-
61 encensoir
-
62 otromba
• неотесанный перен.* * *1. (idomtalan tárgy) неуклюжий, мешковатый;\otromba figura — неулюжая/мешковатая фигура;\otromba épület — нескладная постройка;
2. átv. (faragatlan) неотёсанный, неуклюжий, мешковатый, дубоватый; (durva) грубый;\otromba modor — неуклюжие манеры\otromba hízelkedés — грубая лесть;
-
63 fulsome
adjectiveнеискренний; fulsome flattery грубая лесть* * *1 (a) всесторонний; льстивый; мерзкий; неискренний; отличный; подхалимский; полный; преувеличенный; противный; тошнотворный; чрезмерный2 (n) весьма положительный* * ** * *[ful·some || 'fʊlsəm] adj. преувеличенный, чрезмерный, неискренний, грубый (о лести), мерзкий, отвратительный, похотливый* * *1) устар. чрезмерный 2) льстивый -
64 whoop de doodle
(n) грубая лесть; раздувание; шумиха -
65 left-handed
[͵leftʹhændıd] a1. делающий все левой рукой2. 1) (приспособленный) для левой руки (об инструменте и т. п.)2) сделанный левой рукой3) неуклюжий, неумелый3. 1) неискренний, лицемерныйleft-handed oath - ложная присяга; клятвопреступление
2) сомнительныйleft-handed compliment - сомнительный комплимент; похвала, на которую можно и обидеться
4. 1) морганатическийleft-handed marriage - морганатический брак [см. тж. 2)]
2) редк. незаконный; фиктивныйleft-handed marriage - а) незаконное сожительство; б) фиктивный брак [см. тж. 1)]
left-handed wife - а) сожительница; б) фиктивная жена
5. амер. сл. извращённый, особ. гомосексуальный6. уст. предвещающий дурное, зловещий7. тех.1) витой против часовой стрелки (о верёвке, канате)2) с левым ходом; вращающийся влево3) с левой резьбой; левовинтовой♢
left-handed to no profession - ≅ мастер на все руки -
66 whoop-de-doodle
[͵hu:pdi:ʹdu:dl] n сл.шумиха; раздувание (славы, достоинств); грубая лесть -
67 Whoop-de-do
• Whoop-de-do< odle> Буйство. Шумная гулянка. Шумиха. Грубая лестьDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Whoop-de-do
-
68 Whoop-de-doodle
• Whoop-de-do< odle> Буйство. Шумная гулянка. Шумиха. Грубая лестьDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Whoop-de-doodle
-
69 butter
['bʌtə] 1. сущ.1) маслоa pat / stick of butter — кусочек масла
to churn / cream / make butter — сбивать масло
2) паста, повидло, джемSyn:spread 1. 4)3) разг. (грубая) лестьSyn:••2. гл.2) = butter up льстить, подлизываться, умасливатьIf you butter Father up, do you think he'll lend us the car? — Если ты ублажишь папу, может он даст нам машину?
He was just buttering up to the director to try to get a favour from him. — Он ходил кругами вокруг директора, чтобы выдоить из него привилегии.
••Fine / kind / soft words butter no parsnips. — посл. Соловья баснями не кормят.
-
70 fulsome
['fulsəm]прил.1) чрезмерныйSyn:2) льстивыйAt the risk of sounding fulsome, I must declare your new book to be the finest work I have ever read. — Рискуя показаться льстецом, я всё же должен заявить, что не читал ничего лучшего, чем Ваша новая книга.
Syn: -
71 taffy
-
72 whoop-de-doodle
nраздувание (славы и т.п.), грубая лесть -
73 butter
-
74 fulsome flattery
-
75 applesauce
1. n амер. яблочный соус; яблочное пюре2. n амер. сл. грубая лесть3. n амер. сл. чепухаСинонимический ряд:inanity (noun) absurdity; balderdash; baloney; folly; inanity; nonsense; rubbish; scrawl; scribble -
76 butter
1. n масло2. n амер. повидло3. n разг. грубая лесть; низкопоклонство4. v намазывать, смазывать маслом5. v разг. грубо льстить; умасливать6. n бодливое животное7. n станок для торцовки брёвен -
77 fulsome
1. a преувеличенный, чрезмерный2. a неискренний; льстивый; подхалимскийfulsome flattery — грубая лесть, подхалимство
3. a мерзкий, противный; тошнотворный4. a сл. отличный; весьма положительный5. a сл. всесторонний, полныйСинонимический ряд:oily (adj.) oily; oleaginous; slick; smarmy; soapy; unctious; unctuous -
78 left-handed
1. a делающий все левой рукой2. a для левой руки3. a сделанный левой рукой4. a неуклюжий, неумелый5. a неискренний, лицемерный6. a сомнительныйleft-handed compliment — сомнительный комплимент; похвала, на которую можно и обидеться
7. a морганатический8. a редк. незаконный; фиктивный9. a амер. сл. извращённый,10. a уст. предвещающий дурное, зловещий11. a тех. витой против часовой стрелки12. a тех. с левым ходом; вращающийся влево13. a тех. с левой резьбой; левовинтовойСинонимический ряд:1. clumsy (adj.) awkward; bumbling; clumsy; gauche; gawky; inept; maladroit2. insincere (adj.) ambidextrous; double; double-dealing; double-faced; doublehearted; double-minded; double-tongued; hypocritical; insincere; mala fide -
