-
21 Guinea
сущ.общ. Гвинея (республика; столица — Конакри; государственный язык французский; национальная валюта — гвинейский франк)Syn:See:Guinea franc, Economic Community of West African States, African Union, Mano River Union, developing countries, least developed countries, less developed countries, low-income countries, severely indebted, Heavily Indebted Poor Countries, IDA country, Sub-Saharan Africa
* * *
abbrev.: G guinea гинея: сумма в 21 шиллинг (1 фунт плюс 1 шиллинг) в Великобритании до введения десятичной системы, или 105 пенсов сегодня (исторически - золотая монета, отчеканенная в 1717 г.); понятие используется при установлении гонорара, стоимости подписки на печатные издания.* * *Финансы/Кредит/Валютаанглийская золотая монета, равная 21 шиллингу -
22 G
* GermanyГермания;
* Gourde
гурд (стандартная денежная единица Гаити); = HTG;
* Grand
(разг.): 1000 фунтов стерлингов или долларов США;
* Guarani
гварани (стандартная денежная единица Парагвая); = 100 сантимо; = PYG;
* Guinea
гинея (золотая монета; первоначально соответствовала 20 шиллингам, затем - 21 шиллингу; вышла из обращения в 1813 г.); гинея (денежная единица = 21 шиллингу; до 1971 г. применялась при исчислении гонораров, оценке картин, скаковых лошадей и т.п.); первоначально чеканилась из золота, привозимого из Гвинеи
Англо-русский словарь акронимов и аббревиатур, используемых в банковской и финансовой деятельности > G
-
23 guinea
['gɪnɪ]сущ.1) брит.; ист. гинея (золотая монета, денежная единица; 1 гинея = 21 шиллинг)2) амер.; груб. итальяшка -
24 George
dʒɔ:dʒ I сущ. Георг, Джордж II сущ.;
авиац.;
сл. летчик;
автопилот by George! ≈ ей-богу!, честное слово!обрамленная драгоценными камнями фигура св. Георга (на ордене Подвязки) (разговорное) (устаревшее) монета в полкроны;
гинея (авиация) (жаргон) автопилот большой глиняный сосуд( для воды;
тж. Brown *) нечто замечательное;
чудо, роскошь в грам. знач. прил.: замечательный, выдающийся;
классный, мировой > St.*'s day день святого Георга (23 апреля) > by *! (устаревшее) ей-богу!, честное слово!;
боже мой!;
вот так так!;
вот те на!;
черт возьми! > let G. do it поручите это кому-нибудь другому;
кто хотите, только не яGeorge ав. жарг. летчик;
автопилот;
by George! ей-богу!, честное слово!;
вот так так! -
25 boy
bɔɪ сущ.
1) мальчик chorus boy ≈ мальчик-хорист college boy ≈ учащийся колледжа delivery boy, messenger boy ≈ мальчик на посылках newspaper boy, office boy ≈ курьер
2) парень, человек( употребляется вместо man)
3) сын
4) бой( слуга-туземец на Востоке)
5) мор. юнга
6) (the boy) сл. шампанское
7) как междометие употребляется в выражениях удивления, восхищения и т. п. That's the boy! ≈ Молодчина!
8) при дружеском или фамильярном обращении, особенно в сочетании с my, old my boy ≈ дружище Fear not, old boy. ≈ Не бойся, старина. ∙ pansy boy ≈ педераст fly boy ≈ летчик мальчик - girl * неженка, "девчонка" - whipping * (историческое) мальчик, воспитывающийся вместе с принцем и подвергающийся порке за провинности принца - from a * с детских /мальчишеских/ лет - *s will be *s юноши должны перебеситься( разговорное) человек, малый, парень - nice * славный малый - old * старый школьный или университетский товарищ;
старик;
дружище, старина (разговорное) сын, мальчик (морское) юнга бой (слуга-туземец на Востоке) мальчик на побегушках;
рассыльный, посыльный - messenger * мальчик-посыльный - * in buttons мальчик-коридорный, мальчик-лифтер, мальчик-швейцар (диалектизм) мужчина( особ. неженатый) (the *) (разговорное) шампанское > the *s (разговорное) чисто мужская компания;
(политика) приспешники > big * (американизм) хозяин;
заправила;
(военное) (жаргон) тяжелое орудие;
тяжелый танк;
тяжелый бомбардировщик > yellow * золотая монета, гинея > the old * дьявол > Nancy /pansy/ * педераст > since Adam was a * с незапамятных времен выражает удивление, недовольство, восторг: ой! - *! Isn't it hot! уф! как жарко! - my *!, oh, *! правда?, да ну?;
здорово! - *! Do I remember him! помню ли я его? Еще бы! big ~ амер. разг. заправила big ~ воен. жарг. тяжелое орудие boy бой (слугатуземец на Востоке) ~ мальчик ~ парень;
молодой человек;
my boy разг. братец, дружище, старина ~ сын ~ мор. юнга ~ (the ~) sl. sl. героин ~ (the ~) sl. шампанское bus ~ помощник официанта bus: ~ разг. пассажирский самолет;
автомобиль;
bus boy, bus girl амер. помощник, помощница официанта, убирающий( - ая) грязную посуду со стола в ресторане fly ~ разг. летчик ~ парень;
молодой человек;
my boy разг. братец, дружище, старина page ~ мальчик-слуга page ~ служитель в законодательном собрании pansy ~ разг. педераст shoeshine ~ амер. чистильщик сапог teddy ~ разг. пижон( одевающийся в костюмы, которые были модны в Англии в начале ХХ в.) -
26 meg
-
27 meg II
-
28 boy
1. [bɔı] n1. 1) мальчикgirl boy - неженка, «девчонка»
whipping boy - ист. мальчик, воспитывающийся вместе с принцем и подвергающийся порке за провинности принца
from a boy - с детских /мальчишеских/ лет
2) разг. человек, малый, пареньold boy - а) старый школьный или университетский товарищ; б) старик; в) дружище, старина; [ср. тж. ♢ ]
2. разг. сын, мальчик3. мор. юнга4. 1) бой ( слуга-туземец на Востоке)2) мальчик на побегушках; рассыльный, посыльный, бойboy in buttons - мальчик-коридорный, мальчик-лифтёр, мальчик-швейцар
5. диал. мужчина (особ. неженатый)6. (the boy) разг. шампанское♢
the boys - а) разг. чисто мужская компания; б) полит. приспешникиbig boy - а) амер. хозяин; заправила; б) воен. жарг. тяжёлое орудие; тяжёлый танк; тяжёлый бомбардировщик
yellow boy - золотая монета, гинея
the old boy - дьявол [ср. тж. 1, 2)]
Nancy /pansy/ boy - педераст
2. [bɔı] intsince Adam was a boy - ≅ с незапамятных времён
выражает удивление, недовольство, восторг ≅ ой!boy! Isn't it hot! - уф! как жарко!
my boy!, oh, boy! - а) правда?, да ну?; б) здорово!
boy! Do I remember him! - помню ли я его? Ещё бы!
-
29 george
[dʒɔ:dʒ] n1. ( мужское имя)1) Джордж2) ист. Георг2. обрамлённая драгоценными камнями фигура св. Георга ( на ордене Подвязки)3. разг. уст.1) монета в полкроны2) гинея4. ав. жарг. автопилот5. большой глиняный сосуд ( для воды; тж. Brown George)6. нечто замечательное; чудо, роскошь7. в грам. знач. прил. замечательный, выдающийся; классный, мировой♢
St. George's day - день святого Георга ( 23 апреля)by George! - уст. ей-богу!, честное слово!; боже мой!; вот так так!; вот те на!; чёрт возьми!
let George do it - поручите это кому-нибудь другому; ≅ кто хотите, только не я
-
30 gold
1. [gəʋld] n1. золотоpure gold - чистое золото [ср. тж. 3]
native /virgin/ gold - самородное золото
gold point - фин. валютный курс в золотом выражении
gold in nuggets - золото в самородках, золотые самородки
gold content - содержание золота (в золотоносной руде и т. п.)
made of gold - из золота, золотой
to wash gold - мыть золото; быть золотоискателем
2. 1) золотые монеты, деньги2) богатства, сокровищаto promise smb. whole mountains of gold - обещать кому-л. золотые горы
I would not do it for all the gold of the world - я не сделал бы этого за все сокровища мира
3. высокие (моральные или физические) качестваhe is pure gold - он золотой человек [ср. тж. 1]
he is as good as gold - а) он золото, а не человек; б) он золотой ребёнок
4. цвет золота; золотистый цветfool's gold - амер. руда, напоминающая по цвету золото (железный колчедан и т. п.)
5. центр мишени ( при стрельбе из лука)6. уст.1) золотая нить, мишура и т. п.2) ткань с золотой нитью, парча♢
to be worth its weight in gold - высоко цениться, быть очень ценнымto gild refined gold - покрывать позолотой чистое золото, заниматься бессмысленным делом
2. [gəʋld] aall is not gold that glitters - посл. не всё то золото, что блестит
1. золотойgold watch [ring, bracelet] - золотые часы [-ое кольцо, -ой браслет]
gold coin [guinea] - золотая монета [гинея]
gold filling [stopping] - золотая пломба
2. золотого цветаgold ripeness - жёлтая спелость; восковая спелость ( зерна)
♢
gold brick амер. - а) обман, надувательство; б) симулянт, лодырь, нерадивый солдатto sell a gold brick - надувать, обманывать
-
31 golden
1. [ʹgəʋld(ə)n] a1. золотистыйgolden sunset [clouds] - золотистый закат [-ые облака]
2. 1) золотой, прекрасный, счастливыйgolden opportunity - прекрасный случай /-ая возможность/
golden days - золотые дни, счастливое время
2) прекрасный, отличныйgolden deeds - благородные /прекрасные/ поступки
3. редк.1) золотой2) золотосодержащий; изобилующий золотом♢
golden wedding - золотая свадьбаgolden goose - ≅ курица, несущая золотые яйца, источник обогащения
Golden Horde - ист. Золотая орда
2. [ʹgəʋld(ə)n] v редк.to open door with the golden key - подкупать, давать взятки; ≅ золотой ключик любую дверь отопрёт
1) золотить2) становиться золотистым -
32 guinea
ˈɡɪnɪгинея (денежная единица в Англии 21 шиллинг) -
33 Guinea
I1) n -s Гвинея2)II f =, -s -
34 Guinee
f =, -n -
35 guinée
f1) ист. гинея (денежная единица Англии)2) уст. гвинейская кисея ( голубая хлопчатобумажная ткань) -
36 ghinea
-
37 ghinea
ghinèa f гинея (старинная английская монета) -
38 ghinea
ghinèa f́ гинея ( старинная английская монета) -
39 guinea
guinea (rahayksikkö) гинея (ден. ед.) -
40 G
сокр. от General Audience СМИ, амер. (маркировка, рекомендующая просмотр данного фильма аудитории всех возрастов)
* * *
I 1 тыс. долл. (разг.). II abbrev.: G guinea гинея: сумма в 21 шиллинг (1 фунт плюс 1 шиллинг) в Великобритании до введения десятичной системы, или 105 пенсов сегодня (исторически - золотая монета, отчеканенная в 1717 г.); понятие используется при установлении гонорара, стоимости подписки на печатные издания.
См. также в других словарях:
Гинея — эпохи короля Георга II Гинея (англ. guinea) английская золотая … Википедия
ГИНЕЯ — (англ.). Английская золотая монета в 20 шиллингов = 9 р. 75 к.; название получила по имени страны Гвинеи, где эти монеты первоначально чеканились, иначе фунт стерлингов. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н.,… … Словарь иностранных слов русского языка
Гинея — (guinea) Монета, бывшая в употреблении в Великобритании; выплавлялась из золота, ввозимого из Гвинеи. Она имела разные стоимости с момента ее выпуска в 1663 г.; на протяжении почти всего XVIII в. гинея равнялась 21 шиллингу. Монета сохранилась и… … Словарь бизнес-терминов
ГИНЕЯ — (английское guinea), английская золотая монета. Впервые отчеканена в 1663 из золота, привезенного из Гвинеи (отсюда название.). С 1717 равнялась 21 шиллингу. В 1817 заменена золотым совереном … Современная энциклопедия
ГИНЕЯ — ГИНЕЯ, гинеи, жен. (англ. guinea). Старинная золотая монета в Англии в 21 шиллинг. || Сумма в 21 шиллинг, иногда еще и теперь принимаемая в Англии в качестве единицы денежного счета. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
гинея — сущ., кол во синонимов: 1 • монета (298) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
гинея — гинея. Не рекомендуется произношение [гинэя] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Гинея — (английское guinea), английская золотая монета. Впервые отчеканена в 1663 из золота, привезенного из Гвинеи (отсюда название.). С 1717 равнялась 21 шиллингу. В 1817 заменена золотым совереном. … Иллюстрированный энциклопедический словарь
гинея — и; ж. [англ. guinea] Старинная английская золотая монета достоинством в 21 шиллинг. * * * гинея (guinea), английская золотая монета, чеканилась в 1663 1817; с 1717 равнялась 21 шиллингу. Заменена золотым совереном. * * * ГИНЕЯ ГИНЕЯ (guinea),… … Энциклопедический словарь
ГИНЕЯ (guinea) — английская золотая монета, чеканилась в 1663 1817; с 1717 равнялась 21 шиллингу. Заменена золотым совереном … Большой Энциклопедический словарь
Гинея — Английская золотая монета, впервые выпущенная в 1663 г. из золота, првезенного из Гвинеи /отсюда и название/ … Словарь нумизмата