-
21 осырка
осырка, осиркадиал. приусадебный участок, одворинаКажне озанлыкын осырка лийын – пел десятин наре. У каждого хозяйства была одворина – около полдесятины.
Тошкемыштыже 0,35 гектар осирка мландыже уло. «Ончыко» На задворках имеется участок в 0,35 гектара.
-
22 паша кӱжгӧ
Шыже шуын гынат, сомыл эше лыҥак: нылле гектар наре пареҥгым лукшаш уло, мландым кылмаш куралман. «Эй, паша эше кужгӧ», – манеш тыгай годым ялысе калык. Н. Алексеев. Хотя наступила осень, дел ещё полно: сорок гектаров картофеля надо выкопать, зябь вспахать. «Эх, дел невпроворот», – говорит в таком случае деревенский народ.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
паша -
23 паша шыгыр
Шыже шуын гынат, сомыл эше лыҥак: нылле гектар наре пареҥгым лукшаш уло, мландым кылмаш куралман. «Эй, паша эше кужгӧ», – манеш тыгай годым ялысе калык. Н. Алексеев. Хотя наступила осень, дел ещё полно: сорок гектаров картофеля надо выкопать, зябь вспахать. «Эх, дел невпроворот», – говорит в таком случае деревенский народ.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
паша -
24 пел
1. половина; пол..., пол-… (первая составная часть сложных слов)Пел ий половина года, полгода, полугодие;
пел кече полдня;
пел шагат полчаса;
пел теҥге полтинник, пятьдесят копеек;
пел кило полкило:
пел кремга полфунта;
пел корно полпути, половина пути;
пел ак полцены;
пел йӱк дене вполголоса;
пел тылзе полмесяца.
Тропим кугызан суртолмыжо пеш мотор, пел гектар наре лиеш. Й. Ялмарий. Усадьба старика Тропима очень красивая, занимает около пол гектара.
Кеч-могай ойгыштат, кеч-могай нелыштат иктаже тыйым сайын колыштеш гын, пел ойго пытымыла чучеш. С. Чавайн. При любом горе, в каком-либо трудном положении, если кто-нибудь тебя выслушает, будто полгоря отпадет.
Пел чулка один чулок;
пел йолан одноногий, с одной ногой;
пел носки один носок;
пел перчатке одна перчатка.
Пыкше-пыкше пел кидем чарашке луктым. В. Косоротов. Я еле-еле освободил одну руку.
Чал пондашан, пел шинчан шоҥго кугыза скрипкам шокта. «Ончыко» Одноглазый старик с седой бородой играет на скрипке.
Идиоматические выражения:
-
25 пӱчкеден пуаш
нарезать кому-л. (о земле)Сорла дене тӱредше-влаклан тений аҥам кажне пашаеҥлан гектар шот дене пӱчкеден пуэныт. Н. Арбан. Нынче каждому жнецу нарезали участки по гектару.
Составной глагол. Основное слово:
пӱчкедаш -
26 саварлаш
саварлаш-ем1. городить, огораживать, огородить; загораживать, загородить; отгораживать, отгородить; обносить (обнести) заборомСавар дене саварлаш загородить забором;
саварым саварлаш построить забор;
суртым саварлаш огородить усадьбу.
Коло вич гектар садым тений оҥа дене саварленна. «Ончыко» Нынче огородили забором из досок двадцать пять гектаров садов.
2. перен. ограждать, оградить; защитить себяКузе ме, йыдалйола коштшо-влак, шкем вурс дене кертна саварлен. М. Якимов. Как мы, обутые в лапти, смогли оградить себя сталью.
Составные глаголы:
-
27 сведений
сведенийсведение; известие (иктаж-мо нерген палымаш, увер)Сведенийым погаш собирать сведения;
шергакан сведений ценные сведения.
Разведкын сведенийже гыч пале: немыч-влакын вийышт тыште кугу. Н. Лекайн. По сведениям разведки известно: силы немцев здесь большие.
Теҥгече каслан ныл гектар ыле, а таче эше сведений уке. «Ончыко» Вчера к вечеру было четыре гектара, на сегодня нет ещё сведений.
-
28 сӱретлен пуаш
1) нарисовать для кого-л.Эргымлан натюрмортым сӱретлен пуышым. Сыну нарисовал натюрморт.
2) перен. обрисовать, описать, рассказать о чём-л.Ончыкыжым колхозын вияҥ толмыжым раш сӱретлен пуышашлан налме окса доходым шӱдӧ гектар мландылан шелын ончыктыман. «Мар. ком.» В дальнейшем, чтобы ясно обрисовать постепенное укрепление колхоза, надо полученные денежные доходы показать с каждых 100 гектаров земли.
3) перен. изобразить, воспроизвести, дать образ в литературе, в игре на сценеА писатель чапле романтический образым сӱретлен пуэн. С. Эман. А писатель изобразил отличный романтический образ.
Составной глагол. Основное слово:
сӱретлаш -
29 терысан
терысан1. навозный, унавоженный, удобренный навозомФерме воктене терысан пел гектар мланде кана. «Ончыко» Рядом с фермой отдыхает с полгектара унавоженной земли.
Чужган кугыза терысан аҥам курал-ӱда. С. Чавайн. Дед Чужган распахивает и засевает унавоженную полосу.
Терысан кузов кузов, испачканный навозом.
Терысан кидет дене ит кучо. Не бери рукой, испачканной навозом.
-
30 тӱнчыгымаш
-
31 урлыкаш
урлыкаш1. семенной; предназначенный для посева, разведения семян; оставленный на семенаУрлыкаш пареҥге семенной картофель;
урлыкаш пырче семенное зерно;
урлыкаш шӱльӧ семенной овёс.
Шурным погаш тӱҥалмек, ик тылзе коклаште кажне культур дене урлыкаш фондым ыштен шукташ. «Мар. ком.» В течение одного месяца после начала жатвы необходимо создать семенной фонд по каждой культуре.
Кок гектар урлыкаш участкылан озымым кушташ торфо-перегнойный кӧршӧкым ышташ кӱлеш. А. Пасет. Чтобы вырастить рассады для семенного участка в два гектара, нужно сделать торфоперегнойные горшки.
2. породистый, хорошей породыЧыланат урлыкаш ушкал улыт. С. Чавайн. Все коровы породистые.
Ончымо сӧсна-влак сай урлыкаш улыт. М. Евсеева. Разводимые свиньи хорошей породы.
3. в знач. сущ. семена (семенной материал для посева)Ик мешак урлыкаш один мешок семян;
урлыкашым саемдаш улучшать семена;
урлыкашым аралаш хранить семена.
Уда урлыкаш деч сай шурным ит вучо. Калыкмут. С плохих семян не жди хорошего урожая.
Урлыкаш – тиде ончыклык кинде, тудын нерген кызытак азапланыман. «Мар. ком.» Семена – это будущий хлеб, о них следует заботиться уже сейчас.
-
32 шекланыдымаш
шекланыдымашнеосторожность, неосмотрительность, непредусмотрительность, игнорирование возможной опасностиТул деч шекланыдымашлан кӧра кеҥежым шуко гектар чодыра пыта. Из-за неосторожности с огнём летом уничтожается много гектаров леса.
-
33 шеремдаш
шеремдаш-ем1. подслащивать, подсластить что-л.; делать (сделать) более сладким, слащеКомпотым шеремдаш подсластить компот.
– Чайым шоптыр варенье дене шеремде. МДЭ. – Подсласти чай смородиновым вареньем.
Пӱрым шеремденыт, пурам шолтеныт. И. Стрельников. Подсластили брагу, сварили квас.
2. нейтрализовать; уничтожать (уничтожить) кислотные свойства чего-л.Известьшат, ломыжшат шопо рокым шеремдат. «Мар. ком.» И известь, и зола нейтрализуют кислую почву.
Спецотделенийын механизаторжо-влак куд шӱдӧ гектар шопо мландым шеремдышаш ыльыч. «Мар. ком.» Механизаторы спецотделения должны были нейтрализовать 600 гектаров кислой почвы.
3. смягчать, смягчить; придавать (придать) мягкость; делать (сделать) мягким, нежным, сочнымКормокухньышто Шулепов олымым шеремда, шуктышым ямдыла. «Мар. ком.» В кормокухне Шулепов запаривает (букв. смягчает) солому, готовит закваску.
4. опреснять, опреснить (воду), обессаливать, обессолить; лишать (лишить) солёностиОнчыч тиде ер шинчалан лийын, вара семын йоген пурышо эҥер-влакын вӱдышт тудым шеремденыт. Сначала озеро было солёное, воды впадающих рек постепенно опреснили его.
5. перен. умилять, умилить; приводить (привести) в умиление; растрогатьНыжылге муро Эвика ден марийжын шӱмышкышт возо, леве ӱй гай чоныштым шеремдыш. В. Сави. Нежная песня Эвике и её мужу запали в сердце, как растопленное масло, умилили душу.
Сравни с:
шымаҥдаш -
34 шыдаҥ
шыдаҥГ.: шӓдӓнгӹбот.1. пшеница; хлебный злак, его зёрнаИкияш шыдаҥ яровая пшеница;
урлыкаш шыдаҥ семенная пшеница;
шыдаҥым ӱдаш сеять пшеницу.
Сокыр чывылан чылажат шыдаҥ. Калыкмут. Слепой курице всё пшеница.
Кодшо ийыште гектар еда коло вич центнер дене шыдаҥ да коло кум центнер дене уржам налыныт. «Ончыко» В прошлом году получили по 25 центнеров пшеницы и по 23 центнера ржи с одного гектара.
2. в поз. опр. пшеничный, пшеницы; относящийся к пшенице, связанный с пшеницей, изготовленный из пшеницыШыдаҥ мелна пшеничные блины;
шыдаҥ шӱраш пшеничная крупа;
шыдаҥ пырче пшеничное зерно.
Мучашдыме шыдаҥ пасу нунын ончылно киен. «Ончыко» Перед ними расстилалось бескрайнее пшеничное поле.
Кевытыште шыдаҥ ложаш купен локтылалтын. М. Шкетан. В магазине заплесневела и испортилась пшеничная мука.
Идиоматические выражения:
-
35 га
сущ. м. нескл. см. гектар
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ГЕКТАР — (от греч. hekaton сто, и франц. are ар). Французская поземельная мера = 100 арам = 2197 кв. саженям, следовательно немного меньше десятины. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГЕКТАР единица поземельной … Словарь иностранных слов русского языка
ГЕКТАР — ГЕКТАР, а, род. мн. гектаров и при счёте преимущ. гектар, муж. Единица земельной площади, равная 10 000 кв. м. | прил. гектарный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
гектар — а, м. hectar m. Гектар. Новая мера поверхности, во Франции ныне употребляемая, содержит 100 ар или 10000 квадратных метров: он равняется почти двум арпанам. Ян. 1803. Из сих данных найдется, что метр равняется 3 2809 Российским футам, 200 эктаров … Исторический словарь галлицизмов русского языка
гектар — гектар, род. мн. гектаров (не рекомендуется гектар) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
ГЕКТАР — (от гекто... и ар) единица площади в метрической системе мер, обозначается га. 1 га 100 ар 10 000 м² … Большой Энциклопедический словарь
ГЕКТАР — ГЕКТАР, гектара, муж. (франц. hectare, сложенное из отрезка греч. слова hekaton сто и франц. слова are ар). Метрическая мера земельной площади, равная 100 арам. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
гектар — сущ., кол во синонимов: 2 • единица (830) • мера (250) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ГЕКТАР — внесистемная единица площади, равная 10000 квадратным метрам млн. 100 (см.), обозначается га … Большая политехническая энциклопедия
Гектар — (от гекто и ар) метрическая единица площади, равная площади квадрата со стороной 100 м: 1 га = 10 000 м² = 100 ар = 100 соток = 0,01 км²[1]. Содержание 1 Описание … Википедия
гектар — а; мн. род. гектаров, (при счёте) гектар; м. [франц. hectare] Единица земельной площади в метрической системе (га), равная 10 000 квадратных метров (100 арам). ◁ Гектарный, ая, ое. * * * гектар (от гекто... и ар), единица площади в метрической… … Энциклопедический словарь
гектар — гигабайт, Гбайт см. тж. мег, метр, кило Всё лежит на винте и весит 30 гектар. Купи хард на 500 гектаров и не парься. Syn: гиг … Словарь компьютерного сленга