-
61 санау
неперех.1) счита́ть, сосчи́тать || счётунга кадәр санау — счита́ть до десяти́
кирегә санау — счита́ть в обра́тном поря́дке
2) счита́ть, сосчита́ть, посчита́ть, подсчи́тывать/подсчита́ть, счесть ||а) счёт, подсчёт, подсчи́тываниеб) счётныйакча санау — счита́ть де́ньги
чыгымнарны санау — подсчи́тывать расхо́ды
санау комиссиясе — счётная коми́ссия
3) счита́ть, сосчита́ть, посчита́ть || счётяздан санасаң - ике ел — е́сли счита́ть с весны́ - два го́да
почмактан санасаң - икенче тәрәзә — счита́я от угла́ - второ́е окно́
эш хакы, премияләрне санамасаң - ике йөз сум — не счита́я пре́мий, зарпла́та две́сти рубле́й
4) в знач. вводн. сл.сана(гыз)счита́й(те)сана, гомер буе монда яшәдем — счита́й, всю жизнь про́жил тут
санагыз, ул монда иң кирәк кеше — он здесь, счита́йте, са́мый ну́жный челове́к
5) счита́ть, счесть, посчита́ть (за кого-л, чего-л.); расце́ниваться (каким-л.) о́бразом, воспринима́ться (как-л.); признава́ться, счита́ться (каким-л.) о́бразомкирәксезгә санап кәгазьләрне ерту — порва́ть бума́ги, приня́в за нену́жные
үземне бәхетле дип санаыйм — счита́ю себя́ счастли́вым
ул үзен хаклы дип санаый — он счита́ет себя́ пра́вым
•- санап чыгу -
62 сөрү
I перех.1) паха́ть, вспа́хивать/вспаха́ть || вспа́шка (земли́)тирән сөрү — глубоко́ паха́ть
трактор белән сөрү — паха́ть тра́ктором
туңга сөрү — паха́ть под зябь
2) перен. вспа́хивать ( снег), меси́ть грязь (снег, песок); идти́, дви́гаться, утопа́я в грязи́ (в снегу, песке)II перех.кар сөреп бара — идёт, вспа́хивая снег
1)а) гоня́ть, гнать (в одном направлении, всю массу)җил болытларны сөрә — ве́тер го́нит ту́чи ( в одном направлении)
б) изгоня́ть/изгна́ть || изгна́ниеилдән сөрү — изгоня́ть из страны́
2) ссыла́ть/сосла́ть || ссы́лкаСебергә сөрү — сосла́ть в Сиби́рь
•III перех.1) уст. дви́гать, продвига́ть, передвига́ть || движе́ние ( кем)алга сөрү — продвига́ть вперёд
артка сөрү — дви́гать, тяну́ть наза́д
гомер сөрү — жить, влачи́ть существова́ние; жить в труда́х
патшалык сөрү — ца́рствовать
хөкем сөрү — хозя́йничать
рәхәт сөрү — наслажда́ться; получа́ть удово́льствие
-
63 сызып чыгу
1) расчерти́ть ( что)картаны квадратларга сызып чыгу — расчерти́ть ка́рту на квадра́ты
2) перен. начерти́тьгомер юлын сызып чыгу — начерти́ть жи́зненный путь
-
64 тагатьчелек
сущ.богомо́льство; посвяще́ние себя́ богомо́льствутагатьчелек белән гомер уздыру — корота́ть век в богомо́льстве
-
65 таушалдыру
понуд. от таушалу1) смять, помя́ть, измя́ть; измоча́ливать/измоча́лить; измы́згать; истрёпывать/истрепа́ть2) зана́шивать/заноси́ть; изна́шивать/износи́ть (оде́жду)таушалдырып бетергән — (он) совсе́м износи́л оде́жду
3) безл. приходи́ться/прийти́сь, устава́ть/уста́ть; ( преждевременно) соста́риться; обесси́летьгомер узды, таушалдырды — жизнь прошла́, пришло́сь соста́риться
-
66 теләү
I перех.1)а) жела́ть/пожела́ть || жела́ние, пожела́ние; хоте́ть/захоте́ть || хоте́ниени телисең, шуны ал — что хо́чешь, то и бери́
дошманга үлем теләгәнче, үзеңә гомер телә — (посл.) чем жела́ть врагу́ сме́рти, пожела́й себе́ жи́зни
б) вы́сказать/выска́зывать || выска́зывание пожела́ния ( доброго или злого); жела́ть, пожела́ть || пожела́ние кому, чтоизге теләк теләү — выска́зывать до́брые пожела́ния; пожела́ть до́брого
теләмә озын җәй, телә җылы җәй — (посл.) не пожела́й до́лгого ле́та, а пожела́й тёплого
