-
81 употребляется вместо предшествующего имени собственного так
General subject: (после глаголов call, name) soУниверсальный русско-английский словарь > употребляется вместо предшествующего имени собственного так
-
82 телеграфный стиль
adj1) med. Depeschenstil2) psych. Telegrammstil (нарушение речи - отрывочность экспрессивной речи, состоящей сплошь из существительных и глаголов в неопределенной форме без их грамматического согласования) -
83 видовая пара
adjgram. Aspektpaar (глаголов) -
84 телеграфный стиль
adj1) med. Depeschenstil2) psych. Telegrammstil (нарушение речи - отрывочность экспрессивной речи, состоящей сплошь из существительных и глаголов в неопределенной форме без их грамматического согласования) -
85 в шутку
• В ШУТКУ; РАДИ (ДЛЯ) ШУТКИ[PrepP; these forms only; usu. adv]=====⇒ (to do sth.) in order to provoke amusement, laughter, not seriously:- as (for, by way of) a joke;- in jest;- (say sth.) jokingly (jestingly);- (say sth.) (with) tongue in cheek;- [in limited contexts] be (just) a joke.♦ [Аркадина:] Ради шутки я готова слушать и бред, но ведь тут претензии на новые формы, на новую эру в искусстве (Чехов 6). [ А.:] As a joke, I'm willing to listen even to madness, but, you know, this had pretensions to new forms, to a new era in art (6c).♦ "Можно ли писать по-русски без глаголов? Можно - для шутки" (Набоков 1). "Is it possible to write Russian without verbs? Yes, it is-for a joke" (1a).♦ Таким образом чегемцы, якобы в шутку, пытались узнать у Баграта, чего он добивается у тёти Маши... (Искандер 3). Thus the Chegemians, as if in jest, tried to find out from Bagrat what he was after at Aunt Masha's... (3a).♦ Господа, и старый князь, и молодой, и управляющий, уважали его и в шутку называли министром (Толстой 6). Both the young and the old Prince, and the steward, respected him and jestingly called him the "Minister" (6a).♦ "Подойдите сюда, Алексей Фёдорович, - продолжала Lise, краснея все более и более, - дайте вашу руку, вот так. Слушайте, я вам должна большое признание сделать: вчерашнее письмо я вам не в шутку написала, а серьезно..." (Достоевский 1). "Come here, Alexei Fyodorovich," Lise went on, blushing more and more, "give me your hand, so. Listen, I must make you a great confession: yesterday's letter was not a joke, it was serious..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в шутку
-
86 для шутки
• В ШУТКУ; РАДИ (ДЛЯ) ШУТКИ[PrepP; these forms only; usu. adv]=====⇒ (to do sth.) in order to provoke amusement, laughter, not seriously:- as (for, by way of) a joke;- in jest;- (say sth.) jokingly (jestingly);- (say sth.) (with) tongue in cheek;- [in limited contexts] be (just) a joke.♦ [Аркадина:] Ради шутки я готова слушать и бред, но ведь тут претензии на новые формы, на новую эру в искусстве (Чехов 6). [ А.:] As a joke, I'm willing to listen even to madness, but, you know, this had pretensions to new forms, to a new era in art (6c).♦ "Можно ли писать по-русски без глаголов? Можно - для шутки" (Набоков 1). "Is it possible to write Russian without verbs? Yes, it is-for a joke" (1a).♦ Таким образом чегемцы, якобы в шутку, пытались узнать у Баграта, чего он добивается у тёти Маши... (Искандер 3). Thus the Chegemians, as if in jest, tried to find out from Bagrat what he was after at Aunt Masha's... (3a).♦ Господа, и старый князь, и молодой, и управляющий, уважали его и в шутку называли министром (Толстой 6). Both the young and the old Prince, and the steward, respected him and jestingly called him the "Minister" (6a).