79 salve
1. n мазь; крем2. n поэт. целебная мазь, бальзам3. n успокаивающее средство, бальзам4. n амер. разг. грубая лесть; подлизывание5. v поэт. прикладывать целебную мазь, врачевать, исцелятьto salve wounds — класть бальзам на раны, исцелять раны
6. v смягчать, успокаивать7. v амер. разг. льстить; угождать, обхаживать, умасливать8. int уст. храни вас господь!Синонимический ряд:1. ointment (noun) balm; cerate; chrism; cream; emollient; liniment; lubricant; ointment; skin cream; unction; unguent2. salvage (verb) salvage -
80 slaver
1. n слюни2. n бессмыслица, глупая болтовня3. n грубая лесть4. v распускать слюни5. v слюнявить, мусолить6. v разнюниться7. v подлизываться, подхалимничать, лизоблюдничать8. n работорговец9. n невольничье судноСинонимический ряд:1. drool (noun) drivel; drool; salivation; slobber2. saliva (noun) saliva; spit; spittle; water3. fawn (verb) apple-polish; bootlick; cotton; cower; cringe; fawn; grovel; honey up; kowtow; toady; truckle4. water at the mouth (verb) dribble; dribble saliva; drip spittle; drivel; drool; mouth-water; ooze from the mouth; salivate; slabber; slobber; spit; water at the mouth
См. также в других словарях:
лесть — безбожная (Хомяков); бесстыдная (Некрасов); гнусная (Розенгейм); грязно сладкая (Полонский); коварная (Лермонтов); хитрая (Козлов) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А.… … Словарь эпитетов
грубый — ая, ое; груб, груба/, гру/бы 1) Недостаточно или плохо отделанный, обработанный; простой, без изящества. Грубая обувь. Грубая мебель. По другую сторону грубого, необструганного стола расположился полковник Антуан Моле (Никулин). Синонимы:… … Популярный словарь русского языка
а брюль-пурпуэн — * à brûle pourpoint. В упор. Как ни была увлечена невольно Ольга Елпидифоровна всем этим гамом, веселостью и ласками, но на этот вопрос à brûle pourpoint значительно смутил ее. Б. Маркевич Перелом. // РВ 1880 10 783. Вам кажется дико, говорила… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
МАРЦИАЛ — МАРЦИАЛ, МАРК ВАЛЕРИЙ (Marcus Valerius Martialis) (ок. 40 ок. 104 н.э.), римский поэт, автор эпиграмм, уроженец испанского города Билбилис. Получив хорошее образование в провинции, Марциал в 64 н.э. переселился в Рим, где свел знакомство с… … Энциклопедия Кольера
ВАЛЕРИИ — • Valerĭi, патрицианский род, сабинского происхождения. При Тите Тации в Рим явился некий сабинянин Волуз Валерий. Dion. Hal. 2, 46. От него, вероятно, и происходит: 1. P. Velerius Poplicola, который вместе с Брутом, Сп.… … Реальный словарь классических древностей
Квинтилиан — (M. Fabius Quintilianus) знаменитый римский педагог и литературный критик, происходил из испанского города Калагурриса (нын. Калагорра, в Старой Кастилии) и род. около 35 г. по Р. Хр. Воспитание получил в Риме, где отец его был учителем риторики … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Луций Анней Сенека младший — (ок. 4 гг. до н.э. ок. 65 гг. н.э.) сын Сенеки Старшего, писатель, философ стоик, воспитатель и советник Нерона Смысл благодеяний прост: их только дарят; если что возвращается, то уже прибыль, не возвращается нет убытка. Благодеяние оказано для… … Сводная энциклопедия афоризмов
Генрих Гейне — (1797 1856 гг.) поэт, критик, публицист В бутылках я вижу ужасы, которые будут порождены их содержимым; мне представляется, что передо мною склянки с уродцами, змеями и эмбрионами в естественнонаучном музее. В сущности, все равно, за что… … Сводная энциклопедия афоризмов
Делать ход конём — ДЕЛАТЬ ХОД КОНЁМ. СДЕЛАТЬ ХОД КОНЁМ. Разг. Экспрес. Использовать хитрый и эффективный приём для достижения какой либо цели. Умный Павел, предупреждая события, делает ход конём: Натуль, ты замечательно выглядишь… Грубая, беззастенчивая наглая… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сделать ход конём — ДЕЛАТЬ ХОД КОНЁМ. СДЕЛАТЬ ХОД КОНЁМ. Разг. Экспрес. Использовать хитрый и эффективный приём для достижения какой либо цели. Умный Павел, предупреждая события, делает ход конём: Натуль, ты замечательно выглядишь… Грубая, беззастенчивая наглая… … Фразеологический словарь русского литературного языка