-
61 donkey act
-
62 imbecility
[ˌɪmbɪ'sɪlɪtɪ]1) Общая лексика: беспомощность, глупость, глупый поступок, неразумный поступок, неспособность, слабоумие, тупоумие, скудоумие2) Медицина: имбецильность3) юр.Н.П. снижение умственных способностей -
63 folly
[`fɔlɪ]неосмотрительность, недальновидность, непредусмотрительность; глупость; недомыслиеглупый поступок или идея; безрассудный поступок или поведениеприхоть, причудаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > folly
-
64 balourdise
сущ.общ. глупый поступок, тупость, головотяпство, грубость, глупость, неуклюжесть, неуместный поступок -
65 asinata
сущ.общ. глупый поступок, грубый поступок, езда верхом на осле -
66 stoltezza
сущ.общ. глупость, безрассудство, глупые слова, глупый поступок, нелепый поступок, тупость -
67 stupidaggine
ж.2) глупость, идиотизм (слово, поступок)3) ерунда, мелочь* * *сущ.1) общ. глупость, глупый поступок2) разг. мелочь (fam., cosa da nulla, di scarso rilievo o di poco valore: prendersela per delle stupidaggini), пустяк -
68 bonehead action
Англо-русский словарь по авиационной медицине > bonehead action
-
69 folly
['fɔlɪ]сущ.1)а) неосмотрительность, недальновидность, непредусмотрительностьб) глупость; недомыслиев) глупый поступок или идея; безрассудный поступок или поведениеIt was folly to persist. — Было глупо настаивать.
Syn:2) прихоть, причуда (особенно какое-л. дорогостоящее и невыгодное предприятие; здание, которое выглядит нелепо) -
70 asininity
Большой англо-русский и русско-английский словарь > asininity
-
71 dotage
ˈdəutɪdʒ сущ.
1) а) потеря разума, старческое слабоумие;
дряхлость;
впадание в детство, старческий маразм Syn: feebleness, imbecility б) глупый поступок;
глупость Syn: folly, stupidity
2) а) безрассудная привязанность;
страстная, восторженная любовь;
обожание б) предмет восторженной любви, обожания старческое слабоумие - to be in one's *, to sink into * спасть в детство обожание;
слепая любовь ~ старческое слабоумие;
to be in one's dotage впасть в детство dotage слепая любовь;
обожание ~ старческое слабоумие;
to be in one's dotage впасть в детство -
72 trick
trɪk
1. сущ.
1) а) обман, хитрость to play smb. a trick, to play a trick on smb. ≈ обмануть, надуть кого-л.;
сыграть с кем-л. (злую) шутку You shall not serve that trick twice. ≈ Второй раз этот номер не пройдет. Syn: artifice, blind, dodge, ruse, stratagem, wile б) выходка, уловка;
шутка, шалость to play smb. a trick, to play a trick on smb. ≈ сыграть с кем-л. (злую) шутку None of your tricks! ≈ Без фокусов! clever trick confidence trick dirty trick low trick mean trick nasty trick sneaky trick snide trick в) амер.;
разг. ребенок (часто little или pretty trick)
2) а) трюк, фокус He shows me card tricks. ≈ Он показывает мне карточные фокусы. б) сноровка, ловкий прием don't know( или have not got) the trick of it ≈ не знаю, как это делается, не знаю 'секрета' He's done the trick. ≈ Ему это удалось. I know a trick worth two of that. ≈ У меня есть средство получше. Syn: evasion, manoeuvre, subterfuge в) особенность, характерное выражение (лица, голоса) ;
манера, привычка( часто дурная)
3) а) карт. взятка б) мор. очередь, смена у руля to take, have, stand one's trick ≈ отстоять смену
4) амер. безделушка, забава, игрушка ∙ to do the trick сл. ≈ достичь цели, добиться своего
2. прил.
1) сложный, выполняемый с помощью трюков
2) обманчивый
3. гл.
1) обманывать, надувать;
выманивать (out of) ;
обманом заставить( что-л. сделать) (into)
2) подводить( кого-л.) ∙ trick into trick out trick out of trick up Syn: deceive, delude, dupe, hoodwink, mislead хитрость, обман - by * обманным путем - to obtain money by a * получить деньги при помощи обмана - I suspect some * здесь что-то не так /нечисто/ - to play smb. a *. to play a * on smb. обмануть /надуть/ кого-л., сыграть с кем-л. шутку - it's a * to get rid of me это уловка, чтобы избавиться от меня - you shall not serve that * twice второй раз этот номер не пройдет, больше вы меня не обманете - my memory is always playing me *s память играет со мной плохие шутки, память постоянно меня подводит обман, оптическая иллюзия и т. п. - a * of the senses обман чувств - *s of the memory провалы памяти - a * of vision /of the eyesight/ обман зрения шутка, шалость;
выходка - *s of fortune превратности судьбы - children are always up to *s дети всегда любят пошалить - you've been up to your *s again! опять ты напроказил!;
опять ты принялся за свое! - none of your *s! (разговорное) без фокусов! - he's always playing mad *s у него всегда какие-то безумные выходки глупый поступок, глупость - it's a fool's * to trust a stranger too far глупо чересчур доверять незнакомому человеку фокус, трюк - conjuring *s фокусы иллюзиониста - card *s карточные фокусы - the *s of the clowns in a circus трюки цирковых клоунов - to show *s показывать фокусы - to teach a dog some *s обучать собаку трюкам - the * didn't come off фокус не получился эффект - *s of lighing световые эффекты умение, сноровка;
(профессиональная) ловкость - there's a * to making a good pie чтобы испечь хороший пирог, нужно умение - to learn /to get/ the * of it научиться делать что-л. как следует - I'll show you the * of it я покажу вам, как это делается - it's easy if you know the * это нетрудно сделать, если знаешь как - patience is the * in doing a job well чтобы хорошо сделать работу, нужно набраться терпения - the * is to make it look natural искусство заключается в том, чтобы все выглядело естественно способ, прием - the * of depicting perspective on a flat surface приемы изображения перспективы на плоской поверхности pl ловкие приемы;
уловки - *s of the trade специфические (часто бесчестные) приемы в каком-л. деле /в какой-л. профессии/;
тайны ремесла - all the *s and turns все приемы и уловки - "come-along" *s приемы конвоирования (самбо) характерная особенность - queer little *s of gesture and pronunciation что-то непривычное /странное/ в жестикуляции и произношении - the * of the voice особое звучание голоса привычка, манера (часто дурная) - he has a * of repeating himself у него привычка /он любит/ повторяться вычурные, напыщенные обороты (речи) ;
выкрутасы - his style is disfigured by *s его стиль страдает от вычурных оборотов /от словесных выкрутасов/ - he must cure himself of the * of archaism он должен отучиться употреблять архаизмы pl (американизм) мелочи;
безделушки, игрушки - the *s and bits that give a room personality те безделушки и мелочи, которые придают комнате индивидуальность( разговорное) вещички, барахло, манатки;
шмотки - to leave one's *s at the camp оставить свои манатки в лагере (американизм) (разговорное) ребенок, девочка (часто little *, pretty *) (карточное) взятка - the odd * решающая взятка - to take /to win/ a * брать взятку смена (у штурвала и т. п.) - to take /to have, to stand/ one's * стоять вахту - he was coming to the end of his * его смена подходила к концу (сленг) ремесло проститутки (сленг) клиент проститутки > the whole bag of *s всяческие ухищрения;
все без остатка > dirty /shabby, nasty, dog's/ * подлость, пакость > to play a dirty /a nasty/ * (up) on smb. сделать кому-л. подлость;
подложить кому-л. свинью > to do /to turn/ the * достичь цели, добиться своего > he has done the * ему это удалось > that will do the * вот так это получится /пойдет/ > not to miss a * ничего не упускать, все замечать > how's *s? (американизм) как дела?, что новенького? > I know a * worth two of that я знаю средство получше выполняемый с использованием трюков - * riding вольтижировка - * shooting стрельба с трюками - * cyclist мотоциклист-акробат, акробат на мотоцикле обученный трюкам - a * dog собака, умеющая выполнять трюки;
дрессированная собака используемый для показа фокусов или выполнения трюков - a * chair стул с секретом слабый( о суставе) обманывать, надувать - to * the audience провести аудиторию (с помощью фокуса и т. п.) - he was *ed into approval его согласия добились обманом - he found that he had been *ed он понял, что его обманули - to * smb. out of his money выманить у кого-л. деньги подводить;
нарушать (планы, расчеты и т. п.) приводить в порядок;
украшать, наряжать (тж. * out) - horses with manes and tails *ed лошади с расчесанными гривами и хвостами - *ed out in jewels украшенный драгоценностями - speculation *ed out to look like scholarship( пустые) спекуляции в облачении учености /замаскированные под ученость/ all the tricks and turns все приемы, уловки;
tricks of the trade специфические приемы в (каком-л.) деле или профессии ~ хитрость, обман;
by trick обманным путем;
trick of senses (imagination) обман чувств (воображения) con ~ мошенничество con ~ обман confidence ~ злоупотребление доверием confidence ~ мошенничество ~ шутка;
шалость;
выходка;
none of your tricks! без фокусов!;
a dirty trick подлость, гадость ~ attr. обманчивый;
to do the trick sl. достичь цели, добиться своего ~ сноровка, ловкий прием;
уловка;
don't know (или have not got) the trick of it не знаю, как это делается, не знаю "секрета" he's done the ~ разг. ему это удалось;
I know a trick worth two of that у меня есть средство получше he's done the ~ разг. ему это удалось;
I know a trick worth two of that у меня есть средство получше ~ шутка;
шалость;
выходка;
none of your tricks! без фокусов!;
a dirty trick подлость, гадость ~ карт. взятка;
the odd trick решающая взятка to play (smb.) a ~ обмануть, надуть (кого-л.) ;
сыграть (с кем-л.) шутку;
you shall not serve that trick twice второй раз этот номер не пройдет shabby ~s гадкие шутки;
tricks of fortune превратности судьбы ~ мор. очередь, смена у руля;
to take (или to have, to stand) one's trick отстоять смену ~ attr. обманчивый;
to do the trick sl. достичь цели, добиться своего ~ attr. сложный;
trick photography комбинированные съемки ~ хитрость, обман;
by trick обманным путем;
trick of senses (imagination) обман чувств (воображения) ~ подводить (кого-л.) ;
trick out, trick up искусно или причудливо украшать ~ attr. сложный;
trick photography комбинированные съемки ~ подводить (кого-л.) ;
trick out, trick up искусно или причудливо украшать shabby ~s гадкие шутки;
tricks of fortune превратности судьбы all the tricks and turns все приемы, уловки;
tricks of the trade специфические приемы в (каком-л.) деле или профессии to play (smb.) a ~ обмануть, надуть (кого-л.) ;
сыграть (с кем-л.) шутку;
you shall not serve that trick twice второй раз этот номер не пройдет -
73 asininity
[͵æsıʹnınıtı] nглупость, чушь, ерунда; глупый поступок -
74 imbecility
[͵ımbıʹsılıtı] n1. 1) мед. имбецильность, слабоумие2) тупоумие2. разг. глупость; глупый поступок3. беспомощность -
75 lunacy
[ʹlu:nəsı] n1. 1) мед. психоз, помешательство2) юр. невменяемость3) арх. сомнамбулизм2. разг. глупый поступок, большая глупостьit's sheer lunacy! - это просто безумие!
-
76 trick
1. [trık] n1. 1) хитрость, обманI suspect some trick - здесь что-то не так /нечисто/
to play smb. a trick, to play a trick on smb. - обмануть /надуть/ кого-л., сыграть с кем-л. шутку
it's a trick to get rid of me - это уловка, чтобы избавиться от меня
you shall not serve that trick twice - второй раз этот номер не пройдёт, больше вы меня не обманете
my memory is always playing me tricks - память играет со мной плохие шутки, память постоянно меня подводит
2) обман, оптическая иллюзия и т. п.a trick of vision /of the eyesight/ - обман зрения
2. 1) шутка, шалость; выходкаyou've been up to your tricks again! - опять ты напроказил!; ≅ опять ты принялся за своё!
none of your tricks! - разг. без фокусов!
2) глупый поступок, глупостьit's a fool's trick to trust a stranger too far - глупо чересчур доверять незнакомому человеку
3. 1) фокус, трюк2) эффект4. умение, сноровка; (профессиональная) ловкостьthere's a trick to making a good pie - чтобы испечь хороший пирог, нужно умение
to learn /to get/ the trick of it - научиться делать что-л. как следует
I'll show you the trick of it - я покажу вам, как это делается
it's easy if you know the trick - это нетрудно сделать, если знаешь как
patience is the trick in doing a job well - чтобы хорошо сделать работу, нужно набраться терпения
the trick is to make it look natural - искусство заключается в том, чтобы всё выглядело естественно
5. 1) способ, приёмthe trick of depicting perspective on a flat surface - приёмы изображения перспективы на плоской поверхности
2) pl ловкие приёмы; уловкиtricks of the trade - специфические ( часто бесчестные) приёмы в каком-л. деле /в какой-л. профессии/; тайны ремесла
❝come-along❞tricks - приёмы конвоирования ( самбо)6. 1) характерная особенностьqueer little tricks of gesture and pronunciation - что-то непривычное /странное/ в жестикуляции и произношении
2) привычка, манера ( часто дурная)he has a trick of repeating himself - у него привычка /он любит/ повторяться
3) вычурные, напыщенные обороты ( речи); выкрутасыhis style is disfigured by tricks - его стиль страдает от вычурных оборотов /от словесных выкрутасов/
he must cure himself of the trick of archaism - он должен отучиться употреблять архаизмы
7. pl амер.1) мелочи; безделушки, игрушкиthe tricks and bits that give a room personality - те безделушки и мелочи, которые придают комнате индивидуальность
2) разг. вещички, барахло, манатки; шмотки9. карт. взяткаto take /to win/ a trick - брать взятку
10. смена (у штурвала и т. п.)to take /to have, to stand/ one's trick - стоять вахту
11. сл.1) ремесло проститутки2) клиент проститутки♢
the whole bag of tricks - а) всяческие ухищрения; б) всё без остаткаdirty /shabby, nasty, dog's/ trick - подлость, пакость
to play a dirty /a nasty/ trick (up)on smb. - сделать кому-л. подлость; ≅ подложить кому-л. свинью
to do /to turn/ the trick - достичь цели, добиться своего
that will do the trick - вот так это получится /пойдёт/
not to miss a trick - ничего не упускать, всё замечать
2. [trık] ahow's tricks? - амер. как дела?, что новенького?
1. 1) выполняемый с использованием трюковtrick cyclist - мотоциклист-акробат, акробат на мотоцикле
2) обученный трюкамa trick dog - собака, умеющая выполнять трюки; дрессированная собака
3) используемый для показа фокусов или выполнения трюков2. слабый ( о суставе)3. [trık] v1. обманывать, надуватьto trick the audience - провести аудиторию (с помощью фокуса и т. п.)
he found that he had been tricked - он понял, что его обманули
to trick smb. out of his money - выманить у кого-л. деньги
2. подводить; нарушать (планы, расчёты и т. п.)3. приводить в порядок; украшать, наряжать (тж. trick out)horses with manes and tails tricked - лошади с расчёсанными гривами и хвостами
speculation tricked out to look like scholarship - (пустые) спекуляции в облачении учёности /замаскированные под учёность/
-
77 balourdise
-
78 loufoquerie
-
79 angada
-
80 bobería
См. также в других словарях:
ГЛУПЫЙ — ГЛУПЫЙ, о человеке неразумный, скудоумый, недальний, ограниченного ума; непонятливый, тупой, тупоумный; говорят также о животном. | о речах или о деле: безрассудный, бестолковый, неразумный, нерассудливый. Глупенький, глуповатый, несколько глупый … Толковый словарь Даля
поступок — При положительной оценке. Бескорыстный, бесстрашный, благовидный, благоразумный, благородный, богоугодный (устар.), великодушный, высоконравственный, героический, геройский, гражданский, гуманный, добрый, душеспасительный (устар.), замечательный … Словарь эпитетов
КАРТЫ ИГРАЛЬНЫЕ — ♠ Глупый поступок лишит вас верного дохода. Червовой масти вы броситесь в любовь, как в омут. Бубновой масти вы ошиблись с выбором делового партнера. Трефовой масти неправильный выбор места размещения капитала. Пиковой масти вы мастер… … Большой семейный сонник
Оскар Уайльд — (1854 1900 гг.) писатель Актер вот критик драмы. Музыкальный критик это певец, или скрипач, или флейтист. Америку много раз открывали до Колумба, но никому об этом не рассказывали. Англичане обладают волшебным даром превращать вино в воду. Атеизм … Сводная энциклопедия афоризмов
глу́пость — и, ж. 1. Свойство по прил. глупый (в 1 знач.); недостаток ума, несообразительность. Осел мой глупостью в пословицу вошел. И. Крылов, Осел. [Людмила:] А почему люди несчастны, Вася? [Евгений:] По глупости и несчастны. М. Горький, Васса Железнова.… … Малый академический словарь
ГЛУПОСТЬ — ГЛУПОСТЬ, глупости, жен. 1. только ед. отвлеч. сущ. к глупый. Глупость этого человека забавна. 2. Глупый поступок, глупое слово (разг.). Наделать глупостей. Брось эти глупости. «Я глупостей не чтец, а пуще образцовых.» Грибоедов. 3. только мн., в … Толковый словарь Ушакова
Глупость — I ж. 1. отвлеч. сущ. по прил. глупый II 1. 2. разг. Глупый поступок, глупые слова, мысли. 3. Вздор, пустяки (обычно при выражении досады, неудовольствия, несогласия с чем либо). II предик. разг. Оценочная характеристика какой либо ситуации как… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ГЛУПОСТЬ — ГЛУПОСТЬ, и, жен. 1. см. глупый. 2. Глупый поступок, глупые слова. Делать глупости. Сказать г. Имел г. сделать что н. (поступил глупо, неосмотрительно). 3. глупости! О чём н. явно неразумном, неверном (разг.). Оденься, ты простудишься. Г.!… … Толковый словарь Ожегова
Всемирная премия за глупость — Всемирная премия за глупость премия, основанная в 2003 году для награждения за наиболее выдающиеся достижения в области тупости и невежества. Спонсором премии выступил комедийный фестиваль «Just for Laughs». Церемония 2005 года проводилась… … Википедия
Интеллектуальная оценка — Имена существительные ВЗДОР, абракада/бра, абсу/рд, бессмы/слица, глу/пость, неле/пость, несообра/зность, пустя/к, книжн., пренебр. или ирон. за/умь, книжн. но/нсенс, разг. ахине/я, разг. белиберда/, разг., пренебр. бред, разг. бре/дни, разг … Словарь синонимов русского языка
долбоёб — 1. [44/0] Недалёкий, неумный человек. Применяется в уничижительном смысле. Эти долбоёбы расфигачили весь тротуар. Ненормативная лексика, Общеупотребительное 2. [6/1] 1. Глупый человек; 2. Оскорбление. Долбоёб, что ты делаешь?! Иди нахуй долблоёб! … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга