Ср. Вон, когда так! Не смей… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
грубиян{. Грубиянить. Грубить} — (иноск. бранчиво, невежливо, грубо обращаться) Ср. И молить ее усердно стали старцы и бояре, Чтоб она в зазор не принимала Грубияном сказанное слово. А. Майков. Любуша и Премысл. 8. Ср. Вон, когда так! Не смей являться на глаза! Вон, грубиян!… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
грубиянить — грубиян. Грубиянить. Грубить (иноск. бранчиво, невежливо, грубо обращаться) Ср. И молить ее усердно стали старцы и бояре, Чтоб она в зазор не принимала Грубияном сказанное слово. А. Майков. Любуша и Премысл. 8. Ср. Вон, когда так! Не смей… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Грубиан — Грубіанъ. Грубіанить. Грубить (иноск.) бранчиво, невѣжливо, грубо обращаться). Ср. И молить ее усердно стали старцы и бояре, Чтобъ она въ зазоръ не принимала Грубіаномъ сказанное слово. А. Майковъ. Любуша и Премыслъ. 8. Ср. Вонъ, когда такъ! Не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Мировоззрение в Dungeons & Dragons — В ролевой системе Dungeons Dragons (D D) параметр «мировоззрение» (англ. alignment) отражает этические и моральные нормы персонажа. При создании персонажа игрок указывает его мировоззрение, а неигровым персонажам мировоззрение определяет… … Википедия
Мировоззрение в Dungeons & Dragons — При создании персонажа для Dungeons Dragons игрок должен указать свое мировоззрение, отражающе этические и моральные нормы своего персонажа. Содержание 1 История и роль в AD D 2 Виды 2.1 Законопослушный добрый … Википедия
Мировоззрение (Dungeons & Dragons) — При создании персонажа для Dungeons Dragons игрок должен указать свое мировоззрение, отражающе этические и моральные нормы своего персонажа. Содержание 1 История и роль в AD D 2 Виды 2.1 Законопослушный добрый … Википедия
Мировоззрение в Dungeons \x26 Dragons — Мировоззрение в Dungeons Dragons В ролевой системе Dungeons Dragons (D D) параметр «мировоззрение» (англ. alignment) отражает этические и моральные нормы персонажа. При создании персонажа игрок указывает его мировоззрение, а неигровым персонажам… … Википедия
МУШТРОВАТЬ — (польск. musztrowac’, от нем. mustern производить смотр). Строго обходиться с кем нибудь при учении, придирчиво взыскивать; обучать солдат. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МУШТРОВАТЬ обучать молодых … Словарь иностранных слов русского языка