Перевод: с русского на английский

с английского на русский

говорить+невнятно

  • 21 сквозь зубы

    1) (невнятно, неразборчиво (говорить, бормотать и т. п.)) mutter; mumble; speak through one's teeth

    Я стал звать Максима Максимыча, говоря, что пора спать; он что-то пробормотал сквозь зубы. (М. Лермонтов, Герой нашего времени) — I called to remind Maxim Maximych that it was time to retire. He muttered something in reply.

    2) (с неудовольствием, презрением (говорить, цедить, ворчать и т. п.)) speak (hiss, mutter, etc.) through clenched (gritted) teeth; mutter under one's breath; grind out the words

    Характеристика была положительная. Подчёркивались высокие деловые качества Виктора Андреевича, его трудолюбие и принципиальность, но вообще тон характеристики был сдержанный, словно бы сквозь зубы. Видно, кому-то он крупно там насолил. (И. Грекова, Кафедра) — The reference was favourable. It stressed Victor Andreyevich's professional qualities, his industriousness and adherence to principles, but the general tone of the reference was restrained as if made through gritted teeth. Evidently he had done somebody a very bad turn there.

    - Ябеда! - процедил Олег сквозь зубы. - Вот погоди, получишь от меня! Попадись только! (П. Проскурин, Полуденные сны) — 'Tattle-tale!' Oleg hissed through clenched teeth. 'Just wait, I'll let you have it! Just let me get my hands on you!'

    Русско-английский фразеологический словарь > сквозь зубы

  • 22 болтать

    1. сболтать
    1. (вн.; перемешивать) stir (d.)
    2. тк. несов. (тв.; качать) dangle (d.)
    3. тк. несов. безл. ( о движении самолёта) rock
    2. разг.
    ( говорить — быстро, несерьёзно) chatter, jabber, natter, gabble; (бестолково, невнятно) babble, twaddle; ( о детской речи) prattle

    болтать вздор — talk rubbish; drivel

    болтать по-английски, по-французски и т. п. — jabber English, French, etc.

    что он там болтает? — what is he drivelling / talking about?; what's he (going) on about?

    болтать языком — wag one's tongue, clack, blab

    Русско-английский словарь Смирнитского > болтать

  • 23 мямлить

    несов. - мя́млить, сов. - промя́млить; разг.
    1) (медленно, невнятно говорить) mumble, hum and haw, drawl
    2) тк. несов. ( тянуть) procrastinate

    Новый большой русско-английский словарь > мямлить

См. также в других словарях:

  • ГОВОРИТЬ — ГОВОРИТЬ, говаривать что, речи, сказывать, вещать, молвить, баять, гуторить, бакулить, голдить, голчить, вологод. говчить, произносить слова; выражать мысли свои; сообщаться устною речью, даром слова. | Повествовать, писать в сочинении, в книге.… …   Толковый словарь Даля

  • Говорить/ сказать на ветер — что. 1. Разг. Неодобр. Говорить впустую. ФСРЯ, 62; БМС 1998, 78; ШЗФ 2001, 54. 2. Разг. Неодобр. Обманывать, лгать. ДП, 204; Мокиенко 1986, 28. 3. Волг. Говорить тихо, невнятно, с опаской. Глухов 1988, 24 …   Большой словарь русских поговорок

  • Говорить с пальцем во рту — Волг. Говорить тихо, невнятно, неразборчиво. Глухов 1988, 24 …   Большой словарь русских поговорок

  • Говорить на немого — Ср. Урал. Произносить слова невнятно. СРГСУ 2, 175 …   Большой словарь русских поговорок

  • Говорить в нос — Прост. Произносить слова невнятно, с носовым резонансом. СРГК 4, 57; Верш. 4, 167 …   Большой словарь русских поговорок

  • Говорить сквозь зубы — – про себя, невнятно, эгоцентрическая речь. Имеет оттенок манерности.  Век с англичанами, вся английская складка, И также он сквозь зубы говорит (А. Грибоедов, Горе от ума).  Лиза жеманилась, говорила сквозь зубы, нараспев, и только по французски …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • невнятно — см. невнятный; нареч. Невня/тно говорить, читать. Невня/тно слышаться. Невня/тно осознавать опасность …   Словарь многих выражений

  • говорить сквозь зубы —    про себя, невнятно, эгоцентрическая речь. Имеет оттенок манерности.    • Век с англичанами, вся английская складка, И также он сквозь зубы говорит (А. Грибоедов, Горе от ума).    • Лиза жеманилась, говорила сквозь зубы, нараспев, и только по… …   Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

  • Огурец во рту мусолить — говорить невнятно …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Бормотать — – говорить невнятно, под нос себе, ворчать. Не скоро поймешь его, бормотовато говорит (Словарь В. Даля). Нарушение культуры речи: собеседник должен напрягаться, слушая такую речь; кроме того, она часто не очень тактична или вежлива и по существу …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • бормотать —    говорить невнятно, под нос себе, ворчать.    Не скоро поймешь его, бормотовато говорит (Словарь В. Даля).    Нарушение культуры речи: собеседник должен напрягаться, слушая такую речь; кроме того, она часто не очень тактична или вежлива и по… …   Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»