-
1 гони
мн. мисл. -
2 гони
-
3 гони
to pursue, to chase, to hound, to hunt, to dog one, to push* * *hound (v) -
4 гони!
vliter. fouette, cocher! -
5 гони во весь дух!
General subject: step on it! -
6 гони его!
General subject: away with him! -
7 гони монету или не выступай
Jargon: put up or shut upУниверсальный русско-английский словарь > гони монету или не выступай
-
8 гони природу в дверь, она влетит в окно
Универсальный русско-английский словарь > гони природу в дверь, она влетит в окно
-
9 гони этого типа
General subject: tell that fellow to go away -
10 Гони природу в дверь: она влетит в окно
vgener. Vertreib dein Naturell zur Tür hinaus, zum Fenster fliegt es gleich hereinУниверсальный русско-немецкий словарь > Гони природу в дверь: она влетит в окно
-
11 гони вовсю!
vcolloq. und nun drauflos! -
12 Гони любовь хоть в дверь, она влетит в окно
See Любовь на замок не закроешь (Л)Cf: Love will creep where it cannot go (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Гони любовь хоть в дверь, она влетит в окно
-
13 Гони природу в дверь, она влетит в окно
See Горбатого могила исправит (Г), Как волка ни корми, он все в лес глядит (К)Cf: Drive nature out of the door and it will return by the window (Am.). Though you cast out nature with a fork, it will still return (Br.). Throw nature out of the door, it will come back /again/ (it will return) through the window (Br.). What is bred in the bone will not /come/ out of the flesh (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Гони природу в дверь, она влетит в окно
-
14 гони монету\!
vsimpl. maksā porāā\!, maksā ragā\! -
15 гони дивеч низ шума
beat the woods -
16 гони монету!
vsimpl. ¡paga! -
17 гони его прочь!
vgener. aja ta minema -
18 гони деньги
vcolloq. aboule ton fric -
19 Гони природу в дверь: она влетит в окно
(из двустишья Н. Карамзина в его очерке "Чувствительный и холодный. Два характера" - 1792 г.; восходит к басне Ж. Лафонтена "Кошка, превращённая в женщину" - 1668 г.; сходная мысль у Горация в его "Посланиях", кн. 1, 10, 24) "Vertreib dein Naturell zur Tür hinaus,/ zum Fenster fliegt es gleich herein" (N. Karamsin. Distichon im Aufsatz "Der Empfindsame und der Gefühllose", die Verszeile geht auf J. La Fontaines Fabel "Die Katze, die in eine Frau verwandelt wurde" zurück: ähnlicher Gedanke findet sich in den "Episteln" von Horaz). Zitiert in der Bedeutung: Niemand kann sein wahres Wesen verleugnen.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Гони природу в дверь: она влетит в окно
-
20 не гони
1) General subject: slow down(!), cut the crap2) Colloquial: give me a break (A: I slept with Lady Gaga! B: give me a break... A: я спал с леди Гагой! Б: да не гони.)
См. также в других словарях:
гони — выкладывай, дай Словарь русских синонимов. гони см. дай (дайте) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
гони (те) — ГНАТЬ 1, гоню, гонишь; гнал, гнала, гнало; несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Гони — Коммуна Гони Goni Страна ИталияИталия … Википедия
Гони природу в дверь, она влетит в окно — Из двустишия русского писателя и историка Николая Михайловича Карамзина (1766 1826), которое было помещено в его очерке «Чувствительный и холодный. Два характера»: Мы вечно то, чем нам быть в свете суждено. Гони природу в дверь, она влетит в окно … Словарь крылатых слов и выражений
Гони природу в дверь, она войдет в окно — Гони природу въ дверь, она войдетъ въ окно. Котъ Евстафій покаялся, постригся, посхимился а все мышей во снѣ видитъ. Отсѣки собакѣ хвостъ и не будетъ овца. Ср. Гони природу въ дверь, она войдетъ въ окно. Ср. Островскій. Не сошлись характерами. 3 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
гони природу в дверь, она войдет в окно — Кот Евстафий покаялся, постригся, посхимился а все мышей во сне видит. Отсеки собаке хвост и не будет овца. Ср. Гони природу в дверь, она войдет в окно. Ср. Островский. Не сошлись характерами. 3. Ср. Вот , Муха говорит, гоняют! Что ж такое? Коль… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Гони животину на Юрьеву росу. — Юрий росу спустил. Гони животину на Юрьеву росу. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Гони монету! — Прост. Экспрес. Плати деньги (за какое либо выполненное дело). Вот тоже тип! Всё на деньги мерит! презрительно фыркнул Семён. А зарабатывает побольше нашего учителя. Знаю я! Могилу поправит гони монету!.. (А. Кузнецова. Земной поклон) … Фразеологический словарь русского литературного языка
гони — I ів, мн. Переслідування, цькування звіра під час полювання. II го/нів і гін, мн. 1) Українська старовинна народна міра довжини від 60 до 120 сажнів. 2) Те саме, що гін 2) … Український тлумачний словник
гони — отдавай, рассчитывайся … Воровской жаргон
гони — 1 множинний іменник на полюванні гони 2 множинний іменник міра довжини … Орфографічний словник української мови