♦ "Подойдите сюда, Алексей Фёдорович, - продолжала Lise, краснея все более и более, - дайте вашу руку, вот так. Слушайте, я вам должна большое признание сделать: вчерашнее письмо я вам не в шутку написала, а серьезно..." (Достоевский 1). "Come here, Alexei Fyodorovich," Lise went on, blushing more and more, "give me your hand, so. Listen, I must make you a great confession: yesterday's letter was not a joke, it was serious..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > для шутки
-
87 ради шутки
• В ШУТКУ; РАДИ (ДЛЯ) ШУТКИ[PrepP; these forms only; usu. adv]=====⇒ (to do sth.) in order to provoke amusement, laughter, not seriously:- as (for, by way of) a joke;- in jest;- (say sth.) jokingly (jestingly);- (say sth.) (with) tongue in cheek;- [in limited contexts] be (just) a joke.♦ [Аркадина:] Ради шутки я готова слушать и бред, но ведь тут претензии на новые формы, на новую эру в искусстве (Чехов 6). [ А.:] As a joke, I'm willing to listen even to madness, but, you know, this had pretensions to new forms, to a new era in art (6c).♦ "Можно ли писать по-русски без глаголов? Можно - для шутки" (Набоков 1). "Is it possible to write Russian without verbs? Yes, it is-for a joke" (1a).♦ Таким образом чегемцы, якобы в шутку, пытались узнать у Баграта, чего он добивается у тёти Маши... (Искандер 3). Thus the Chegemians, as if in jest, tried to find out from Bagrat what he was after at Aunt Masha's... (3a).♦ Господа, и старый князь, и молодой, и управляющий, уважали его и в шутку называли министром (Толстой 6). Both the young and the old Prince, and the steward, respected him and jestingly called him the "Minister" (6a).♦ "Подойдите сюда, Алексей Фёдорович, - продолжала Lise, краснея все более и более, - дайте вашу руку, вот так. Слушайте, я вам должна большое признание сделать: вчерашнее письмо я вам не в шутку написала, а серьезно..." (Достоевский 1). "Come here, Alexei Fyodorovich," Lise went on, blushing more and more, "give me your hand, so. Listen, I must make you a great confession: yesterday's letter was not a joke, it was serious..." (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ради шутки
-
88 соотношение
ср.2) ( количественное соотношение) proportion, ratio•- процентное соотношение между поламинаходиться в соотношении, находиться в каком-л. соотношении — correlate
- соотношение Я - мы
- соотношение в речи числа глаголов к числу прилагательных
- соотношение вдоха и выдоха
- соотношение дистресса - облегчения
- соотношение между стимулом и реакцией
- соотношение по полу
- соотношение положительных и отрицательных ответов
- соотношение социального и хронологического возраста
- соотношение фигуры и фона
- соотношение числа разных слов к общему числу слов в анализируемом отрывке -
89 выравнивание
с.1. smoothing, levelling2. воен. alignment, equalization; переводится также формой на -ing от соответствующих глаголов (см. выравнивать(ся)) -
90 выступление
с.1. ( публичное) appearance (in public); ( на сцене) performance; ( заявление) statement; ( речь) speech; (перед; обращение) address (to)первое выступление — first performance, debut (фр.); (о речи тж.) maiden speech
2. ( отправление) departure; переводится тж. формой на -ing от соответствующих глаголов (см. выступать) -
91 выяснение
с.elucidation, clearing up; переводится тж. формой на -ing от соответствующих глаголов (см. выяснять(ся)) -
92 достижение
с.высшее достижение — acme; high-water mark идиом.
♢
по достижении — on reachingдостижение высшей точки — culmination; переводится также формой на -ing от соответствующих глаголов (см. достигать)
-
93 избавление
с. (от)deliverance (from); переводится также формой на -ing от соответствующих глаголов (см. избавлять(ся)) -
94 использование
с.использование атомной энергии в мирных целях — peaceful use of atomic energy; application of atomic energy for peaceful purposes
-
95 истолкование
с.1. ( действие) interpretation; construing; переводится тж. формой на -ing от соотв. глаголов (см. истолковывать)2. ( объяснение) interpretation, commentary -
96 нарастание
с.growth, increase, accumulation; intensification; переводится также формой на -ing от соответствующих глаголов (см. нарастать)нарастание недовольства — growth of resentment, mounting resentment
-
97 наращивание
с. мед.наращивание сил воен. — accumulation, или building up, of strength forces
наращивание темпов производства — gradual / steady raising of the rate of production
-
98 нахождение
с.being (at, in a place)место нахождения — the whereabouts; переводится также формой на -ing от соответствующих глаголов (см. находить I 1)
-
99 начисление
с.extra charge; переводится также формой на -ing от соответствующих глаголов (см. начислять) -
100 обеднение
с.impoverishment; переводится тж. формой на -ing от соответствующих глаголов (см. обеднять и беднеть)
См. также в других словарях:
Возвратная форма глаголов — ВОЗВРАТНАЯ ФОРМА ГЛАГОЛОВ. Глагольная форма, образуемая с помощью окончания сь или ся. Глаголы с этим окончанием можно делить на 1. глаголы, при которых нет соотносительных форм без ся: бояться, смеяться и др.; впрочем при некоторых из них есть… … Литературная энциклопедия
Возвратная форма глаголов — ВОЗВРАТНАЯ ФОРМА ГЛАГОЛОВ. Глагольная форма, образуемая с помощью окончания сь или ся. Глаголы с этим окончанием можно делить на 1. глаголы, при которых нет соотносительных форм без ся: бояться, смеяться и др.; впрочем при некоторых из них… … Словарь литературных терминов
возвратная форма глаголов — Глагольная форма, образуемая с помощью окончания – сь или – ся. Глаголы с этим окончанием можно делить на 1. глаголы, при которых нет соотносительных форм без – ся: бояться, смеяться и др.; впрочем при некоторых из них есть глаголы без – ся от … Грамматический словарь: Грамматические и лингвистические термины
§ 024-036. НЕУДАРЯЕМЫЕ ГЛАСНЫЕ В СУФФИКСАХ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, ПРИЧАСТИЙ, ГЛАГОЛОВ — § 24. От суффикса прилагательных ев (соевый, краевой, ключевой; ср. рублёвый) следует отличать суффикс ив (милостивый, ср. ленивый) с его производными лив и чив , например: придирчивый, заносчивый, заботливый, словоохотливый. § 25. В… … Правила русского правописания
Личные окончания глаголов — 1. Различается написание личных окончаний глаголов в настоящем и будущем простом времени: а) в I спряжении: ешь, ет, ем, ете, ут или ют; б) во II спряжении: ишь, ит, им, ите, ат или ят. Ко II спряжению относятся (из… … Справочник по правописанию и стилистике
Личные окончания глаголов — 1. Различается написание личных окончаний глаголов в настоящем и будущем простом времени: а) в I спряжении: ешь, ет, ем, ете, ут или ют; б) во II спряжении: ишь, ит, им, ите, ат или ят. Ко II спряжению относятся (из… … Справочник по правописанию и стилистике
классы глаголов — Подразделения глаголов в зависимости от различных соотношений основы инфинитива в основы настоящего времени. Продуктивные классы характеризуются таким соотношением названных основ, с которым глаголы вновь образуются посредством… … Словарь лингвистических терминов
классы глаголов — Группировки глаголов на основании соотношения основы инфинитива и основы настоящего или будущего простого времени, окончаний 3 л. мн.ч. Выделяются пять типов продуктивных и семнадцать непродуктивных классов. Продуктивные классы глаголов: 1) 1 й… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
значения глаголов — Классификация глаголов по семантическому признаку. Различаются глаголы: 1) конкретного действия. Писать, рубить, строить; 2) физического состояния. Лежать, сидеть, спать, стоять; 3) душевного состояния, чувствования, переживания. Грустить,… … Словарь лингвистических терминов
непродуктивные классы глаголов — см. классы глаголов … Словарь лингвистических терминов
продуктивные классы глаголов — см. классы глаголов … Словарь лингвистических терминов