2) диал. моли́ться3) в ф. соглас. накл. в препозиции к вопр. сл. выражает субъективную произвольность и переводится конструкциями с частицей уго́дно,теләсә кайда — где ( ему) уго́дно, там и
теләсә кайдан — отку́да ( ему) уго́дно, отту́да и
теләсә кая — куда́ ( ему) уго́дно; туда́ и
теләсәм кая — куда́ мне уго́дно (куда́ хочу́), туда́ и
теләсәң кая — куда́ тебе́ уго́дно (куда́ хо́чешь), туда́ и
•- теләгәне бер
- теләп алу
- теләсә кем
- теләсә ничек
- теләсәң нишлә
- теләсә теләмәсә дә
- теләсәң-теләмәсәң дә II сущ.язы́ческое моле́ние; язы́ческая моли́твасм. тж. келәүтеләү теләү — соверши́ть язы́ческое моле́ние; моли́ться по-язы́чески
-
67 тигезлек
сущ.1) ро́вность, сво́йство быть ро́внымюлның тигезлеге — ро́вность доро́ги
2) равни́на, ро́вное ме́стотигезлеккә утырган авыл — село́ на равни́не
таулыклар һәм тигезлекләр — гори́стые (холми́стые) и равни́нные места́
3) разг. у́ровеньсм. тж. тәңгәлюл тигезлегендә — на у́ровне доро́ги
елга тигезлегендә — на у́ровне реки́
4) равнопра́вие, ра́венствохокук тигезлеге — ра́венство в права́х
хөрлек, тигезлек аның шигаре — его́ ло́зунг - свобо́да и ра́венство
5) мат. ра́венство, то́ждество; тожде́ственностьтигезлек теориясе — тео́рия ра́венства
тигезлек төзү — постро́ить ра́венство
6) равнове́сие ( как нормальное положение тела)тигезлек саклау — сохране́ние равнове́сия
тигезлеген югалтты — потеря́л равнове́сие
7) разг. сча́стье (супру́жеской жи́зни)гомер тигезлеге насыйп булсын — пусть (вам) бу́дет суждено́ сча́стье в семе́йной жи́зни
-
68 тормыш юлы
см. гомер юлы -
69 тору
неперех.1)а) стоя́ть на нога́х, вертика́льно || стоя́ниеәнә багана тора — вон стои́т столб
б) стоя́ть, быть в определённом стоя́чем положе́нии || тако́е положе́ниеарты белән тору — стоя́ть за́дом (к кому, чему-л.)
сакта тору — стоя́ть на часа́х, быть в положе́нии часово́го
постта тору — стоя́ть на посту́, быть постовы́м
аерым тору — стоя́ть отде́льно ( от других)
читтә тору — стоя́ть в стороне́ (тж. перен.)
яманнан ерак тору — (посл.) стой пода́льше от плохо́го ( человека)
в) стоя́ть, предстоя́тьалда зур эшләр тора — пе́ред на́ми стоя́т больши́е дела́ (зада́чи)
2) отстоя́тьбиш километр(да) тору — отстоя́ть в пяти́ киломе́трах
3) находи́ться || нахожде́ние (где-л.)авыл су буенда тора — дере́вня нахо́дится во́зле воды́
куйган җирендә торыр — бу́дет находи́ться там, куда́ ты поста́вил (положи́л)
4) встава́ть/вста́ть, поднима́ться/подня́ться || встава́ние (с сидения, со сна и т. п.)урыныннан тору — подня́ться с ме́ста
5) заде́рживаться/задержа́ться (где-л.)бер минут торма — ни на мину́ту не заде́рживайся
6) храни́ться; пролежа́ть ( в запасе)озак торган бал — до́лго храни́вшийся мед
юмартта мая тормас — (посл.) у ще́дрого запа́сы не сохраня́тся (не залежа́тся)
7) разг.а) жить, обита́ть, прожива́ть, жи́тельствовать || прожива́ниеавылда тору — жить в дере́вне
торырга килү — прие́хать, что́бы прожива́ть
берәү дә туа белми, тора белә — (посл.) никто́ не зна́ет от рожде́ния, а познаёт, живя́ (про́живши)
гомер буе ярлы тордылар — всю жизнь они́ жи́ли бе́дно
б) жить семьёй, семе́йной жи́зньюулым белән киленем әйбәт торалар — мой сын и сноха́ живу́т хорошо́
8) быть, пребыва́ть, находи́ться || пребыва́ние (в каком-л.) состоя́ниисак астында тору — находи́ться под надзо́ром
тынычлыкта тору — пребыва́ть в поко́е
моңсулыкта тору — быть, пребыва́ть в тоскли́вости
9) стоя́ть, обстоя́ть, быть в определённом состоя́ниимәсьәлә болай тора — вопро́с обстои́т (вот) так
эшнең шулай торуы — тако́е состоя́ние дел
10) быть, приде́рживаться, иметь, облада́ть || облада́ние (определённым взглядом, качеством, достоинством и т. п.)(фәлән) карашта тору — приде́рживаться тако́го-то мне́ния
тиешле югарылыкта тора — находи́ться на до́лжной высоте́
11) выка́зывать/вы́казать || выка́зывание определённого отношенияйомшак тору — быть мя́гким, выка́зывать мя́гкое отноше́ние
нык (каты) тору — выка́зывать твёрдое отноше́ние ( в соблюдении принципов); твёрдо стоя́ть ( на своём)
12)а) состоя́ть изотряд 30 кешедән торган — отря́д состоя́л из тридцати́ челове́к
әсәрнең биш бүлектән торуы мәгълүм — изве́стно то, что произведе́ние состоя́ло из пяти́ разде́лов
б) состоя́ть в...дуслык ярдәмләшүдән тора — дру́жба состои́т во взаимопо́мощи
дуслар өчен торам — стою́ за друзе́й
бармы бездә милләт өчен торган кеше? — есть ли у нас челове́к, кото́рый бо́рется за на́цию?
тынычлык өчен торабыз — отста́иваем мир
14) в разн. знач. сто́ить (о цене, достоинстве)кырык сум торуы мәгълүм — изве́стно то, что сто́ит со́рок рубле́й
бер галим мең наданга тора — оди́н учёный сто́ит ты́сяч неве́жд
бер соратуга килми, ике соратуга тормый — (погов.) по пе́рвое сватовство́ не выхо́дит (за́муж), а второ́го сватовства́ не сто́ит
акчасыннан эш тормый — де́ло не зави́сит от ( пресловутых) де́нег ( от платы)
бөтенесе үзеңнән тора — всё зави́сит от тебя́ самого́
мәсьәлә Әхмәтнең килүеннән тора — вопро́с упира́ется в прие́зд Ахме́та
16) (-да тору) сде́рживать/сдержа́ть || сде́рживание (слова и т. п.), выполня́ть/вы́полнить || выполне́ние ( обещания)әйткәнендә торды — сдержа́л своё сло́во (букв. - своё ска́занное)
вәгъдәдә тору — вы́полнить обеща́ние
17) в знач. вспом.; гл. в сочет. с деепричастиями на -а/ә, -ый/и (в постпозиции)а) выраж. оттенок длительности или постоянства: всё вре́мя, постоя́нно; беспреры́внохатлар килә торды — пи́сьма всё вре́мя приходи́ли ( не прерывались)
дусларым арта тора — мои́ друзья́ всё прибыва́ют, мои́ друзья́ умножа́ются
б) придаёт оттенок прерывистой длительности: пока́; не́которое вре́мясин уйлый тор, мин җыена торам — ты пока́ поду́май, а я тем вре́менем пособеру́сь
в) усложнённой частицей да/дә, та/тә (да тору, дә тору, та тору, тә тору) выражает досаду или удивление говорящего по поводу длительности, повторения чего-л. всё вре́мя, без конца́; бесконе́чноеишектән салкын керә дә тора — из двере́й (вот доса́да) всё вре́мя ду́ет ветеро́к
сөйлисең дә торасың бер сүз — без конца́ говори́шь одно́ и то же
18) в знач. вспом. гл. в ф. торыпа) выражает значения суффикса -учи/-ючикүрә торып һәлакәткә бару — (гля́дючи) идти́ на ве́рную ги́бель
белә торып әйтмәү — зна́я (зна́ючи), не сказа́ть
хатын була торып — бу́дучи ( даже) же́нщиной
коралы була торып — име́ючи (име́я) да́же ору́жие
б) в сочет. с отриц. ф. гл.: -мый (-мыйча) торып пре́жде чем не...тирең кипми торып, су эчмә — пре́жде чем не пообсо́хнешь от по́та, не пей холо́дной воды́
белми торып, сүз әйтмә — не зна́я (в чём де́ло), не говори́
19) вспом. гл. в ф. торган в сочет. с деепричастием на -а /ә, -ый /иа) выражает постоянство свойства, обозначенное основным гл.күп белә торган — мно́го зна́ющий
туры әйтә торган кеше — челове́к, говоря́щий напрями́к (пра́вду)
эшли торган ат — рабо́тающая (рабо́чая) ло́шадь
б) тж. осложнённый частицей -дыр оформляет грамматическую категорию неочевидности, неясности, предположительности: наве́рно(е), вероя́тно, на́до ду́матьул колхозда эшли торгандыр — он, наве́рно, рабо́тает в колхо́зе
үзе белә торгандыр — сам, наве́рное, зна́ет
ни уйлый торгандыр инде — нея́сно, что он ду́мает
в) дополненный служебной ф. гл. иде оформляет грамматическую категорию давнопрошедшего очевидного времени: быва́лоторган идем — ( песня) я, быва́ло, кача́ла ве́рбы во дворе́; я, быва́ло, спра́шивала, каки́м быва́ет дитя́ печа́ли
г) дополненный служебной ф. гл. булган оформляет грамматическую категорию давнопрошедшего неочевидного прерывистого времениул бездә эшли торган булган — говоря́т, он часте́нько рабо́тал у нас
әби сөйли торган булган — ещё ба́бушка (говоря́т) расска́зывала
д) дополненный служебной ф. гл. булды выражает приобретённое постоянное свойство, проявившееся в действии, обозначенном основным глаголом сталул бездә озак-озак утыра торган булды — он стал подо́лгу заси́живаться у нас
20) вспом. гл. в сочетании с деепричастиями на -ып /еп, -п выражаета) сохранение определённого действия или состояния некоторое (нужное, достаточное) времякөлеп тора — ( всё время) смеётся
кул кушырып тору — стоя́ть сложа́ ру́ки ( как выражение приветствия и покорности)
яшеренеп тору — притаи́ться и ждать
бөтенесен белеп торды — всё (допо́длинно) знал ( был осведомлён обо всём)
б) регуля́рное повторе́ние де́йствия и́ли состоя́нияхәбәрләшеп тору — регуля́рно осведомля́ться друг о дру́ге; всё вре́мя сообща́ться, извести́ться
яңгырлар явып тора — дожди́ иду́т всё вре́мя (с переры́вами)
в) продолжение определённого действия или сохранение состояния ограниченного времеми: немно́жко, пока́; не́сколько, чу́точкуавырып торам — немно́жко боле́ю
эшкә ярап тора — пока́ годи́тся для рабо́ты
яңгыр бөркеп тора — чу́точку мороси́т дождь
г) появление чего-л. точно в данный моменткайтырга ниятләп торам — ( вот сейчас) намерева́юсь верну́ться
д) в отриц. ф. с частицей да/дә,та/тә решительное отрицание возможного, ожидаемого состояния или действия, выраженного основным гл. не́чего и разду́мыватькарап та тормады — не стал да́же смотре́ть
авырып та тормыйча — ни чу́точки не боле́я
21) только в 1 л. дип тору поду́мать, ( что); полага́ть, ( что); прийти́ к мне́нию, ( что); склоня́ться/склони́ться к мы́сли, бу́дтобезнеңчә аңламый дип торам — я-то ду́мал, что он не понима́ет по-на́шему
мин сине шәһәрдә дип торам — я-то полага́л, что ты в го́роде
22) в отриц. ф. дип тормау не взира́ть ни на что; не заде́рживаться (не задержа́ться) из-закараңгы дип тормадылар — не ста́ли заде́рживаться из-за темноты́
авыр дип тормыйча — невзира́я на тру́дности
23) вспом. гл. в сочет. с ф. на -ырга/ергә, -рга/ргә выражает действие, которое вот-вот совершится вот-вот; то́лькочыгып китәргә торганда — то́лько собира́лся бы́ло вы́йти
кузгалыш башланырга тора — вот-вот начнётся восста́ние
ул инде кайтырга тора — он уже́ пригото́вился е́хать домо́й
•- торып калу
- торып тору•• -
70 тузу
I неперех.1) истрепа́ться, поистрепа́ться, износи́ться, поизноси́ться, ветша́ть/обветша́ть || изно́с, ве́тхость, обветша́лостьтузганчы кию — но́сит до изно́су (до ве́тхости)
кигән кием ничек туза, яшь гомер шулай уза — ( песня) как изна́шивается оде́жда, так и мо́лодость прохо́дит
2) перен. соста́риться, постаре́ть, дряхле́ть || старе́ние, дряхле́ниебик туздым инде — я уже́ си́льно соста́рился
3) в знач. прил. тузгана) ве́тхий, обветша́лыйб) изно́шенныйтузган станоклар — изно́шенные станки́
тузган тән — изно́шенное те́ло
•- тузып беткәнлек II неперех.1) лета́ть/лете́ть; поднима́ться/подня́ться в во́здух (о пыли, шерсти и т. п.)тузан туза — пыль поднима́ется в во́здух
эт сугыша - йон туза — (посл.) соба́ки грызу́тся - шерсть лети́т (кло́чья летя́т)
2) см. тузгу 1)-3)чәч тузган — во́лосы растрёпаны
3) перен.; см. тузынутузып йөрмә — не разоря́йся зря; не гне́вайся по́пусту
4) перен.; см. азу-тузу -
71 тулы
1. прил.1) в разн. знач. по́лныйтулы чиләк — по́лное ведро́
тулы савыт — по́лный сосу́д
тулы җыелма — по́лное собра́ние
тулы җиңү — по́лная побе́да
тулы әйләнеш — по́лный оборо́т
тулы ирек — по́лная свобо́да
аның тулы исеме — его́ по́лное и́мя
тулы исемлек — по́лный спи́сок
тулы ачыклык — по́лная я́сность (в вопросе, в сообщении)
2) в определит. слож. сочет. полно-тулы күкрәкле — полногру́дый
тулы сулы — полново́дный
тулы тәнле — полноте́лый
тулы хокуклы — полнопра́вный
3) в постпозиции к сущ. обозначающему место, вместилище и т. п. полно́, по́лный (по́лон) чего, чем, в чёмамбар тулы бодай — амба́р, по́лный пшени́цей
авыл тулы кыз — дере́вня полна́ де́вушками; в дере́вне де́вушек полно́
урам тулы халык — по́лная у́лица наро́ду
күкрәге тулы орден — грудь покры́та ордена́ми; вся грудь в ордена́х
эче тулы явызлык — его́ нутро́ полно́ зло́бы
4) запо́лненный, напо́лненный чемсу белән тулы — запо́лненный водо́й
вакыйгалар белән тулы гомер — жизнь, напо́лненная собы́тиями
5) по́лных, це́лых2. нареч.алда әле тулы өч ай — впереди́ ещё це́лых три ме́сяца
1) см. тулысынчатулы күрсәтү — показа́ть со всей полното́й
тулы әйтү — сказа́ть со всей я́сностью
ишекне тулы ачу — откры́ть две́ри до конца́ (на́стежь)
2) в по́лном, запо́лненном ви́демашиналар бик тулы килә — маши́ны иду́т в перепо́лненном ви́де
•- тулы вәкаләтле
- тулы дистәләр
- тулы канлы
- тулы квадрат
- тулы квадрат сан
- тулы көенчә
- тулы көч белән
- тулы көчкә
- тулы кыйммәтле
- тулы метражлы
- тулы почмак
- тулы терсәк
- тулы хаким
- тулы хакимият
- тулы ход
- тулы ходка
- тулы ходта
- тулы хокуклы
- тулы тавыш белән
- тулы тавыштан
- тулы ышаныч
- тулы үлчәүле
- тулысы белән -
72 узган
прил.1) мину́вший, исте́кший, про́шлый, проше́дшийузган заманда — в былы́е времена́; в пре́жние времена́
узган көннәр — мину́вшие дни
узган елда — в про́шлом году́
узган уку елында — в мину́вшем уче́бном году́
узган эш — де́ло про́шлое
2) про́житыйузган гомер — про́житая жизнь
•- узган заман
- узган заман хикәя фигыль••узган бер — вся́кий встре́чный-попере́чный
узган болытны тотып булмый — про́житое что про́литое- не вороти́шь
узган эш — де́ло про́шлое
узган эшкә салават — кто ста́рое помя́нет, тому́ глаз вон
-
73 үтү
I неперех.1) проходи́ть/пройти́, проезжа́ть/прое́хать, прошага́ть; отшага́ть || прохожде́ние, прохо́д, прое́зд (определённого расстояния, промежутка)ике чакрым җәяү үтү — прошага́ть два киломе́тра
зур гына авылны үтү — прое́хать че́рез дово́льно большу́ю дере́вню
2) проходи́ть/пройти́, проше́ствовать ми́мо (кого, чего)университет яныннан үтү — проходи́ть ми́мо университе́та
кыз безнең яныбыздан вәкарь белән үтте — де́вушка го́рдо проше́ствовала ми́мо нас
3) проходи́ть/пройти́, проезжа́ть/прое́хать, минова́ть/ми́нуть; оставля́ть/оста́вить позади́ ( в стороне), проска́кивать/проскочи́тьАрзамасны үтү — прое́хать Арзама́с
урманны күптән үттек — лес давно́ ми́нули
өебезне үтмәдекме әле? — мы не проскочи́ли наш дом?
4) переправля́ться/перепра́виться, перее́хать, перейти́; проходи́ть/пройти́, пробива́ться/проби́ться, продвига́ться/продви́нуться (через что-л.) сквозь (что-л.) || прохо́д, продвиже́ниетаулар аша үтү — перейти́ че́рез го́ры
чик аша үтү — перепра́виться че́рез грани́цу
халык төркеме арасыннан үтү — пройти́ сквозь толпу́
куаклыклар арасыннан үтү — пробива́ться сквозь кусты́
5) проска́кивать/проскочи́ть, проска́льзывать/проскользну́ть, проника́ть/прони́кнуть, проса́чиваться/просочи́ться, пробира́ться/пробра́тьсяишектән үтү — проскользну́ть в дверь
отряд тарлавыктан үтте — отря́д проскочи́л че́рез уще́лье
6) проходи́ть/пройти́, входи́ть/войти́, вступа́ть/вступи́ть, пресле́довать книжн. || прохожде́ние, вхожде́ние, просле́дование ( куда)эчке бүлмәгә үтү — пройти́ в да́льнюю ко́мнату
7) проходи́ть/пройти́, проса́чиваться/просочи́ться, проника́ть/прони́кнуть, протека́ть/проте́чь || проса́чивание, проника́ние, проникнове́ние, проте́чкатүбәдән су үтә — кры́ша протека́ет
көймәгә су үтте — в ло́дку просочи́лась вода́
8) проходи́ть/пройти́, идти́, пролега́ть/проле́чь, протя́гиваться/протяну́ться (о дороге, тропинке и т. п.), протека́ть || прохо́д, протя́гиваниетимер юл авыл аркылы үтә — желе́зная доро́га пролега́ет че́рез дере́вню
елга авыл артыннан үтә — река́ протека́ет за дере́вней
9) проходи́ть/пройти́, принима́ться/приня́ться, зачисля́ться/зачи́слиться || прохо́д, приём, зачисле́ниештатка үтү — пройти́ в штат
тәкъдим бер тавыштан үтте — предложе́ние при́нято единогла́сно
конкурстан үтү — пройти́ по ко́нкурсу
10) перен. проходи́ть/пройти́, появля́ться/появи́ться ( на короткое время), проска́льзывать/проскользну́ть, проме́лькивать/промелькну́тьйөзеннән мыскыллы елмаю үтте — по лицу́ прошла́ (промелькну́ла) ехи́дная улы́бка
карашында икеләнү чагылып үтте — проскользну́ло сомне́ние во взгля́де
11) проходи́ть/пройти́, подверга́ться/подве́ргнуться (чему-л.)материаллар редактор аша үтә — материа́лы прохо́дят че́рез реда́ктора
цензура аша үтү — подверга́ться цензу́ре
12) проходи́ть/пройти́, истека́ть/исте́чь || прохожде́ние, истече́ниебарлык сроклар күптән үтте — все сро́ки давно́ прошли́
13) проходи́ть/пройти́, идти́, протека́ть/проте́чь, минова́ть, проска́кивать/проскочи́ть, пронести́сьгомер бик тиз үтә — жизнь о́чень бы́стро прохо́дит
берничә ел үтте — ми́нуло не́сколько лет
14) перен. проходи́ть/пройти́, протека́ть/проте́чьҗыелыш тыныч үтте — собра́ние прошло́ споко́йно
әңгәмә җанлы үтте — бесе́да прошла́ оживлённо
15)а) проходи́ть/пройти́, заверша́ть/заверши́ть, зака́нчивать/зако́нчить срок (обучения, лечения и т. п.)мәктәптә практика үтү — пройти́ пра́ктику в шко́ле
дәвалану курсын үтү — зако́нчить курс лече́ния
б) разг. проходи́ть/пройти́, изуча́ть/изучи́ть (что-л.) || прохожде́ние, изуче́ние"Фигыль" темасын үтү — проходи́ть те́му "Глаго́л"
16) проходи́ть/пройти́, минова́ть; прекраща́ться/прекрати́ться || прекраще́ниекыш үтте — зима́ прошла́
яңгыр үтте — дождь прекрати́лся
баш авыртуы үтте — прошла́ головна́я боль
аяк сызлавы үтте — прекрати́лась ломо́та ноги́
17) перен. пронима́ть/проня́ть, проника́ть/прони́кнуть, пробира́ть/пробра́ть, прохва́тывать/прохвати́ть, прони́зывать/прониза́ть (о морозе, холоде, ветре и т. п.)салкын җелеккә үтте — моро́з проня́л наскво́зь
салкын эчкә үтте — хо́лод прони́к в ду́шу
18) перен. доходи́ть/дойти́, де́йствовать, поде́йствовать; производи́ть/произвести́ впечатле́ние на (кого-л.)җыр йөрәккә үтте — пе́сня дошла́ до се́рдца
безнең киңәшләр аңа үтмәде — на́ши сове́ты на него́ не поде́йствовали
19) идти́; проходи́ть/пройти́ ( о еде и съеденном)үткәндә- аша — пока́ идёт- ку́шай
аш үтми — органи́зм не принима́ет пи́щу; не прохо́дит пи́ща
20) эвф. умира́ть/умере́ть, сконча́ться || смерть, кончи́наәни дөньядан үтте — ма́ма умерла́
21) в отриц. ф. ограни́чиваться/ограни́читься || ограниче́ниеярдәм коры вәгъдәдән үтмәде — по́мощь ограни́чилась одни́м обеща́нием
22) в знач. нареч. үтеп мину́я, обойдя́мөдирне үтеп, директорга керү — мину́я заве́дующего, побыва́ть у дире́ктора
23) в функ. служебн. гл.; соотв. русской приставке по-сөйләп үтү — порассказа́ть
күрсәтеп үтү — показа́ть
тәнкыйтьләп үтү — покритикова́ть
•- үтеп бару
- үтеп барышлый
- үтеп йөрерлек
- үтеп йөри торган
- үтеп керү
- үтеп китү
- үтеп чыгу
- үтү сәләте
- үтү юлы II неперех.име́ть спрос, име́ть сбыт; идти́ ( о товаре)III неперех.хәзер җиләк-җимеш яхшы үтә — тепе́рь на я́годы хоро́ший спрос
быть о́стрым, хорошо́ ре́зать ( о режущих предметах)пычак яхшы үтә — нож хорошо́ ре́жет
-
74 шүрәле
сущ.; миф.шурале́, ле́ший (дух леса, хозяин леса)шүрәле, җен һәм убыр булганы юктыр гомер — шурале́, бес и вампи́р не существова́ли никогда́
••шүрәлегә су башын күрсәтү — наро́чно ввести́ кого-л. в заблужде́ние (букв. показа́ть шурале́ исто́к, нача́ло ре́чки)
-
75 ялганлау
неперех.1) лгать, солга́ть, обма́нывать/обману́ть, врать, навра́ть, привира́ть, завира́ться; говори́ть ложь, непра́вду; криви́ть душо́й || ложь, обма́н, враньёбер ялганласаң, гомер буе ышанмаслар — погов. раз солга́л, на век лгуно́м стал
2) лгать, налга́ть, клевета́ть ( на кого)сез аңа карата ялганлыйсыз — вы клеве́щете на него́
-
76 ярты
1. сущ.1) полови́на, полови́нкаалманың яртысы — полови́на я́блока
юлның яртысы — полови́на пути́
гомер яртысы — полови́на жи́зни
җәй яртысы — полови́на ле́та
2) числ. полови́на, полсәгать унынчы ярты — вре́мя полови́на деся́того
3) в сложн. сл. переводится компонентом пол-, поло-, полу-ярты сәгать — полчаса́
ярты литрлы — поллитро́вка
ярты потлы — полупудо́вый
4) разг. пол-ли́тра ( водки)2. прил.полови́нныйярты бәя — полови́нная цена́
ярты эш хакы — полови́нный окла́д
- ярты ел- ярты еллык••ярты акыл (ярты акыллы) — полоу́мный
ярты җанын алу — довести́ до полусме́рти (побив, напугав)
ярты сүздән — с полусло́ва
ярты үлек (ярты җаны чыккан) — полумёртвый: ни жив ни мёртв
ярты юлда — на полдоро́ге, на полпути́
-
77 сөрү
I. глII. гл1. высылать, выслать, сослать // ссылка2. гнать, изгнать // изгнаниеIII. глупотребляется в словосочетаниях алга сөрә выдвигает, выставляет: гомер сөрә живёт, поживает -
78 буе
1. im Verlauf m. von, während2. entlangай буе den ganzen Monat m.гомер буе lebenslangкөн буе den ganzen Tag mел буе das ganze Jahr m. hindurchелга буе am Fluß m. entlangтау буе am Fuß m. des Berges entlang -
79 зая
umg. umsonst, unnütz; nutzlosгомер зая үтте Das Leben n. ist nutzlos vergangen
См. также в других словарях:
ГОМЕР — первый из греческих поэтов, чьи произведения дошли до нас, и, по общему признанию, один из величайших европейских поэтов. О нем самом и о его жизни мы не имеем никаких достоверных сведений. Многие города притязали на право зваться родиной поэта,… … Энциклопедия Кольера
Гомер — (Ηομηρος) имя пользующегося мировой славой древнегреческого поэта, предполагаемого творца греческих эпических поэм: «Илиады» (см.) и «Одиссеи» (см.). Проблемы о Г. и его отношении к «Илиаде» и «Одиссее», о времени возникновения, составе и… … Литературная энциклопедия
ГОМЕР — Гомер. Греки считали, что эпические поэмы «Илиада» и «Одиссея» были сложены слепым поэтом Гомером. Семь греческих городов претендовали на то, чтобы считаться родиной поэта. В то же время не существует никаких достоверных свидетельств о Гомере, и… … Cловарь-справочник по Древней Греции и Риму, по мифологии
ГОМЕР — Гомер. Греки считали, что эпические поэмы «Илиада» и «Одиссея» были сложены слепым поэтом Гомером. Семь греческих городов претендовали на то, чтобы считаться родиной поэта. В то же время не существует никаких достоверных свидетельств о Гомере, и… … Список древнегреческих имен
ГОМЕР — (греч. Homeros лат. Homerus), легендарный греческий поэт, с именем которого связаны две величайшие поэмы древности, стоящие у истоков европейской литературы, Илиада и Одиссея . время создания поэм. История текста Биографические сведения о Гомере … Большой Энциклопедический словарь
Гомер — (между 12 7 вв. до н.э.) легендарный эпический поэт Гибок язык человека; речей в нем край непочатый. Время на все есть: свой час для беседы, свой час для покоя. Глупец познает только то, что свершилось. Нет ничего худшего, чем блуждать в чужих… … Сводная энциклопедия афоризмов
Гомер — Гомер. ГОМЕР, древнегреческий эпический поэт, которому со времен античной традиции приписывается авторство “Илиады”, “Одиссеи” и других произведений. Легенды рисуют Гомера слепым странствующим певцом. За честь называться родиной Гомера спорили,… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Гомер — Гомер. Гомер. Гомер древнегреческий эпический поэт, которому с времён античной традиции приписывается авторство Илиады, Одиссеи и других произведений. Легенды рисуют Гомера слепым странствующим певцом. За честь называться… … Энциклопедический словарь «Всемирная история»
Гомер — (Homerus, Ομηρος). Древнейший и величайший греческий поэт. Ни место его рождения, ни время его жизни с точностью не известны Семь городов спорили о том, который из них его родина и, вероятнее всего, местом его рождения можно считать Смирну или… … Энциклопедия мифологии
Гомер — Гомер, Homeros, греческий поэт, согласно древней традиции, автор Илиады (Ilias) и Одиссеи (Odysseia), двух больших эпопей, открывающих историю европейской литературы. О жизни Г. у нас нет никаких сведений, а сохранившиеся жизнеописания и… … Античные писатели
ГОМЕР — древнегреческий эпический поэт, которому со времен античности приписывается авторство Илиады , Одиссеи и других произведений. Легенды рисуют Гомера слепым странствующим певцом, одним из аэдов. За честь называться родиной Гомера спорили, по… … Большой Энциклопедический словарь