-
101 Где волчьи зубы, а где лисий хвост
In certain circumstances slyness is more effective than brutal force. See Где силой не возьмешь, там хитрость на подмогу (Г), Лиса семерых волков проведет (Л), Не мытьем, так катаньем (H)Var.: Не волчьи зубы, так лисий хвостCf: Cunning is more than strength (Am.). Cunning surpasses strength (Br.). Either by might or by slight (Br.). Не that is not strong should be cunning (Am.). If the lion's skin cannot, the fox's shall (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Где волчьи зубы, а где лисий хвост
-
102 Где много воды, там больше будет; где много денег - еще прибудет
See Деньги к деньгам идут (Д)Var.: Где вода была, там и будет; куда деньга пошла, там и скопитсяCf: Не that has a goose will get a goose (Br.). Money begets (draws) money (Am., Br.). Money breeds money (Br.). Money comes to (gets, makes) money (Am.). То him who has shall be given (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Где много воды, там больше будет; где много денег - еще прибудет
-
103 Где плохо лежит, туда и вор глядит
People steal where you do not take precautions against robbery. See Не там вор крадет, где много, а там, где лежит плохо (H), Плохо не клади, вора в грех не вводи (П)Cf: At open doors dogs come in (Am., Br.). A bad padlock invites a picklock (Am., Br.). The hole calls (invites) the thief (Am.). An open door may tempt a saint (Am., Br.). Opportunity makes a thief (Am.). Opportunity makes the thief (Br.). The righteous man sins before an open chest (Br.). When the house is open, the honest man sins (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Где плохо лежит, туда и вор глядит
-
104 Где силой не возьмешь, там хитрость на подмогу
See Где волчьи зубы, а где лисий хвост (Г)Var.: Хитростью силу берутCf: Cunning is more than strength Am.). Cunning surpasses strength Br.). Either by might or by slight (Br.). e that is not strong should be cunning (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Где силой не возьмешь, там хитрость на подмогу
-
105 где-либо
нрч = где-нибудь, = где-тов утверд предложениях somewhere; в вопрос и отриц предложениях anywhere -
106 где попало
разг., часто неодобр.anywhere; just where one is; wherever one happens to beПять суток они не раздевались, спали в глухие часы ночи, привалившись где попало. (А. Толстой, Гиперболоид инженера Гарина) — For the fifth day in succession they had not undressed and during the darkest hours of the night had dropped down to sleep wherever they happened to be.
- Сейчас же положи на место коньки! - сказала Ирина Викторовна... - Что за мерзкая привычка бросать где попало! (Ю. Трифонов, Студенты) — 'Put your skates away this minute!' snapped Irina Victorovna... 'I can't stand this disgusting habit of throwing things down just where you are!'
-
107 Где вы находитесь?
General subject: Whereabouts are you? (Whereabouts are they - Surrey or Langley? - Где они находятся?)Универсальный русско-английский словарь > Где вы находитесь?
-
108 где хотенье, там и уменье
Set phrase: where there's a will, there's a way (дословно: Где есть желание, там есть и путь), where there is a will there is a wayУниверсальный русско-английский словарь > где хотенье, там и уменье
-
109 Где мед, там и пчелы
You can not make money without being industrious. See Без труда не вытащишь и рыбку из пруда (Б), Где работают, там густо, а в ленивом доме - пусто (Г)Cf: By labor comes wealth (Am.). Look for the honey where you see the bee (Am.). Things turn out for the man who digs (Am.). Where there are bees, there is honey (Am., Br.). Where there is honey to be found, there will be bees (Br.). While honey lies in every flower, no doubt, it takes a bee to get the honey out (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Где мед, там и пчелы
-
110 Где много слов, там мало дела
See Кто много говорит, тот мало делает (К)Var.: Где много толков, там мало толкуCf: Big talker, little doer (Am.), Great talkers are little doers (Br.). Great talkers, little doers (Am.). Much talk, little work (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Где много слов, там мало дела
-
111 Где отвага, там и победа
See Смелость города берет (С)Var.: Где смелость, там и победа Cf: Fortune favo(u)rs the bold (the brave) (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Где отвага, там и победа
-
112 Где работают, там густо, а в ленивом доме - пусто
Where you have industrious people there is wealth, whereas idlers are poor. See Где мед, там и пчелы (Г)Cf: Не becomes poor that deals with a slack hand, but the hand of diligence makes rich (Am.). Не who works with a slack hand becomes poor (Am.). No bees, no honey; no work, no money (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Где работают, там густо, а в ленивом доме - пусто
-
113 где-нибудь
нареч.; = где-либо -
114 где-нибудь
см. где-либо -
115 где-то рядом
-
116 где бог пошлёт
уст.Родом Юшка был мужик. Но палец о палец не ударил он никогда, а жил где бог пошлёт. (И. Бунин, Суходол) — Yushka was a peasant by birth. But he had never done a stroke of work in his life, and he lived the life of a stray.
-
117 где тебя носит?
прост., неодобр.- Где тебя носит? - сердито встретил Пахомова в коридоре конструкторского бюро Буров. (В. Ерёменко, Слепой дождь) — 'Where on earth have you been?' asked Burov angrily, meeting Pakhomov in the corridor of the design bureau.
Русско-английский фразеологический словарь > где тебя носит?
-
118 где тонко, там и рвётся
посл.lit. the cloth's tears where it is thin; cf. the chain is as strong as (no stronger than) its weakest link; the thread breaks where it is weakest; the worst spoke in a cart breaks first- Всё-то, матушка Степановна, горе, горе одно, ведь где тонко, там и рвётся. (В. Белов, Привычное дело) — 'Eh, ye can see, Stepanovna, it's just sorrow and grief, sorrow and grief, where the cloth's thin, there it tears.'
Русско-английский фразеологический словарь > где тонко, там и рвётся
-
119 где человек родился, там и сгодился
посл.Видимо, всякий рождается для своей земли и своей судьбы. Не нами сказано: где человек родился, там и сгодился. (В. Личутин, Любостай) — Clearly, each of us is born to live our own life in our own place. It's an old saying that a person is born in the place he's fitted for.
Русско-английский фразеологический словарь > где человек родился, там и сгодился
-
120 где необходимо
1. where appropriateтам, где это необходимо, — where applicable,
2. where required
См. также в других словарях:
где бы — где бы … Орфографический словарь-справочник
где же — где же … Орфографический словарь-справочник
где ни — где ни … Орфографический словарь-справочник
где уж — где уж … Орфографический словарь-справочник
где-то — где то … Орфографический словарь-справочник
где бы — где/ бы … Слитно. Раздельно. Через дефис.
где ж — где/ ж(е) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
где ни — где ни/ … Слитно. Раздельно. Через дефис.
где уж — где/ уж … Слитно. Раздельно. Через дефис.
где-то — где/ то … Морфемно-орфографический словарь
где-то — где/ то … Правописание трудных наречий