Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

граната

  • 1 grenade

    {gri'neid}
    1. ръчна граната/бомба
    2. пожарогасител
    * * *
    {gri'neid} n 1. ръчна граната/бомба; 2. пожарогасител.
    * * *
    граната;
    * * *
    1. пожарогасител 2. ръчна граната/бомба
    * * *
    grenade[gri´neid] n 1. граната; 2. пожарогасител; fragmentation \grenade осколочна граната; illuminating \grenade осветителна граната.

    English-Bulgarian dictionary > grenade

  • 2 bomb

    {bɔm}
    I. 1. бомба, ръчна граната
    a BOMB attempt бомбен атентат
    delayed-action BOMB бомба със закъснител
    2. aм. неуспех, провал
    3. голяма сума
    4. цигара с наркотик
    to go like a BOMB разг. бомба съм
    II. 1. бомбардирам
    2. to BOMB up натоварвам с бомби
    * * *
    {bъm} n 1. бомба, ръчна граната; a bomb attempt бомбен атентат; del(2) v 1. бомбардирам; 2. to bomb up натоварвам с бомби.
    * * *
    бомба; бомбен; бомбардирам;
    * * *
    1. a bomb attempt бомбен атентат 2. aм. неуспех, провал 3. delayed-action bomb бомба със закъснител 4. i. бомба, ръчна граната 5. ii. бомбардирам 6. to bomb up натоварвам с бомби 7. to go like a bomb разг. бомба съм 8. голяма сума 9. цигара с наркотик
    * * *
    bomb[bɔm] I. n 1. бомба, ръчна граната; attr бомбен; \bomb attempt бомбен атентат; \bomb site място на сграда, разрушена при бомбардировка; delayed-action ( time) \bomb бомба със закъснител; mail \bomb експлозив в писмо или колетна пратка; the B. ядрени оръжия и заплахата от тяхната употреба; to go like a \bomb движа се много бързо; to put a \bomb under s.th. преустройвам из основи, цялостно променям и осъвременявам (стара и мудна структура); to make a \bomb sl правя голям удар ( финансов), правя голяма далавера; to throw a \bomb into предизвиквам паника (сензация); 2. сп. дълго подаване, дълъг пас (във футбола, баскетбола); 3. театр. неуспех, фиаско; II. v 1. нападам (разрушавам) с бомби, бомбардирам; to \bomb out прогонвам чрез бомбардировки; to \bomb up натоварвам (се) с бомби; 2. ам. sl провалям се, сгромолясвам се, претърпявам неуспех.

    English-Bulgarian dictionary > bomb

  • 3 projectile

    {prə'dʒektail}
    1. воeн. a метателен
    2. n метално оръжие, граната, снаряд, ракета
    * * *
    {prъ'jektail} воeн. 1. а метателен; 2. п метално оръжие
    * * *
    граната;
    * * *
    1. n метално оръжие, граната, снаряд, ракета 2. воeн. a метателен
    * * *
    projectile[prə´dʒektail] I. n 1. метателно оръжие; граната, снаряд; 2. физ. падаща (бомбардираща) частица; II. adj метателен.

    English-Bulgarian dictionary > projectile

  • 4 rifle-grenade

    {'raiflgri,neid}
    n пушечна граната
    * * *
    {'raiflgri,neid} n пушечна граната.
    * * *
    n пушечна граната
    * * *
    rifle-grenade[´raifəlgri´neid] n пушечна граната.

    English-Bulgarian dictionary > rifle-grenade

  • 5 shell

    {ʃel}
    I. 1. раковина, черупка (и прен.), обвивка, люспа, ципа, пашкул
    to go/retire into one's SHELL прен. свивам се в черупката си
    to come out of one's SHELL прен. излизам от черупката си
    2. скелет, корпус (на здание, кораб и пр.)
    3. воен. гилза, патрон, снаряд, граната
    4. лека лодка, прен. черупка
    5. готв. тарталет
    6. предпазител на ефес
    7. среден клас в някои училища
    8. форма без съдържание, фасада
    the SHELL of one's former self жалка останка
    9. покрит подиум на открито
    10. тех. кожух, обшивка, броня
    11. физ. обвивка, слой (от електрони в атома)
    12. поет. лира
    II. 1. лющя, беля, чушкам, роня (царевица), роня се, падам от черупката/шушулката си
    2. обстрелвам с артилерия, бомбардирам
    shell off лющя/олющвам се, беля/обелвам се
    shell out разг. плащам, давам, бръквам се
    to SHELL out on repairs/damages плащам за поправки/щети
    III. 1. съкр. от she will
    2. n черупка, раковина, гилза, снаряд
    3. v лющя, беля, обстрелвам
    * * *
    {shel} n 1. раковина; черупка (и прен.); обвивка; люспа, ципа; п(2) {shel} v 1. лющя, беля; чушкам; роня (царевица); роня се; па
    * * *
    чистя; черупка; снаряд; скелет; роня; раковина; граната; кожух;
    * * *
    1. 1 поет. лира 2. 1 физ. обвивка, слой (от електрони в атома) 3. i. раковина, черупка (и прен.), обвивка, люспа, ципа, пашкул 4. ii. лющя, беля, чушкам, роня (царевица), роня се, падам от черупката/шушулката си 5. iii. съкр. от she will 6. n черупка, раковина, гилза, снаряд 7. shell off лющя/олющвам се, беля/обелвам се 8. shell out разг. плащам, давам, бръквам се 9. the shell of one's former self жалка останка 10. to come out of one's shell прен. излизам от черупката си 11. to go/retire into one's shell прен. свивам се в черупката си 12. to shell out on repairs/damages плащам за поправки/щети 13. v лющя, беля, обстрелвам 14. воен. гилза, патрон, снаряд, граната 15. готв. тарталет 16. лека лодка, прен. черупка 17. обстрелвам с артилерия, бомбардирам 18. покрит подиум на открито 19. предпазител на ефес 20. скелет, корпус (на здание, кораб и пр.) 21. среден клас в някои училища 22. тех. кожух, обшивка, броня 23. форма без съдържание, фасада
    * * *
    shell[ʃel] I. n 1. черупка, раковина, обвивка, шушулка, шлюпка, люспа, пашкул; to go into ( come out of) o.'s \shell влизам в (излизам от) черупката си; 2. скелет (на здание и пр.); 3. воен. гилза; патрон; 4. граната, снаряд; 5. вътрешен ковчег; 6. предпазител на ефес; 7. среден клас в някои училища; 8. поет. лира; 9. скица, план; 10. форма без съдържание, "фасада"; 11. лека състезателна лодка; II. v 1. лющя, беля, чушкам; as easy as \shelling peas фасулска работа, просто като фасул; 2. обстрелвам с артилерийски огън, бомбардирам; 3. покривам с черупка; 4. лющя се, роня се (за материал, зърно и пр.);

    English-Bulgarian dictionary > shell

  • 6 head

    {hed}
    I. 1. глава, прен. човек, глава
    from HEAD to foot от глава (та) до пети (те)
    taller by a HEAD c една глава по-висок
    per HEAD на човек/глава
    to turn HEAD over heels обръщам се презглава
    he stands HEAD and shoulders above her прен. той стой много по-високо от нея/далеч я превъзхожда
    to show oneself HEAD показвам се, появявам се
    to talk someone's HEAD off проглушавам ушите на/уморявам някого с приказки
    to lose one's HEAD бивам обезглавен, прен. обърквам се, шашардисвам се, загубвам и ума, и дума
    to keep/hold one's HEAD above water държа си главата над водата, прен. свързвам двата края, нямам дългове
    King's/Queen's HEAD пощенска марка с лика на краля/кралицата
    2. (рl без изменение) глава добитък
    twenty HEAD of cattle двадесет глави добитък
    large HEAD of game много дивеч
    3. прен. ум, разсъдък, способности, талант, разг. акъл
    he has a good HEAD on his shoulders сече му акълът, умен човек e
    to have no HEAD for mathematics не ме бива по/мъчно усвоявам математиката
    to have a HEAD like a sieve забравям всичко, не мога да помня
    to put something into someone's HEAD внушавам/давам някому идея за нещо
    to put something out of someone's HEAD карам някого да забрави нещо
    to put something out of one's HEAD преставам да мисля за нещо, избивам си нещо от главата
    to get a swelled/aм. big. HEAD навирвам нос, придавам си важност, важнича, големея се
    to have a HEAD (on one) имам главоболие, боли ме главата (и от пиянство), акъллия съм
    of one's own HEAD самостоятелно, на своя глава
    to reckon in one's HEAD смятам наум
    he has got/taken it into his HEAD to/that наумил си e да, внушил си e, че
    his name has got out of my HEAD забравил съм му името
    to talk over/above another's HEAD/the HEAD s of others/one's audience говоря неразбираемо за слушателите си/на твърде труден за слушателите си език
    to keep one's HEAD запазвам самообладание
    to go off one's HEAD полудявам
    to be off/out of one's HEAD луд/полудял съм
    4. началник, шеф, ръководител, вожд, главатар, глава (на семейство), директор (и на училище)
    HEAD of state държавен глава
    5. предна част, глава, нос (на кораб), главичка (на гвоздей и пр.), острие (на брадва и пр.), чело (на чук), воен. заряд (на граната, торпедо), метал. леяк, мъртва глава
    6. предно/първо място
    at the HEAD of начело на
    to take the HEAD of the table сядам на председателското място (на масата)
    7. връх, горна част (на страница и пр.), горен край (на езеро)
    to stand something on its HEAD поставям нещо с главата надолу
    8. извор
    9. геогр. нос
    10. жило, връх (на цирей)
    11. пяна, яка (на бира)
    12. рубрика, отдел (във вестник), заглавие, точка, категория, новина, кратко съобшение (по радиото, телевизията)
    under separate HEADs отделно. под отделни заглавия
    13. ези, лицева страна на монета
    HEADs or tails ези-тура
    14. тех. височина на/напор, налягане
    15. стр. ригел, горна греда на рамка за врата/прозорец, арх. капител
    16. тех. глава (на магнетофон)
    17. (опъната) кожа (на барабан), място за ключовете, главичка, охлюв (на цигулка)
    18. бот. съцветие, главичка, глава
    HEAD of cabbage зелка
    HEAD of lettuce салата
    19. sl. наркоман
    20. грам. главна/основна дума (в конструкция)
    21. sl. клозет
    on his HEAD be it той да носи оповорността
    HEAD over ears прен. затънал до уши
    over one's HEAD над/надвиснал над главата ми (особ. за опасност), твърде груден, неразбираем, без мое знание/съгласие
    he was promoted over my HEAD новишиха гo, без да се допитат до мен, повишиха него вместо мене
    to come/gather to a HEAD назрявам (за цирей)
    to come to a HEAD прен. достигам връхна точка/критичен/решителен момент
    to bring to a HEAD предизвиквам криза, довеждам до критично положение
    to make HEAD against съпротивлявам се/боря се/напредвам срещу
    I can't make HEAD or tail of something не мога да проумея/разбера нещо
    to give a horse/person his HEAD отпускам юздите на кон/прен. някому
    to let someone have/give someone his HEAD давам свобода (на действие) на някого
    we put our HEADs together прен. съвещавахме се
    II. 1. челен, преден, първи, главен, старши (на служител)
    HEAD Post Office Централна пощенска станция
    2. насрещен (за вятър и пр.)
    3. муз. От горен регистър (за глас)
    III. 1. възглавявам, начело съм на, водя
    2. озаглавявам, слагам заглавие на
    3. слагам глава/главичка на, слагам острие на (стрела)
    4. отсичам главата на (животно), отрязвам/прекършвам връхчетата (на растение)
    5. изправям се срещу (вълни и пр.)
    6. тръгвам за, вървя към (for), насочвам (се), упътвам (се)
    направлявам, държа курс/посока към (for)
    to HEAD for trouble търся си белята
    7. завивам се (за зелка)
    8. изкласявам (за жито и пр.)
    9. сп. удрям (топка) с глава
    10. водя начаглото си, извирам от (за река)
    11. изпреварвам, задминавам
    12. ам. препречвам пътя на (стадо и пр.)
    head back връщам, пращам в обратна посока, препречвам пътя на (с цел да отклоня, върна)
    head off отклонявам, изпреварвам, за да отклоня, отблъсквам, препятствувам на, препречвам пътя на, прен. предотвратявам, попречвам на
    to HEAD off an equalizer удрям с глава, за да изравня резултата
    * * *
    {hed} n 1. глава; прен. човек, глава; from head to foot от глава(та(2) {hed} a 1. челен, преден; първи, главен; старши (на служител{3} {hed} v 1. възглавявам, начело съм на, водя; 2. озаглавявам,
    * * *
    челен; шеф; яка; озаглавявам; оглавявам; преден; главатар; главен; възгласявам; глава; ези; лидер; началник; насрещен;
    * * *
    1. (рl без изменение) глава добитък 2. 1 (опъната) кожа (на барабан), място за ключовете, главичка, охлюв (на цигулка) 3. 1 sl. наркоман 4. 1 ам. препречвам пътя на (стадо и пр.) 5. 1 бот. съцветие, главичка, глава 6. 1 ези, лицева страна на монета 7. 1 изпреварвам, задминавам 8. 1 пяна, яка (на бира) 9. 1 рубрика, отдел (във вестник), заглавие, точка, категория, новина, кратко съобшение (по радиото, телевизията) 10. 1 стр. ригел, горна греда на рамка за врата/прозорец, арх. капител 11. 1 тех. височина на/напор, налягане 12. 1 тех. глава (на магнетофон) 13. 2 sl. клозет 14. 20. грам. главна/основна дума (в конструкция) 15. at the head of начело на 16. from head to foot от глава (та) до пети (те) 17. he has a good head on his shoulders сече му акълът, умен човек e 18. he has got/taken it into his head to/that наумил си e да, внушил си e, че 19. he stands head and shoulders above her прен. той стой много по-високо от нея/далеч я превъзхожда 20. he was promoted over my head новишиха гo, без да се допитат до мен, повишиха него вместо мене 21. head back връщам, пращам в обратна посока, препречвам пътя на (с цел да отклоня, върна) 22. head of cabbage зелка 23. head of lettuce салата 24. head of state държавен глава 25. head off отклонявам, изпреварвам, за да отклоня, отблъсквам, препятствувам на, препречвам пътя на, прен. предотвратявам, попречвам на 26. head over ears прен. затънал до уши 27. head post office Централна пощенска станция 28. heads or tails ези-тура 29. his name has got out of my head забравил съм му името 30. i can't make head or tail of something не мога да проумея/разбера нещо 31. i. глава, прен. човек, глава 32. ii. челен, преден, първи, главен, старши (на служител) 33. iii. възглавявам, начело съм на, водя 34. king's/queen's head пощенска марка с лика на краля/кралицата 35. large head of game много дивеч 36. of one's own head самостоятелно, на своя глава 37. on his head be it той да носи оповорността 38. over one's head над/надвиснал над главата ми (особ. за опасност), твърде груден, неразбираем, без мое знание/съгласие 39. per head на човек/глава 40. taller by a head c една глава по-висок 41. to be off/out of one's head луд/полудял съм 42. to bring to a head предизвиквам криза, довеждам до критично положение 43. to come to a head прен. достигам връхна точка/критичен/решителен момент 44. to come/gather to a head назрявам (за цирей) 45. to get a swelled/aм. big. head навирвам нос, придавам си важност, важнича, големея се 46. to give a horse/person his head отпускам юздите на кон/прен. някому 47. to go off one's head полудявам 48. to have a head (on one) имам главоболие, боли ме главата (и от пиянство), акъллия съм 49. to have a head like a sieve забравям всичко, не мога да помня 50. to have no head for mathematics не ме бива по/мъчно усвоявам математиката 51. to head for trouble търся си белята 52. to head off an equalizer удрям с глава, за да изравня резултата 53. to keep one's head запазвам самообладание 54. to keep/hold one's head above water държа си главата над водата, прен. свързвам двата края, нямам дългове 55. to let someone have/give someone his head давам свобода (на действие) на някого 56. to lose one's head бивам обезглавен, прен. обърквам се, шашардисвам се, загубвам и ума, и дума 57. to make head against съпротивлявам се/боря се/напредвам срещу 58. to put something into someone's head внушавам/давам някому идея за нещо 59. to put something out of one's head преставам да мисля за нещо, избивам си нещо от главата 60. to put something out of someone's head карам някого да забрави нещо 61. to reckon in one's head смятам наум 62. to show oneself head показвам се, появявам се 63. to stand something on its head поставям нещо с главата надолу 64. to take the head of the table сядам на председателското място (на масата) 65. to talk over/above another's head/the head s of others/one's audience говоря неразбираемо за слушателите си/на твърде труден за слушателите си език 66. to talk someone's head off проглушавам ушите на/уморявам някого с приказки 67. to turn head over heels обръщам се презглава 68. twenty head of cattle двадесет глави добитък 69. under separate heads отделно. под отделни заглавия 70. we put our heads together прен. съвещавахме се 71. водя начаглото си, извирам от (за река) 72. връх, горна част (на страница и пр.), горен край (на езеро) 73. геогр. нос 74. жило, връх (на цирей) 75. завивам се (за зелка) 76. извор 77. изкласявам (за жито и пр.) 78. изправям се срещу (вълни и пр.) 79. муз. От горен регистър (за глас) 80. направлявам, държа курс/посока към (for) 81. насрещен (за вятър и пр.) 82. началник, шеф, ръководител, вожд, главатар, глава (на семейство), директор (и на училище) 83. озаглавявам, слагам заглавие на 84. отсичам главата на (животно), отрязвам/прекършвам връхчетата (на растение) 85. предна част, глава, нос (на кораб), главичка (на гвоздей и пр.), острие (на брадва и пр.), чело (на чук), воен. заряд (на граната, торпедо), метал. леяк, мъртва глава 86. предно/първо място 87. прен. ум, разсъдък, способности, талант, разг. акъл 88. слагам глава/главичка на, слагам острие на (стрела) 89. сп. удрям (топка) с глава 90. тръгвам за, вървя към (for), насочвам (се), упътвам (се)
    * * *
    head [hed] I. n 1. глава; прен. човек, глава; глава добитък (pl без изменение); per \head на човек (глава); thirty \head of cattle тридесет глави добитък; from \head to foot от глава до пети; to walk with o.'s \head high in the air ходя с високо вдигнато чело; by a \head taller с една глава по-висок; these instructions were given over my \head тези указания са били дадени без мое знание (без да се допитат до мен); he was promoted over my \head произведоха (повишиха) го вместо мен; \head first ( foremost) с главата напред; стремглаво; to fall \head first падам с главата надолу; to turn \head over heels обръщам се презглава; on his \head be it отговорността е негова; to cut ( strike) off s.o.'s \head, to cut ( make) s.o. shorter by a \head обезглавявам някого; to lose o.'s \head обезглавен съм; прен. обърквам се, шашардисвам се; we laid ( put) our \heads together ние се съвещавахме; to do s.th. on o.'s \head правя нещо леко (лесно); върша нещо без усилие; to get a swelled ( the big) \head навирвам нос, придавам си важност, големея се, надувам се, важнича; to bury o.'s \head in the sand отказвам упорито да призная съществуващи факти; dead \head разг. посетител (пътник) без билет; death's \head череп; to bite ( snap) s.o.'s \head off разг. срязвам някого, отвръщам грубо и рязко; I can do it standing on my \head мога да го направя с вързани очи; it does my \head in това ме побърква, изнервя, разстройва; to build up a \head of steam постепенно побеснявам, губя търпение, излизам от кожата си; to give s.o.'s \head a washing прен. трия сол на главата на някого; wine that goes ( gets) to o.'s \head вино, което удря в главата; success went to her \head успехът ѝ завъртя главата, прен. забрави се; to have o.'s \head in the clouds хвърча в облаците; she stands \head and sholders above him прен. тя стои много по-високо от него; to hide o.'s ( diminished) \head спотайвам се (от срам); to hold ( keep) o.'s \head above water прен. държа се на повърхността, боря се с трудностите; to keep o.'s \head down 1) спотайвам се, кротувам, трая си; 2) налягам си парцалите; работя упорито; to keep o.'s \head above ground живея, съществувам; to knock their \heads together накарвам ги да се помирят; to knock (s.th.) on the \head 1) опровергавам; 2) прекратявам, спирам, слагам край на; to lift s.o.'s \head зарадвам някого; повдигам духа на някого; to stake o.'s \head on залагам (режа, давам) си главата за; to talk s.o.'s \head off проглушавам ушите на някого с приказки, уморявам някого от приказки; to work o.'s \head off работя като вол; to make \head or tail of разбирам, проумявам, разгадавам; 2. прен. ум, разум, разсъдък; разг. акъл; she has a good \head on her shoulders, her head is screwed on ( the right way) тя е умен човек, има акъл в главата си; to screw o.'s \head tight опичам си ума, не се поддавам на изкушение; to have no \head for geography не ме бива по география, не мога да помня (усвоявам) материала по география; it is above my \head това е прекалено сложно за мен, не го разбирам; to have a \head like a sieve забравям всичко, не мога да помня; to reckon in o.'s \head правя си сметка наум; he has got ( taken) it into his \head that той си е наумил, че; it never entered my \head that никога не ми е идвало наум, че; I think he made it up out of his own \head струва ми се, че той сам си измисли това; to have a \head, to have a \head on one имам акъл, акъллия съм; to keep a level ( cool) \head, to keep o.'s \head запазвам самообладание; he is off ( out of) his \head той не е на себе си, той е луд (полудял); to go out of o.'s \head полудявам, обърквам се; soft ( touched, weak, not quite right) in the \head смахнат, шашав, не с всичкия си; to turn s.o.'s \head подлудявам някого, побърквам някого; to turn s.th. over in o.'s \head премислям нещо; off the top of o.'s \head 1) импровизирано, без подготовка; 2) наизуст, "на сън"; 3. началник; шеф, бос; ръководител; водач; вожд, главатар; 4. предна част, начало, глава; нос (на кораб); острие (на брадва); чело (на чук); воен. заряд (на граната, торпедо); to take the \head of the table сядам на председателското място (на маса); at the \head of начело на; war-\head воен. боен заряд; \head on the wind мор. срещу вятъра (и прен.); to make \head напредвам, прогресирам; 5. връх, горна част, глава; главичка (на гвоздей); at the \head of the list на първо място в списъка, начело на списъка; 6. извор; fountain-\head извор; прен. източник; 7. геогр. нос; 8. жило, връх (на цирей и пр.); to come to a \head нарязвам; прен. достигам до критическа (решителна) точка; to bring to a \head довеждам до критическа точка; 9. издигната част на постеля (за главата), възглавие, възглаве; 10. пяна, яка (на бира); 11. рубрика, отдел; заглавие; under separate \heads отделно, под отделни заглавия; 12. ези, лицева страна на монета; \heads or tails ези-тура; \heads I win, tails you lose прен. и така, и иначе ти губиш; 13. тех., хидр. напор, налягане; \head of water височина на водния стълб; 14. строит., архит. ключ, ключов камък (на свод); 15. общ брой, число; 16. мет. леяк; мъртва (изгубена) глава; 17. тех. супорт, подвижно седло на струг; to make \head against съпротивлявам се срещу; боря се против; напредвам срещу; by the \head мор. с надлъжен наклон към носа (на кораб), със забит (наклонен) нос (за кораб); прен., шег. сръбнал, пийнал; to let s.o. have o.'s \head, to give s.o. their \head давам свобода (на действие) на някого; to give a horse its \head отпускам юздите на кон; II. adj 1. челен, преден; първи, главен; \head agent главен представител; \head waiter оберкелнер; 2. насрещен, срещуположен; \head tide ( wind) насрещно течение (вятър); 3. муз. от горен регистър (за глас); III. v 1. възглавявам, начело съм на, водя; 2. тръгвам, отивам, вървя ( for); 3. озаглавявам; слагам заглавие на; 4. водя началото си от (за река); извирам от; 5. отсичам главата на ( животно), обезглавявам; 6. слагам глава (главичка) на; 7. завивам се (за зелка); 8. сп. удрям ( топка) с глава;

    English-Bulgarian dictionary > head

  • 7 pineapple

    {'pain,æpl}
    1. ананас
    2. воен. sl. ръчна граната/бомба
    * * *
    {'pain,apl} n 1. ананас; 2. воен. sl. ръчна граната/бомба.
    * * *
    1. ананас 2. воен. sl. ръчна граната/бомба

    English-Bulgarian dictionary > pineapple

  • 8 pipsqueak

    {'pipskwi:k}
    1. n sl. мухлъо, мижитурка
    2. малка граната
    3. раздрънкан мотоциклет
    * * *
    {'pipskwi:k} n sl. 1. мухльо, мижитурка; 2. малка граната;
    * * *
    1. n sl. мухлъо, мижитурка 2. малка граната 3. раздрънкан мотоциклет

    English-Bulgarian dictionary > pipsqueak

  • 9 stink-ball

    {'stiŋkbɔ:l}
    n разг. ръчна химическа граната
    * * *
    {'stinkbъ:l} n разг. ръчна химическа граната.
    * * *
    n разг. ръчна химическа граната

    English-Bulgarian dictionary > stink-ball

  • 10 whizbang

    {'wizbæŋ}
    1. n sl. снаряд, граната, фoйерверк
    2. attr ам. отличен, опитен, ловък
    * * *
    {'wizban} n sl. 1. снаряд, граната; фoйерверк; 2. attr ам. о
    * * *
    1. attr ам. отличен, опитен, ловък 2. n sl. снаряд, граната, фoйерверк

    English-Bulgarian dictionary > whizbang

  • 11 whizzbang

    {'wizbæŋ}
    1. n sl. снаряд, граната, фoйерверк
    2. attr ам. отличен, опитен, ловък
    * * *
    {'wizban} n sl. 1. снаряд, граната; фoйерверк; 2. attr ам.
    * * *
    1. attr ам. отличен, опитен, ловък 2. n sl. снаряд, граната, фoйерверк

    English-Bulgarian dictionary > whizzbang

  • 12 hand-grenade

    hand-grenade[´hændgri¸neid] n воен. ръчна граната.

    English-Bulgarian dictionary > hand-grenade

  • 13 pine-apple

    n анана
    * * *
    pine-apple[´pain¸æpl] n 1. ананас; 2. воен. sl ръчна граната, лимонка, бомба (и pineapple).

    English-Bulgarian dictionary > pine-apple

  • 14 pip-squeak

    pip-squeak[´pip¸skwi:k] n sl 1. невзрачен човек; мухльо, слабак; 2. малка граната (бомба); раздрънкан мотоциклет (кола), бричка, таратайка.

    English-Bulgarian dictionary > pip-squeak

  • 15 shoot off

    shoot off 1) откъсвам (крайник и пр. - за граната); 2) изстрелвам; 3) казвам (изричам) бързо; to \shoot off off o.'s face ( mouth, bazoo) ам. sl говоря прекалено много без да спазвам благоприличие;

    English-Bulgarian dictionary > shoot off

  • 16 trench-bomb

    trench-bomb[´trentʃ¸bɔm] n воен. ръчна граната.

    English-Bulgarian dictionary > trench-bomb

  • 17 whizz-bang

    whizz-bang[´wiz¸bæʃ] n воен. sl снаряд, минохвъргачна граната.

    English-Bulgarian dictionary > whizz-bang

  • 18 antitank grenade

    противотанкова граната

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > antitank grenade

  • 19 antitank grenades

    противотанкова граната

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > antitank grenades

  • 20 defensive grenade

    отбранителна граната

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > defensive grenade

См. также в других словарях:

  • Граната — ГРАНАТА, пустотѣл. арт. снарядъ, снабженный значит. разрыв. зарядомъ. Сферич. Г. впервые появились въ нач. XVI в. въ видѣ небол. ручныхъ Г. Дѣлались изъ желѣза, чугуна или мѣди и снабжались деревян. трубками (см. Гранатная трубка) опред. времени… …   Военная энциклопедия

  • ГРАНАТА — (нем.). Чугунный шар, наполняемый порохом, которому, во время стрельбы, сообщается огонь посредством трубки; бомба меньшего размера. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГРАНАТА лат. granatus. Чугунный… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • граната — ы, ж. grenade f., ит. granata. 1. воен. Чугунный разрывной снаряд. Сл. 18. Граната, грената .. В военном наречии означается сим названием чугунное, продолговатое пустое ядро, наполняемое порохом, у коего горлышко набивается мякотью пороховою,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ГРАНАТА — (итал. granata от лат. granatus зернистый), боеприпас для поражения живой силы и военной техники противника на дальности до 1000 м. Различают гранаты ручные (противопехотные., противотанковые и специальные) и гранаты к гранатометам. Граната также …   Большой Энциклопедический словарь

  • ГРАНАТА — ГРАНАТА, гранаты, жен. (итал. granata) (воен.). Разрывной артиллерийский снаряд. ❖ Ручная граната (воен.) небольшой разрывной снаряд, ручная бомба. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ГРАНАТА — (Shell) пустотелый снаряд калибром меньше 150 мм. Бывают бронебойные, фугасные и практические. В прежнее время (до изобретения нарезной артиллерии) Г. называли круглый шар с отверстием (очком), в которое вставляли трубку с зажигательным составом …   Морской словарь

  • граната — снаряд, шимоза, лимонка, боеприпасы Словарь русских синонимов. граната сущ., кол во синонимов: 9 • боеприпасы (13) • …   Словарь синонимов

  • ГРАНАТА — ГРАНАТА, ы, жен. Разрывной снаряд. Ручная г. Противотанковая, осколочная г. | прил. гранатный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ГРАНАТА — жен. артиллерийский разрывной снаряд: полое ядро, начиняемое порохом, со вставленною в очко зажигательною трубкою; чиненка; та же бомба, но меньшего размера. Гранатка ·умалит. | ряз. яйцо, особ. куриное. Гранадер, гренадер муж. солдат, некогда… …   Толковый словарь Даля

  • граната — – привод колеса переднеприводного автомобиля ШРУС. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 …   Автомобильный словарь

  • ГРАНАТА — во рту разорвалась у кого. Жарг. мол. Шутл. ирон. О беззубом человеке. Максимов, 95 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»