-
1 годиться в матери
• ГОДИТЬСЯ В ОТЦЫ <B МАТЕРИ, В СЫНОВЬЯ и т.п.> кому[VP; subj: human]=====⇒ to be the appropriate age to be s.o.'s father (mother, son etc):- X could (might well) be Y's father (son).♦ [Шаманов (no телефону):] Девушка?.. Да, интересная... Успокойся, старина. Ты ей в отцы годишься... (Вампилов 2). [Sh. (into the telephone):] The girl?...Yes, not bad....Relax, my friend. You're old enough to be her father (2b).♦ "Вы говорите, что он [Аркадий] неравнодушен ко мне, и мне самой всегда казалось, что я ему нравлюсь. Я знаю, что я гожусь ему в тётки, но я не хочу скрывать от вас, что я стала чаще думать о нём" (Тургенев 2). "You say that he's [Arkady is] not indifferent to me, and it did always seem to me as though he was attracted to me. I know that I might well be his aunt, but I will not conceal from you that I have begun to think about him more often" (2e).Большой русско-английский фразеологический словарь > годиться в матери
-
2 годиться в матери
1) General subject: be old enough to be somebody's mother, to be a cradle snatcher2) Phraseological unit: (кому-л.) be old enough to be (smb.'s) mother -
3 ГОДИТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ГОДИТЬСЯ
-
4 МАТЕРИ
-
5 годиться в отцы
• ГОДИТЬСЯ В ОТЦЫ <B МАТЕРИ, В СЫНОВЬЯ и т.п.> кому[VP; subj: human]=====⇒ to be the appropriate age to be s.o.'s father (mother, son etc):- X could (might well) be Y's father (son).♦ [Шаманов (no телефону):] Девушка?.. Да, интересная... Успокойся, старина. Ты ей в отцы годишься... (Вампилов 2). [Sh. (into the telephone):] The girl?...Yes, not bad....Relax, my friend. You're old enough to be her father (2b).♦ "Вы говорите, что он [Аркадий] неравнодушен ко мне, и мне самой всегда казалось, что я ему нравлюсь. Я знаю, что я гожусь ему в тётки, но я не хочу скрывать от вас, что я стала чаще думать о нём" (Тургенев 2). "You say that he's [Arkady is] not indifferent to me, and it did always seem to me as though he was attracted to me. I know that I might well be his aunt, but I will not conceal from you that I have begun to think about him more often" (2e).Большой русско-английский фразеологический словарь > годиться в отцы
-
6 годиться в сыновья
• ГОДИТЬСЯ В ОТЦЫ <B МАТЕРИ, В СЫНОВЬЯ и т.п.> кому[VP; subj: human]=====⇒ to be the appropriate age to be s.o.'s father (mother, son etc):- X could (might well) be Y's father (son).♦ [Шаманов (no телефону):] Девушка?.. Да, интересная... Успокойся, старина. Ты ей в отцы годишься... (Вампилов 2). [Sh. (into the telephone):] The girl?...Yes, not bad....Relax, my friend. You're old enough to be her father (2b).♦ "Вы говорите, что он [Аркадий] неравнодушен ко мне, и мне самой всегда казалось, что я ему нравлюсь. Я знаю, что я гожусь ему в тётки, но я не хочу скрывать от вас, что я стала чаще думать о нём" (Тургенев 2). "You say that he's [Arkady is] not indifferent to me, and it did always seem to me as though he was attracted to me. I know that I might well be his aunt, but I will not conceal from you that I have begun to think about him more often" (2e).Большой русско-английский фразеологический словарь > годиться в сыновья
-
7 годиться
нсвto do; to suit; to fit; to be suitable/good forту́фли мне не годя́тся — the shoes don't fit me
коро́бка ни на что́ не годи́тся — the box is good for nothing
он не годи́тся на э́ту до́лжность — he is not a good man for this post, he isn't cut for the job
- она ему в матери годитсяэ́та ткань годи́тся? — would this material fill the bill?
-
8 годиться (кому-л.) в матери
Phraseological unit: be old enough to be (smb.'s) motherУниверсальный русско-английский словарь > годиться (кому-л.) в матери
-
9 Г-188
ГОДИТЬСЯ В ОТЦЫ (B МАТЕРИ, В СЫНОВЬИ и т. п.) кому VP subj: human to be the appropriate age to be s.o. 's father (mother, son etc)X годится Y-y в отцы (в сыновья) - X is old (young) enough to be YS fatherX could (might well) be YS father (son). (Шаманов (no телефону):) Девушка?.. Да, интересная... Успокойся, старина. Ты ей в отцы годишься... (Вампилов 2). (Sh. (into the telephone):) The girl?...Yes, not bad....Relax, my friend. You're old enough to be her father (2b).«Вы говорите, что он (Аркадий) неравнодушен ко мне, и мне самой всегда казалось, что я ему нравлюсь. Я знаю, что я гожусь ему в тётки, но я не хочу скрывать от вас, что я стала чаше думать о нём» (Тургенев 2). "You say that he's (Arkady is) not indifferent to me, and it did always seem to me as though he was attracted to me. I know that I might well be his aunt, but I will not conceal from you that I have begun to think about him more often" (2e).
См. также в других словарях:
MILF — Запрос «MILF» перенаправляется сюда; о филиппинской террористической организации см. Исламский освободительный фронт моро. Порноактриса Дома … Википедия
Чернявская-Бохановская, Галина Федоровна — Чернявская Бохановская Г. Ф. [(1854 1936). Автобиография написана в марте 1926 г. в Ленинграде.] Родители. Отец мой, Федор Михайлович Чернявский, принадлежал к поместному дворянству Екатеринославской губернии. Родился в 1827 г., умер в 1908 г.… … Большая биографическая энциклопедия
годи́ться — гожусь, годишься; несов. Быть на что л., к чему л. годным, удовлетворять определенным требованиям. [Крот] Орлу взял смелость доложить, что этот дуб для их жилища не годится, Что весь почти он в корне сгнил. И. Крылов, Орел и Крот. [Погуляев:]… … Малый академический словарь
Имя существительное в русском языке — является отдельной частью речи, обозначающей предмет и обладающей развитой морфологией, унаследованной в основном из праславянского языка. Содержание 1 Категории 1.1 Число 1.2 Па … Википедия
Рахимджан Атаев — Отаули (Рахимджан Атаев) (род. 1949, с. Чипан Туркестанский район, Чимкентская область, Казахская ССР) известный писатель Узбекистана, переводчик, публицист и критик, активно занимающийся творчеством в годы независимости Узбекистана. Содержание 1 … Википедия
Русское существительное — Имя существительное в русском языке является отдельной частью речи, обозначающей предмет и обладающей развитой морфологией, унаследованной в основном из праславянского языка. Содержание 1 Категории 1.1 Число 1.2 Падеж 1.3 Род … Википедия
КОНСУЭЛО — (Consuelo) героиня романов Жорж Санд «Консуэло» (1842 1843) и «Графиня Рудолыитадт» (1843 1844). Обладательница чудесного, чарующего голоса (артистический прототип знаменитая певица Полина Виардо Гарсиа), К., испанка по национальности, итальянка… … Литературные герои
Волшебный школьный автобус (мультсериал) — Волшебный школьный автобус The Magic School Bus Сокращения TMSB, ВША Жанры Фэнтези Мультсериал … Википедия
Почтовые марки Греции — «Большая голова Гермеса» (Скотт #53) марка номиналом в 5 лепт (1880 … Википедия
История почты и почтовых марок Греции — «Большая голова Гермеса» ( … Википедия
МЫШЕЧНАЯ СИСТЕМА — МЫШЕЧНАЯ СИСТЕМА. Содержание: I. Сравнительная анатомия..........387 II. Мышцы и их вспомогательные аппараты . 372 III. Классификация мышц............375 IV. Вариации мышц...............378 V. Методика исследования мышц на хрупе . . 380 VI.… … Большая медицинская энциклопедия