-
1 горькая соль
Epsom salt имя существительное: -
2 горькая соль
[lang name="Russian"]соли для ванны, поднимающие тонус — pepper-upper bath salts
-
3 горькая соль
1) General subject: Epsom salts (слабительное)2) Geology: epsomite3) Medicine: bitter salt4) Engineering: magnesium sulfate5) Chemistry: epsom salt -
4 горькая соль
-
5 горькая соль
Русско-английский сельскохозяйственный словарь > горькая соль
-
6 горькая соль
мед.bitter salt, Epsom salt(s) -
7 английская горькая соль
General subject: Epsom saltУниверсальный русско-английский словарь > английская горькая соль
-
8 английская или горькая соль
Geology: bitter salt, epsomiteУниверсальный русско-английский словарь > английская или горькая соль
-
9 соль
I жен.1) saltсыпать соль на раны — разг. to rub salt in(to) the wound
горькая соль — мед. bitter salt, Epsom salt(s)
соль двухромовой кислоты — хим. bichromate
соль лимонной кислоты — хим. citrate
2) (анекдота, рассказа и т. п.) salt, gist, tag line, pointII ср.; нескл.; муз.G, solключ соль — treble clef, G clef
-
10 английская соль
-
11 Лучше горькая правда, чем красивая ложь
Truth, unpleasant as it may be, is preferable to any lie. See Хлеб-соль ешь, а правду режь (X)Var.: Худая правда лучше хорошей лжиCf: Better speak truth rudely, than lie correctly (Br.). Truth is (pays) best (Am.). The truth is better than a lie (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Лучше горькая правда, чем красивая ложь
-
12 Хлеб-соль ешь, а правду режь
Your conscience will be clear is you tell the truth, especially in circumstances when there seems to be a strong temptation not to do so. See Доброе дело - правду говорить смело (Д), Лучше горькая правда, чем красивая ложь (Л)Cf: Speak the truth and shame the devil (Am., Br.). Speak the truth bravely, cost as it may; hiding the wrong act is not the way (Am.). Tell it like it is (Am.). Tell the truth and shame the devil (Am., Br.). The truth shall set you free (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Хлеб-соль ешь, а правду режь
-
13 TRUTH
• All truth is not to be told at all times - Не всякую правду сказывай (H)• Always tell the truth, but don't always be telling the truth - Не всякую правду сказывай (H)• Better speak truth rudely, than lie correctly - Лучше горькая правда, чем красивая ложь (Л)• Craft must have clothes, but truth loves to go naked - Правду красить нет нужды (П)• Expression of truth is simplicity (The) - Правду красить нет нужды (П)• Flattery begets friends, but the truth begets enmity - Правду говорить - друга не нажить (П), Правду говорить - себе досадить (П)• Follow not the truth too near the heels lest it dash out your teeth - Правду говорить - себе досадить (П)• He who follows truth too closely will have dirt kicked in his face - Правду говорить - себе досадить (П)• Home truths are hard to swallow - Правда глаза колет (П)• It is truth that makes a man angry - Правда глаза колет (П)• It pays to tell the truth - Доброе дело - правду говорить смело (Д)• Lie runs until it is overtaken by truth (A) - Правда сама себя очистит (П)• No one wants to hear the truth - Правда глаза колет (П), Правда, как оса, лезет в глаза (П)• Nothing stings like the truth - Правда глаза колет (П)• Out of the mouth of babes speaks the truth - Устами младенца глаголет истина (У)• Out of the mouths of babes and sucklings come great truths - Устами младенца глаголет истина (У)• Speak the truth and shame the devil - Доброе дело - правду говорить смело (fl), Хлеб-соль ешь, а правду режь (X)• Speak the truth bravely, cost as it may; hiding the wrong act is not the way - Доброе дело - правду говорить смело (Д), Хлеб-соль ешь, а правду режь (X)• Sting of a reproach is its truth (the truth of it) (The) - Правда глаза колет (П)• Tell the truth all the time and you won't have to remember what you said - Ври, да помни (B)• Tell the truth and shame the devil - Доброе дело - правду говорить смело (Д), Хлеб-соль ешь, а правду режь (X)• Time tries truth - Время рассудит (B)• Truth always pays (The) - Доброе дело - правду говорить смело (Д)• Truth and oil always come to the top (are always above) - Правда в огне не горит и в воде не тонет (П)• Truth and roses have thorns /about them/ - Правда глаза колет (П), Правда, как оса, лезет в глаза (П)• Truth breeds hatred - Правду говорить - себе досадить (П)• Truth comes out of the mouths of babes and sucklings - Устами младенца глаголет истина (У)• Truth, crushed to earth, will rise again - Правда в огне не горит и в воде не тонет (П)• Truth fears nothing but concealment - На правду суда нет (H), Правда не боится света (П)• Truth fears no trial - На правду суда нет (H)• Truth finds foes, where it makes none - Правду говорить - себе досадить (П)• Truth has a good face, but bad clothes - Правду красить нет нужды (П)• Truth has always a fast bottom - Правду ищи на дне морском (P)• Truth has no need of figures (rhetoric) - Правду красить нет нужды (П)• Truth hurts (The) - Правда глаза колет (П), Правда, как оса, лезет в глаза (П)• Truth is a naked lady - Правду красить нет нужды (П)• Truth is at the bottom of a well (in a well) - Правду ищи на дне морском (П)• Truth is best - Лучше горькая правда, чем красивая ложь (Л)• Truth is better than a lie - Лучше горькая правда, чем красивая ложь (Л)• Truth is bitter - Правда глаза колет (П)• Truth is mighty and will prevail - Правда в огне не горит и в воде не тонет (П)• Truth is often told in a joke (A) - В каждой шутке есть доля правды (B)• Truth is stranger than fiction - Нарочно не придумаешь (H), Чего на свете не бывает! (4)• Truth is the daughter of time (time's daughter) - Время рассудит (B)• Truth keeps to the bottom of her well - Правду ищи на дне морском (П)• Truth lies at the bottom of a pit (a well) - Правду ищи на дне морском (П)• Truth may languish, but can never perish - Правда в огне не горит и в воде не тонет (П)• Truth needs no colo(u)rs - Правду красить нет нужды (П)• Truth never perishes - Правда в огне не горит и в воде не тонет (П)• Truth pays best - Лучше горькая правда, чем красивая ложь (Л)• Truths and roses have thorns about them - Правда глаза колет (П), Правда, как оса, лезет в глаза (П)• Truth seeks no corners - На правду суда нет (H), Правда не боится света (П)• Truth shall set you free (The) - Хлеб-соль ешь, а правду режь (X)• Truth shows best being naked (The) - Правду красить нет нужды (П)• Truth tastes bitter - Правда глаза колет (П)• Truth will break (come) out - Правда в огне не горит и в воде не тонет (П), Правды не спрячешь (П)• Truth will come to light (/The/) - От правды не уйдешь (O), Правда в огне не горит и в воде не тонет (П), Правда как солнце - ладонями не прикроешь (П), Правды не спрячешь (П)• Truth will out (/The/) - От правды не уйдешь (O), Правда в огне не горит и в воде не тонет (П), Правда как солнце - ладонями не прикроешь (П), Правда в огне не горит и в воде не тонет (П), Правды не спрячешь (П)• Truth will prevail - Правда в огне не горит и в воде не тонет (П) -
14 ПРАВДА
• На правду суда нет (Н)• От правды не уйдешь (О)• Правда глаза колет (П)• Правда не боится света (П)• Правда сама себя очистит (П)• На правду суда нет (Н)• Правду красить нет нужды (П)• Правды не спрячешь (П)• Правды не спрячешь (П)
См. также в других словарях:
ГОРЬКАЯ СОЛЬ — то же, что эпсомит … Большой Энциклопедический словарь
горькая соль — то же, что эпсомит. * * * ГОРЬКАЯ СОЛЬ ГОРЬКАЯ СОЛЬ, то же, что эпсомит (см. ЭПСОМИТ) … Энциклопедический словарь
горькая соль — magnio sulfatas heptahidratas statusas T sritis chemija formulė MgSO₄·7H₂O atitikmenys: angl. bitter salt; Epsom salt; magnesium sulfate heptahydrate rus. английская соль; горькая соль; магния сульфата гептагидрат ryšiai: sinonimas – magnio… … Chemijos terminų aiškinamasis žodynas
Горькая соль — I см. Эпсомит. II английская соль сернокислый магний; см. Магний. Обладает слабительным действием на организм, принимается отдельно или, чаще, в различных слабительных водах и микстурах, предпочитается глауберовой соли по лучшему вкусу и меньшему … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Горькая соль — магния сульфат, лекарственный препарат; то же, что Магнезия сернокислая … Большая советская энциклопедия
ГОРЬКАЯ СОЛЬ — то же, что эпсомит … Естествознание. Энциклопедический словарь
Горькая соль — … Википедия
горькая соль — сернокислый магний, сульфат магния, эпсомит … Cловарь химических синонимов I
Соль английская — или горькая см. Горькая соль и Магний … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
СОЛЬ ГОРЬКАЯ — м л, изл. син. эпсомита. Геологический словарь: в 2 х томах. М.: Недра. Под редакцией К. Н. Паффенгольца и др.. 1978 … Геологическая энциклопедия
Горькая правда — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Пицца несколько рецептов): | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов