-
41 оператор
оператор
Человек/люди, в задачи которого(ых) входят установка, пуск в эксплуатацию, эксплуатация, наладка, поддержание в рабочем состоянии, чистка, ремонт или транспортировка машины. Термин «оператор» распространяется также на работников, осуществляющих монтаж и демонтаж машины.
[ЕН 292-1]
[ГОСТ Р ЕН 1005-1-2008]
оператор
Лицо, использующее оборудование в предназначенных целях.
Примечание. Оператор должен пройти соответствующую подготовку для данной работы.
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]
оператор
Лицо, которое занимается установкой и пуском в эксплуатацию, наладкой, техническим обслуживанием, очисткой, ремонтом или транспортированием оборудования.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
оператор
Человек, занимающийся какой-либо деятельностью с использованием технических (ого) устройств(а).
[ ГОСТ Р 43.0.2-2006]
оператор
"Оператор" обозначает лицо или лица, занятые в пуске, эксплуатации, наладке, текущем
обслуживании, чистке, ремонте или транспортировке машинного оборудования.
[Директива 98/37/ЕЭС по машинному оборудованию]
оператор
1. В общем смысле — правило, переводящее некоторый объект, систему из одного состояния в другое; элемент решения задачи. 2. Соответствие между элементами двух множеств X и Y, относящее каждому элементу x из X некоторый элемент y из Y. Тот же по существу смысл имеют термины отображение, операция, преобразование, функция (последняя обычно относится к числовым множествам). Пример записи оператора см. в статье Вход и выход системы. Термин «линейный оператор» — см. в статье Отображение.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
operator
person operating equipment for its intended purpose
NOTE - The operator should have received training appropriate for this purpose.
[IEC 61010-031, ed. 1.0 (2002-01)]
operator
‘operator’ means the person or persons given the task of installing, operating, adjusting, maintaining, cleaning, repairing or transporting machinery.
[DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]FR
opérateur
toute personne qui utilise l’appareil pour l’usage auquel il est destiné
NOTE - Il est recommandé que l’opérateur ait reçu une formation adaptée à cet usage.
[IEC 61010-031, ed. 1.0 (2002-01)]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > оператор
-
42 рабочее напряжение
рабочее напряжение
Максимальное напряжение, которому подвергается рассматриваемая часть прибора, когда прибор работает при его номинальном напряжении и в условиях нормальной работы.
Примечания.- Принимают во внимание различные положения управляющих и коммутационных устройств.
- Рабочее напряжение учитывает резонансные напряжения.
- При определении рабочего напряжения не принимают во внимание влияние переходных напряжений.
рабочее напряжение
Значение фактического напряжения, подаваемого на действующий электронагреватель.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]
рабочее напряжение
Наибольшее среднеквадратичное значение напряжения переменного или постоянного тока на любой конкретной изоляции, которое имеет место, когда на оборудование подают номинальное напряжение.
Примечания.- Переходные процессы не учитывают.
- Условия разомкнутой цепи и нормальные рабочие условия принимают во внимание.
рабочее напряжение
Максимальное среднее квадратическое значение постоянного или переменного напряжения на концах изоляционного материала при запитывании выключателя номинальным напряжением.
Примечания
1 Неустойчивостью пренебрегают.
2 Как состояние открытой цепи, так и рабочее состояние не принимают во внимание
[ ГОСТ Р 51324.2.1-99 (МЭК 60669-2-1-96)]EN
working voltage
highest r.m.s. value of the a.c. or d.c. voltage across any particular insulation which can occur when the equipment is supplied at rated voltage
[IEV number 581-21-19]
working voltage
highest r.m.s. value of the AC or DC voltage across any particular insulation which can occur when the equipment is supplied at rated voltage
NOTE 1 – Transients are disregarded.
NOTE 2 – Both open circuit conditions and normal operating conditions are taken into account.
[IEV number 851-12-31]FR
tension de service
valeur efficace la plus élevée de la tension en courant alternatif ou en courant continu à travers tout isolant particulier, pouvant se produire lorsque le matériel est alimenté à la tension assignée
[IEV number 581-21-19]
tension locale
valeur efficace la plus élevée de la tension en courant alternatif ou continu qui peut apparaître à travers n'importe quelle isolation lorsqu'un matériel est alimenté sous la tension assignée
NOTE 1 – Les surtensions transitoires sont négligées.
NOTE 2 – Il est tenu compte à la fois des conditions à vide et des conditions normales de fonctionnement.
[IEV number 851-12-31]Тематики
- выключатель, переключатель
- изделие электроустановочное
- прибор электрический
- электробезопасность
- электроустановки
EN
DE
- Arbeitsspannung, f
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > рабочее напряжение
-
43 загрязнение (в электробезопасности)
загрязнение
Присутствие инородного вещества: твердого, жидкого или газообразного (ионизированные газы), - которое может вызвать уменьшение диэлектрической прочности или поверхностного сопротивления.
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]
загрязнение
Любое добавление инородных веществ, твердых, жидких или газообразных (ионизированных газов), которые могли бы уменьшить электрическую прочность изоляции или удельное сопротивление поверхности.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
pollution
any condition of foreign matter, solid, liquid or gaseous (ionized gases), that may affect dielectric strength or surface resistivity
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]
pollution
any addition of foreign matter, solid, liquid or gaseous that can produce a permanent reduction of dielectric strength or surface resistivity of the insulation
NOTE – Ionized gases of a temporary nature are not considered as to be a pollution.
[IEV number 442-01-28]
contamination
the first is defined as area and the second as particulate. The first is caused by surface contaminants that cannot be removed by cleaning or are stained after cleaning. Those may be foreign matter on the surface of, for example a localized area that is smudged, stained, discoloured, mottled, etc., or large areas exhibiting a hazy or cloudy appearance resulting from a film of foreign materials
[IEC 62276, ed. 1.0 (2005-05)]FR
pollution
tout apport de matériau étranger solide, liquide ou gazeux (gaz ionisés) qui peut entraîner une réduction de la rigidité diélectrique ou de la résistivité de la surface
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]
pollution
tout apport de matériau étranger solide, liquide ou gazeux qui peut entraîner une réduction permanente de la rigidité diélectrique ou de la résistivité de surface de l'isolation
NOTE – Les gaz ionisés de nature fugace ne sont pas considérés comme une pollution.
[IEV number 442-01-28]
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > загрязнение (в электробезопасности)
-
44 загрязнение (в электробезопасности)
загрязнение
Присутствие инородного вещества: твердого, жидкого или газообразного (ионизированные газы), - которое может вызвать уменьшение диэлектрической прочности или поверхностного сопротивления.
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]
загрязнение
Любое добавление инородных веществ, твердых, жидких или газообразных (ионизированных газов), которые могли бы уменьшить электрическую прочность изоляции или удельное сопротивление поверхности.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
pollution
any condition of foreign matter, solid, liquid or gaseous (ionized gases), that may affect dielectric strength or surface resistivity
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]
pollution
any addition of foreign matter, solid, liquid or gaseous that can produce a permanent reduction of dielectric strength or surface resistivity of the insulation
NOTE – Ionized gases of a temporary nature are not considered as to be a pollution.
[IEV number 442-01-28]
contamination
the first is defined as area and the second as particulate. The first is caused by surface contaminants that cannot be removed by cleaning or are stained after cleaning. Those may be foreign matter on the surface of, for example a localized area that is smudged, stained, discoloured, mottled, etc., or large areas exhibiting a hazy or cloudy appearance resulting from a film of foreign materials
[IEC 62276, ed. 1.0 (2005-05)]FR
pollution
tout apport de matériau étranger solide, liquide ou gazeux (gaz ionisés) qui peut entraîner une réduction de la rigidité diélectrique ou de la résistivité de la surface
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]
pollution
tout apport de matériau étranger solide, liquide ou gazeux qui peut entraîner une réduction permanente de la rigidité diélectrique ou de la résistivité de surface de l'isolation
NOTE – Les gaz ionisés de nature fugace ne sont pas considérés comme une pollution.
[IEV number 442-01-28]
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > загрязнение (в электробезопасности)
-
45 загрязнение (в электробезопасности)
загрязнение
Присутствие инородного вещества: твердого, жидкого или газообразного (ионизированные газы), - которое может вызвать уменьшение диэлектрической прочности или поверхностного сопротивления.
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]
загрязнение
Любое добавление инородных веществ, твердых, жидких или газообразных (ионизированных газов), которые могли бы уменьшить электрическую прочность изоляции или удельное сопротивление поверхности.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
pollution
any condition of foreign matter, solid, liquid or gaseous (ionized gases), that may affect dielectric strength or surface resistivity
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]
pollution
any addition of foreign matter, solid, liquid or gaseous that can produce a permanent reduction of dielectric strength or surface resistivity of the insulation
NOTE – Ionized gases of a temporary nature are not considered as to be a pollution.
[IEV number 442-01-28]
contamination
the first is defined as area and the second as particulate. The first is caused by surface contaminants that cannot be removed by cleaning or are stained after cleaning. Those may be foreign matter on the surface of, for example a localized area that is smudged, stained, discoloured, mottled, etc., or large areas exhibiting a hazy or cloudy appearance resulting from a film of foreign materials
[IEC 62276, ed. 1.0 (2005-05)]FR
pollution
tout apport de matériau étranger solide, liquide ou gazeux (gaz ionisés) qui peut entraîner une réduction de la rigidité diélectrique ou de la résistivité de la surface
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]
pollution
tout apport de matériau étranger solide, liquide ou gazeux qui peut entraîner une réduction permanente de la rigidité diélectrique ou de la résistivité de surface de l'isolation
NOTE – Les gaz ionisés de nature fugace ne sont pas considérés comme une pollution.
[IEV number 442-01-28]
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > загрязнение (в электробезопасности)
-
46 доступная часть
доступная часть
Часть или поверхность, к которой можно прикоснуться с помощью испытательного щупа по ГОСТ Р МЭК61032, если они металлические – любая проводящая часть, присоединенная к ним.
[ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]
доступная часть
Часть оборудования, к которой возможно прикосновение стандартным испытательным пальцем или испытательным штырем
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]EN
accessible part
a part which can be touched by means of the standard test finger
[IEV number 442-01-15]FR
partie accessible
partie pouvant être touchée au moyen du doigt d'épreuve normalisé
[IEV number 442-01-15]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > доступная часть
-
47 номинальное значение
номинальное значение
Количественное значение, указанное, как правило, изготовителем для определенного рабочего состояния детали, устройства или аппарата.
МЭК 60050(151-04-03).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
номинальное значение
Значение величины, установленное обычно изготовителем для определенных рабочих условий компонента, прибора или оборудования.
[ ГОСТ Р 52319-2005 (МЭК 60050-151 [10], позиция 151-04-03)]
номинальное значение
Значение параметра электротехнического изделия (устройства), указанное изготовителем, при котором оно должно работать, являющееся исходным для отсчета отклонений.
Примечание
К числу параметров относятся, например, ток, напряжение, мощность.
[ ГОСТ 18311-80]
номинальное значение
-
[IEV number 442-01-01]EN
nominal value
value of a quantity used to designate and identify a component, device, equipment, or system
NOTE – The nominal value is generally a rounded value.
[IEV number 151-16-09]
rated value
a quantity value assigned, generally by a manufacturer, for a specified operating condition of a component, device or equipment
Source: 151-04-03
[IEV number 442-01-01]FR
valeur nominale, f
valeur de dénomination, f
valeur d'une grandeur, utilisée pour dénommer et identifier un composant, un dispositif, un matériel ou un système
NOTE – La valeur nominale est généralement une valeur arrondie.
[IEV number 151-16-09]
valeur assignée
valeur d'une grandeur fixée, généralement par le constructeur, pour un fonctionnement spécifié d'un composant, d'un dispositif ou d'un matériel
Source: 151-04-03
[IEV number 442-01-01]Синонимы
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > номинальное значение
-
48 доступная часть
доступная часть
Часть или поверхность, к которой можно прикоснуться с помощью испытательного щупа по ГОСТ Р МЭК61032, если они металлические – любая проводящая часть, присоединенная к ним.
[ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]
доступная часть
Часть оборудования, к которой возможно прикосновение стандартным испытательным пальцем или испытательным штырем
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]EN
accessible part
a part which can be touched by means of the standard test finger
[IEV number 442-01-15]FR
partie accessible
partie pouvant être touchée au moyen du doigt d'épreuve normalisé
[IEV number 442-01-15]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > доступная часть
-
49 инструмент
инструмент
Отвертка, монета или любой другой предмет, который можно использовать, чтобы привести в действие винт или подобные крепежные средства.
[ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]
инструмент
Предмет, не входящий в состав оборудования (в том числе ключи и плоскогубцы), используемый персоналом при проведении механических работ.
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]
инструмент
Технологическая оснастка, предназначенная для воздействия на предмет труда с целью изменения его состояния.
Примечание
Состояние предмета труда определяется при помощи меры и (или) измерительного прибора
[ГОСТ 3.1109-82]EN
tool
screwdriver, coin or any other object that may be used to operate a screw or similar fixing means
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]FR
outil
tournevis, pièce de monnaie ou autre objet quelconque pouvant être utilisé pour manœuvrer une vis ou un dispositif de fixation similaire
[IEC 60335-1, ed. 4.0 (2001-05)]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > инструмент
-
50 номинальное значение
номинальное значение
Количественное значение, указанное, как правило, изготовителем для определенного рабочего состояния детали, устройства или аппарата.
МЭК 60050(151-04-03).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
номинальное значение
Значение величины, установленное обычно изготовителем для определенных рабочих условий компонента, прибора или оборудования.
[ ГОСТ Р 52319-2005 (МЭК 60050-151 [10], позиция 151-04-03)]
номинальное значение
Значение параметра электротехнического изделия (устройства), указанное изготовителем, при котором оно должно работать, являющееся исходным для отсчета отклонений.
Примечание
К числу параметров относятся, например, ток, напряжение, мощность.
[ ГОСТ 18311-80]
номинальное значение
-
[IEV number 442-01-01]EN
nominal value
value of a quantity used to designate and identify a component, device, equipment, or system
NOTE – The nominal value is generally a rounded value.
[IEV number 151-16-09]
rated value
a quantity value assigned, generally by a manufacturer, for a specified operating condition of a component, device or equipment
Source: 151-04-03
[IEV number 442-01-01]FR
valeur nominale, f
valeur de dénomination, f
valeur d'une grandeur, utilisée pour dénommer et identifier un composant, un dispositif, un matériel ou un système
NOTE – La valeur nominale est généralement une valeur arrondie.
[IEV number 151-16-09]
valeur assignée
valeur d'une grandeur fixée, généralement par le constructeur, pour un fonctionnement spécifié d'un composant, d'un dispositif ou d'un matériel
Source: 151-04-03
[IEV number 442-01-01]Синонимы
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > номинальное значение
-
51 защитный импеданс
защитный импеданс
Компонент, совокупность компонентов или комбинация основной изоляции и устройства, ограничивающего ток или напряжение, импеданс, конструкция и надежность которых таковы, что, будучи включенными между доступными токопроводящими частями и частями, опасными для жизни, они обеспечивают защиту в соответствии с требованиями настоящего стандарта при нормальных условиях и условиях единичной неисправности.
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]
защитный импеданс
Импеданс, включенный между токоведущими частями и доступными проводящими частями конструкций класса II; характеристики его должны быть такими, чтобы ток, проходящий в приборе при нормальной эксплуатации и при возможных повреждениях прибора, ограничивался безопасным значением.
[ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]EN
protective impedance
an impedance connected between live parts and exposed conductive parts, of such value that the current, in normal use and under likely fault conditions in the electronic switch, is limited to a safe value, and which is so constructed that the reliability is maintained throughout the life of the electronic switch
[IEV number 442-04-24]FR
impédance de protection
impédance connectée entre parties actives et masse, de valeur telle que le courant, en utilisation normale et dans des conditions possibles de panne de l'interrupteur électronique, soit limité à une valeur de sécurité, et qui est construite de façon telle que sa fiabilité soit maintenue au cours de la durée de vie de l'interrupteur électronique
[IEV number 442-04-24]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > защитный импеданс
-
52 защитный импеданс
защитный импеданс
Компонент, совокупность компонентов или комбинация основной изоляции и устройства, ограничивающего ток или напряжение, импеданс, конструкция и надежность которых таковы, что, будучи включенными между доступными токопроводящими частями и частями, опасными для жизни, они обеспечивают защиту в соответствии с требованиями настоящего стандарта при нормальных условиях и условиях единичной неисправности.
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]
защитный импеданс
Импеданс, включенный между токоведущими частями и доступными проводящими частями конструкций класса II; характеристики его должны быть такими, чтобы ток, проходящий в приборе при нормальной эксплуатации и при возможных повреждениях прибора, ограничивался безопасным значением.
[ ГОСТ Р 52161. 1-2004 ( МЭК 60335-1: 2001)]EN
protective impedance
an impedance connected between live parts and exposed conductive parts, of such value that the current, in normal use and under likely fault conditions in the electronic switch, is limited to a safe value, and which is so constructed that the reliability is maintained throughout the life of the electronic switch
[IEV number 442-04-24]FR
impédance de protection
impédance connectée entre parties actives et masse, de valeur telle que le courant, en utilisation normale et dans des conditions possibles de panne de l'interrupteur électronique, soit limité à une valeur de sécurité, et qui est construite de façon telle que sa fiabilité soit maintenue au cours de la durée de vie de l'interrupteur électronique
[IEV number 442-04-24]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > защитный импеданс
-
53 постоянно подключенное оборудование
постоянно подключенное оборудование
Оборудование, электрически соединенное с источником питания посредством постоянного соединения, которое может быть разъединено только с помощью инструмента.
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]EN
permanently connected equipment
equipment that is intended for connection to the building installation wiring using screw terminals or other reliable means
[IEC 60950-1, ed. 2.0 (2005-12)]FR
matériel relié à demeure
matériel destiné à être relié à l'installation électrique des bâtiments au moyen de bornes à vis ou par d’autres moyens fiables
[IEC 60950-1, ed. 2.0 (2005-12)]EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > постоянно подключенное оборудование
-
54 электротехническая клемма
- Verteiler, m
электротехническая клемма
-
[Интент]
клемма
Компонент, предназначенный для соединения прибора или оборудования с внешними проводниками.
Примечание. Клеммы могут иметь один или несколько контактов, поэтому термин подразумевает розетки, соединители и т. д.
[ ГОСТ Р 52319-2005 (МЭК 60050-151 [10], позиция 151-01-03)]EN
terminal block
assembly of terminals in a housing or body of insulating material to facilitate interconnection between multiple conductors
[IEV number 581-26-26]FR
répartiteur
bloc de sorties
assemblage de sorties dans un habitacle ou corps en matière isolante facilitant I’interconnexion entre conducteurs multiples
[IEV number 581-26-26]
Электротехнические клеммы с пружинными зажимамиТематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
- t. b.
- terminal block
DE
- Verteiler, m
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > электротехническая клемма
-
55 зажим защитного заземления
зажим защитного заземления
зажим для присоединения проводника защитного заземления
-
[Интент]
зажим (для) защитного заземления
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]
клемма 1) защитного заземления
Клемма, которая соединена с токопроводящими частями оборудования в целях обеспечения безопасности и предназначена для соединения с внешней системой защитного заземления.
[ ГОСТ Р 52319-2005( МЭК 61010-1: 2001)]1) Долно быть зажим
[Интент]Параллельные тексты EN-RU
In addition, a protective ground connection at the terminal contact on the power supply module (identified by the letters "PE" on the terminal connection diagram) is also required for proper operation of the device.
[Schneider Electric]Для нормальной работы устройства необходимо дополнительно выполнить защитное заземление через зажим, расположенный на модуле питания. На схеме соединений этот зажим обозначен буквами "PE".
[Перевод Интент]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > зажим защитного заземления
-
56 электротехническая клемма
- terminal block
- t. b.
электротехническая клемма
-
[Интент]
клемма
Компонент, предназначенный для соединения прибора или оборудования с внешними проводниками.
Примечание. Клеммы могут иметь один или несколько контактов, поэтому термин подразумевает розетки, соединители и т. д.
[ ГОСТ Р 52319-2005 (МЭК 60050-151 [10], позиция 151-01-03)]EN
terminal block
assembly of terminals in a housing or body of insulating material to facilitate interconnection between multiple conductors
[IEV number 581-26-26]FR
répartiteur
bloc de sorties
assemblage de sorties dans un habitacle ou corps en matière isolante facilitant I’interconnexion entre conducteurs multiples
[IEV number 581-26-26]
Электротехнические клеммы с пружинными зажимамиТематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
- t. b.
- terminal block
DE
- Verteiler, m
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > электротехническая клемма
-
57 электротехническая клемма
электротехническая клемма
-
[Интент]
клемма
Компонент, предназначенный для соединения прибора или оборудования с внешними проводниками.
Примечание. Клеммы могут иметь один или несколько контактов, поэтому термин подразумевает розетки, соединители и т. д.
[ ГОСТ Р 52319-2005 (МЭК 60050-151 [10], позиция 151-01-03)]EN
terminal block
assembly of terminals in a housing or body of insulating material to facilitate interconnection between multiple conductors
[IEV number 581-26-26]FR
répartiteur
bloc de sorties
assemblage de sorties dans un habitacle ou corps en matière isolante facilitant I’interconnexion entre conducteurs multiples
[IEV number 581-26-26]
Электротехнические клеммы с пружинными зажимамиТематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
- t. b.
- terminal block
DE
- Verteiler, m
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > электротехническая клемма
См. также в других словарях:
ГОСТ Р 52319-2005 — (МЭК 61010 1:2001) 96 с. (13) Безопасность электрического оборудования для измерения, управления и лабораторного применения. Часть 1. Общие требования разделы 11.080, 17.060, 17.080, 17.100, 17.120, 17.120.01, 17.120, 17.200.20, 17.220.20, 17.220 … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ Р 52319-2005: Безопасность электрического оборудования для измерения, управления и лабораторного применения. Часть 1. Общие требования — Терминология ГОСТ Р 52319 2005: Безопасность электрического оборудования для измерения, управления и лабораторного применения. Часть 1. Общие требования оригинал документа: 3.2.5. барьер: Часть оборудования, обеспечивающая его защиту от прямого… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
52319 — ГОСТ Р 52319{ 2005 (МЭК 61010 1:2001)} Безопасность электрического оборудования для измерения, управления и лабораторного применения. Часть 1. Общие требования. ОКС: 11.080, 17.060, 17.080, 17.100, 17.120, 17.120.01, 17.200.20, 17.220, 17.220.20… … Справочник ГОСТов
ГОСТ 12.2.025-76 — Утратил силу в РФ Пользоваться: ГОСТ Р 50267.0 92 (МЭК 601 1 88), ГОСТ Р 51350 99 (МЭК 61010 1 90), ГОСТ Р 52319 2005 (МЭК 61010 1:2001) … Указатель национальных стандартов 2013
степень загрязнения — 3.75 степень загрязнения; СЗ: Характеристика, отражающая степень влияния загрязненности атмосферы на работу изоляции электроустановок. Источник: ГОСТ Р 52726 2007: Разъединители и заземлители … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
диапазон — 3.9 диапазон (range): Диапазон между пределами, выраженными заявленными значениями нижнего и верхнего пределов. Примечание Термин «диапазон», как правило, используют в различных модификациях. Он может представлять собой различные характеристики,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
основная — 3.2 основная общеобразовательная школа: Школа, организуемая как самостоятельное общеобразовательное учреждение с 1 по 9 класс включительно. Источник: ТСН 31 328 2004: Общеобразовательные школы. Республика Саха (Якутия) Смотри также родственные… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
загрязнение — (contamination): Нежелательное внесение примесей химического или микробиологического происхождения или постороннего материала в исходный материал, промежуточный продукт или АФС в ходе производства, отбора проб, упаковки или переупаковки, хранения … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
испытание — 3.10 испытание: Техническая операция, заключающаяся в определении одной или нескольких характеристик данной продукции, процесса или услуги в соответствии с установленной процедурой. Источник: ГОСТ Р 51000.4 2008: Общие требования к аккредитации… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
нормальные — (наибольший допустимый переток называется максимально допустимым, утяжеленные. Утяжеленным считается переток, характеризующийся неблагоприятным наложением ремонтов основного оборудования электростанций в режимах максимальных и минимальных… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
нормальные условия — 3.5.2 нормальные условия: Соответствующий ряд влияющих величин и технических характеристик с нормальными значениями, допускаемыми отклонениями и нормальными областями, по отношению к которым устанавливают рабочие характеристики. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации