-
81 показываться
показывать||сяφαίνομαι, ἐμφανίζομαι / παρουσιάζομαι (появляться):\показыватьсяся кому́-л. на глаза παρουσιάζομαι μπροστά σέ κάποιον. -
82 попадаться
попада||ться1. πιάνομαι, πέφτω:\попадатьсяться в лову́шку πέφτω σέ παγίδα· \попадатьсяться с поличным πιάνομαι ἐπ· αὐ-τοφόρω· \попадатьсяться на у́дочку πιάνομαι στά δίχτυα·2. (встречаться) ἀνταμώνω:он мне не \попадатьсялся δέν Ετυχε νά τόν ἀνταμώσω· не \попадатьсяйся мне больше На глаза νά μή σέ ξαναϊδοῦν τά μάτια μου. -
83 правда
правд||аж1. ἡ ἀλήθεια:су́щая \правда ἡ καθαρή ἀλήθεια· говорить кому́-л. \правдау в глаза́ λέω τήν ἀλήθεια κατάμουτρα· в этом нет ни доли \правдаы σ' αὐτό δέν ὑπάρχει οὔτε Ιχνος ἀληθείας·2. предик безл εἶναι ἀλήθεια:это \правда εἶναι ἀλήθεια, τοῦτο είνε ἀληθές· это совершенная \правда αὐτό εἶναι ἀληθέστατο· \правда, что он уезжает? εἶναι ἀλήθεια δτι φεύγει;·3. вводн. сл. εἶναι ἀλήθεια.., ἡ ἀλήθεια εἶναι...· ◊ твоя \правда· ἔχεις δίκιο· по \правдае говоря γιά νά πούμε τήν ἀλήθεια· всеми \правдаами и неправдами χρησιμοποιώντας θεμιτά κι ἀθέμιτα μέσα -
84 прищуривать
прищуриватьнесов, прищурить сов:\прищуривать глаза μισοκλείνω τά μάτια, καμμύω. -
85 проглядеть
проглядетьсов1. см. проглядывать Г2. (пропустить) ἀβλεπτώ, παρορώ, παραβλέπω, δέν προσέχω:\проглядеть ошибку παραβλέπω λάθος· ◊ все глаза \проглядеть περιμένω πολύ ὠρα χωρίς ἀποτέλεσμα. -
86 продирать
продиратьнесов разг σχίζω, τρυπῶ:\продирать рукава на локтях τρυπώ τά μανίκια στους ἀγκώνες· ◊ \продирать глаза разг ἀνοίγω τά μάτια μου, ξυπνώ. -
87 протирать
протиратьнесов I. (одежду) τρίβω, φθείρω·2. (вытирать) σφουγγίζω, σκουπίζω:\протирать пол τρίβω τό πάτωμα· \протирать стекла σκουπίζω τά τζάμια·3. (сквозь сито и т. п.) κοσκινίζω· ◊ \протирать глаза разг ἀνοίγω τά μάτια μου, ξυπνώ. -
88 пускать
пускатьнесов1. (отпускать) ἀφήνω, ἀπολύω:\пускать птицу на волю ἀφήνω τό πουλί ἐλεύθερο· \пускать детей в театр ἀφήνω τά παιδιά νά πᾶνε στό θέατρο·2. (впускать) ἐπιτρέπω τήν είσοδο, ἀφήνω νά μπή·3. (приводить в движение) βάζω σέ κίνηση, θέτω εἰς ἐνέργειαν, βάζω μπρος:\пускать завод θέτω σέ ἐνέργεια ἐργοστάσιο· \пускать машину θέτω σέ κίνηση μηχανή, βάζω μπρος τή μηχανή· \пускать часы βάζω μπρος τό ρολόΓ \пускать в эксплуатацию ἀρχίζω τήν ἐκμετάλλευση [-ιν]·4. (воду, пар и т. п.) ἀνοίγω· 5.:\пускать корни прям., перен ριζοβολῶ, πιάνω ρίζες, ριζώνω· \пускать ростки βγάζω βλαστάρια· ◊ \пускать в обращение что-л. βάζω (или θέτω) σέ κυκλοφορία· \пускать в продажу ἀρχίζω νά πουλώ, ἐκθέτω είς πὠλησιν \пускать в ход все средства χρησιμοποιώ ὀλα τά μέσα, κινώ γή καί οὐρανό· \пускать слух διαδίδω φήμη· \пускать поезд под откос ἐκτροχιάζω τραίνο· \пускать судно ко дну βυθίζω (или καταποντίζω) πλοίο· \пускать стрелу́ ρίχνω βέλος· \пускать по миру ἀφήνω (или ρίχνω) στους πέντε δρόμους· \пускать кровь кому́-л. κάνω ἀφαίμαξη σέ κάποιον· \пускать (себе) пу́лю в лоб τινάζω τά μυαλά μου στον ἀέρα· \пускать пыль в глаза ρίχνω στάχτη στά μάτια· \пускаться1. (отправляться) ξεκινώ, πηγαίνω:\пускаться бежать τό βάζω στά πόδια· \пускаться вдогонку за кем-л. τρέχω τό κατόπι, τρέχω πίσω ἀπό κάποιον \пускаться в дорогу, \пускаться в путь ξεκινώ·2. (начать делать что-л.) ἀρχίζω:\пускаться во что́-л. ἐπιχειρώ, ἀρχίζω ἐπιχείρηση (предпринимать)· \пускаться в поиски чего-л., кого-л. ἀρχίζω νά ψάχνω, ἀρχίζω τήν ἀναζήτηση· \пускаться вскачь ξεκινώ καλπάζοντας, καλπάζω· \пускаться в подробности μπαίνω σέ λεπτομέρειες· \пускаться в рассуждения ἀρχίζω τίς συζητήσεις. -
89 пыль
пыльж ἡ σκόνη, ἡ κόνις, ὁ κονιορτός:у́гольная \пыль ἡ καρβουνόσκονη· поднимать \пыль σηκώνω σκόνη· сметать \пыль σκουπίζω τήν σκόνη, ξεσκονίζω· \пыль стои́т столбом ἐχει σηκωθεί κουρνιαχτός· ◊ пускать \пыль в глаза ρίχνω στάχτη στά μάτια. -
90 пялить
пялитьнесов разг:\пялить глаза на кого-л., на что-л. καρφώνω τα μάτια μου, προσηλώνω τό βλέμμα μου. -
91 разбежаться
разбежа||тьсясов1. (взять разбег) παίρνω φόρα·2. см. разбегаться· ◊ у него́ глаза \разбежатьсялись ζαλίστηκε, ἐμεινε ἐκθαμβος. -
92 роговцйцаби
роговцйца||би́прил κερατώδης, κερατοειδής, κεράτειος, κεράτινος· ◊ \роговцйцабиая оболочка (глаза) ὁ κερατοειδής χιτών. -
93 сверкать
сверк||атьнесов ἀστράφτω/ ἀκτινοβολώ, λάμπω (блестеть):звезды \сверкатьают τά ἄστρα λάμπουν· мо́лння \сверкатьает ἀστράφτει· глаза \сверкатьа́ют гневом τά μάτια του ἀστράφτουν (или βγάζουν φωτιές) ἀπό θυμό. -
94 сетчатый
сетчат||ыйприл δικτυωτός, δικτυοειδής:\сетчатыйая оболочка глаза анат. ὁ ἀμφιβληστροειδής χιτών τοῦ ὁφθαλμοὔ. -
95 сиять
сия||тьнесов λάμπω, ἀκτινοβολώ:солнце \сиятьет ὁ ήλιος λάμπει· его́ лицо́ \сиятьет от радости τό πρόσωπο του λάμπει ἀπό χαρά· глаза \сиятьют τά μάτια ἀκτινοβολούν, τά μάτια λάμπουν звезды \сиятьют τά ἀστέρια λάμπουν. -
96 скашивать
скашивать Iнесов (траву и т. п.) κοσίζω, θερίζω (или κόβω) χορτάρι.скашивать IIнесов ι, (глаза) στρα-βίζω, ἀλλοιθωρίζω·2. (ребро, край) κόβω, τέμνω. -
97 слезиться
слез||итьсянесов κλαίω, δακρυρροώ:у него (у нее и т. д.) \слезитьсяятся глаза πάσχει ἀπό δακρύρροια. -
98 слепить
слепить Iнесов (глаза) θαμπώνω (μετ.), ἐκθαμβώ, τυφλώνω.слепить IIсов см. лепить. -
99 смыкать
смык||атьнесов:\смыкать глаза κλείνω τά μάτια· сон \смыкатьает веки τά μάτια μου σφα-λοῦν ἀπ' τήν νύστα· не \смыкать глаз δέν κλείνω μάτι· \смыкать ряды πυκνώνω τίς γραμμές. -
100 стеклянный
стеклянн||ыйприл1. γυάλινος, ὑάλι-νος:\стеклянныйая дверь ἡ γυάλινη πόρτα, ἡ τζαμόπορτα· \стеклянныйые изделия τά γυαλικά·2. перен (остекленевший) γυάλινος:\стеклянныйые глаза τά γυάλινα μάτια.
См. также в других словарях:
глаза бы не видели — богопротивный, муторный, тошнотный, богомерзкий, тошнотворный, тошный, гадостный, отталкивающий, глаза бы мои не смотрели, глаза бы мои не глядели, глаза бы мои не видели, глаза бы не глядели, глаза бы не смотрели, гадкий, отвратительный, душа не … Словарь синонимов
Глаза змеи — Snake Eyes Жанр … Википедия
Глаза ангела (фильм — Глаза ангела (фильм, 2001) Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Ангельские глазки (фильм). Глаза ангела Angel Eyes Жанр драма Режиссёр Л … Википедия
глаза бы мои не видели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы мои не глядели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы мои не смотрели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы не глядели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы не смотрели — прил., кол во синонимов: 21 • богомерзкий (22) • богопротивный (26) • гадкий (56) … Словарь синонимов
глаза бы мои не видали — прил., кол во синонимов: 10 • глаза бы мои не видели (21) • глаза бы мои не глядели (21) • … Словарь синонимов
глаза бы не видали — прил., кол во синонимов: 10 • глаза бы мои не видали (10) • глаза бы мои не видели (21) • … Словарь синонимов
Глаза дракона — The Eyes of the Dragon Обложка в серии «Стивен Кинг. Собрание сочинений» Автор … Википедия