-
21 WILLINGLY
• All things are easy, that are done willingly - Где хотенье, там и уменье (Г)• What we do willingly is easy - Была бы охота - заладится всякая работа (Б) -
22 Была бы охота - заладится всякая работа
See Где хотенье, там и уменье (Г)Cf: If you will, you can (Am.). It is easy to do what one's own self wills (Br.). Nothing is impossible to a willing heart (Am., Br.). Nothing is impossible to a willing mind (Am.). What we do willingly is easy (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Была бы охота - заладится всякая работа
-
23 Не боги горшки обжигают
Man can do a most difficult job and make most sophisticated things. See Где хотенье, там и уменье (Г)Var.: Не боги города строятCf: Whatever man has done man ay do (Br.). What man has done man an do (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не боги горшки обжигают
-
24 vouloir, c'est pouvoir
1. сущ.посл. где хотенье, там и уменье2. гл.посл. кто хочет, тот и можетФранцузско-русский универсальный словарь > vouloir, c'est pouvoir
-
25 where there is a will there is a way
была бы охота - заладится и работа. /где хотенье, там и уменьеEnglish-Russian combinatory dictionary > where there is a will there is a way
-
26 where there's a will, there's a way
посл.было бы желание, а возможность найдётся; ≈ где хотенье, там и уменьеStart gradually; where there's a will there's a way. (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part II, ch. IV) — Начинайте, но за все сразу не беритесь; была бы охота, так и горы можно свернуть.
Daisy: "George didn't come in till late, I suppose?" Sylvia: "Oh no, he got away in fairly decent time. Where there's a will there's a way, you know, even at official functions." (W. S. Maugham, ‘East of Suez’, sc. VII) — Дейзи: "Джордж, как видно, вернулся домой поздно?" Сильвия: "О нет. Он пришел рано. Если захочешь, то сумеешь и с официального приема удрать."
Large English-Russian phrasebook > where there's a will, there's a way
-
27 Wille
m <-ns, -n> обыкн sg воляwíder Wíllen — невольно; вопреки (своей) воле; поневоле
beim bésten Wíllen — при всём желании
aus fréíem Wíllen — по собственной воле; по своему желанию
nach j-s Wíllen — по чьей-л воле; по чьему-л желанию
óhne j-s [Wíssen und] Wíllen — без чьего-л ведома и согласия
gúten Wíllens sein* — быть полным добрых намерений
j-m zu Wíllen sein* — 1) быть покорным чьей-л воле 2) уступить кому-л
Ich músste wíder Wíllen láchen. — Я не мог не рассмеяться. / Я не могу удержаться от смеха.
Lass ihm séínen Wíllen — Предоставь ему свободу действий. / Пусть поступает, как хочет.
Er hat den fésten Wíllen, mit dem Ráúchen áúfzuhören. — Он твёрдо намерен бросить курить.
Das gescháh gégen méínen Wíllen. — Это случилось помимо моей воли. / Я не хотел, чтобы это произошло.
der Létzte/létzte Wílle — последняя воля, завещание
Wo ein Wílle ist, ist auch ein Weg шутл — Где хотенье, там и уменье.
Des Ménschen Wílle ist sein Hímmelreich. — Охота пуще неволи.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ТЕРПЕНИЕ - НАДЕЖДА — Жив Бог, жива душа моя (или: жива правда, надежа моя). Бог терпел да и нам велел. Власть господня. Воля Божья. Власть создателя. Как Богу угодно. Видно, так Богу угодно. На все власть (или: воля) создателя. Бог дал, Бог и взял. Во что Бог ни… … В.И. Даль. Пословицы русского народа