-
121 gawn
[gɔ:n] n диал.1. галлон2. ведро, лохань и т. п. -
122 imperial
1. [ımʹpı(ə)rıəl] n1. эспаньолка ( бородка)2. ист.1) империал, второй этаж с сиденьями для пассажиров (в дилижансах, омнибусах и т. п.)2) верх кареты для поклажи3. предмет высшего качества или большого размера ( в торговле)4. ист. империал, старинная русская золотая монета5. формат бумаги (23 Ҳ31 д.)2. [ımʹpı(ə)rıəl] a1. 1) имперский, относящийся к империиimperial flag [coat of arms] - имперский флаг [герб]
imperial city - столица империи (особ. о Риме)
2) ( часто Imperial) ист. относящийся к Британской империи, имперскийimperial preferences - эк. имперские преференции
2. императорскийimperial crown [sceptre, throne] - императорская корона [-ий скипетр, трон]
3. суверенный; верховный4. величественный, царственный, великолепный5. высшего качества или большого размераimperial drink - разг. великолепный напиток, нектар
6. установленный, стандартный ( об английских мерах)imperial weights and measures - единицы веса и измерения, принятые в Великобритании
-
123 siphon
1. [ʹsaıf(ə)n] n1) спец. сифонsiphon gauge - тех. сифонный манометр
2) сифон для сельтерской воды (тж. siphon bottle)2. [ʹsaıf(ə)n] v1. 1) откачивать, сливать сифоном (тж. siphon off, siphon out)if you are short of petrol you can siphon a gallon from my tank - если у вас кончается бензин, можете перекачать галлон из моего бака
2) течь через сифон2. (обыкн. siphon off)1) перекачивать, направлять в другое русло, на другие нужды и т. п. (преим. о средствах)a good deal of the campaign fund has been siphoned off into private pockets - значительная часть фонда избирательной кампании перешла /перекочевала/ в карманы частных лиц
to siphon off motoring cases into a court of their own - направлять дела, связанные с дорожно-транспортными происшествиями, в специальные суды
2) отсасывать, поглощатьmilitary spending siphons off half of federal funds - военные расходы поглощают более половины государственного бюджета
-
124 the
[θi: (полная форма); ðı (редуциованная форма перед гласными); ðə,ð (редуцированные формы перед согласными)]определённый член, артикль1. 1) выделяет определённый, конкретный предмет, определённое, конкретное существо, лицо или явление из группы однородных предметов, существ или явлений:the chair is hard, don't take it - не бери это кресло, оно жёсткое
the right to strike - право бастовать /забастовок/
2) указывает на то, что данный предмет, данное существо, лицо, явление известны слушающему:how many windows has the room? - сколько окон в (этой) комнате?
where is the man? - где этот человек?
I spoke to the driver - я обратился к водителю (нанятого такси и т. п.)
what I want at the moment - то, что мне нужно сейчас /в данный момент/
on the Monday he fell ill - в тот понедельник, когда он заболел
how is the score? - какой сейчас счёт?
how is the wife? - разг. как поживает (твоя) жена?
where is the kid sister? - разг. где (моя или твоя) сестрёнка?
2. придаёт существительному значение представителя определённого класса предметов, существ или явлений - часто при сопоставлении с другими классами:who invented the telegraph? - кто изобрёл телеграф?
3. 1) указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является единственным в своём роде, уникальным:the prodigal son - библ. блудный сын
2) указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является самым лучшим, наиболее выдающимся, знаменитым или наиболее подходящим для чего-л.:Dr. Smith is the specialist in kidney trouble - доктор Смит - самый крупный специалист по заболеваниям почек
he is not the person to do that - он не тот человек, который сможет это сделать
he is the better man of the two - он лучший /более подходящий/ человек из них двоих
this is the place to dine - вот где надо обедать; ≅ вот где можно как следует пообедать
3) указывает на то, что данный предмет или свойство рассматривается относительно его обладателя:to hit smb. in the leg - попасть кому-л. в ногу
to clutch at the sleeve of one's father [at the skirts of one's mother] - цепляться за рукав отца [за юбку матери]
he's got the toothache [the measles] - у него болит зуб [он болен корью]
4. употр. с именем собственным1) в ед. ч. для обозначения хорошо известных деятелей тот самыйthe poet Keats - Китс, поэт
a certain Charles Dickens - not the Charles Dickens - некий Чарльз Диккенс - не знаменитый писатель Чарльз Диккенс
on board the ship are Bernard Shaw, the writer and Jack Smith, an actor - на борту корабля находятся (известный) писатель Бернард Шоу и Джек Смит, актёр
2) в ед. ч. при наличии у имени ограничивающего определения:the Shakespeare of the great tragedies - Шекспир - автор великих трагедий, Шекспир периода великих трагедий
the Italy of the past - Италия прошлого, прежняя Италия
you must be the Mr. Smith (about whom he has so often talked) - вы, должно быть, тот самый мистер Смит (о котором он так часто говорил)
3) в ед. ч. перед прилагательным или существительным - частью титула:4) во мн. ч. для обозначения всей семьи:the Smiths came early - семья Смитов пришла рано, Смиты пришли рано
5) во мн. ч. для обозначения династии:5. оформляет субстантивацию прилагательных, причастий, числительных и местоимений:the poor - бедные, бедняки
the rich - богатые, богачи
words borrowed from the French - слова, заимствованные из французского (языка)
the one - тот самый, та самая
she's the one - как раз та самая женщина, именно она
the how - метод, способ
the why - причина, повод
6. оформляет название народа, племени и т. п.:the Mohicans - могикане, индейцы племени могикан
from the cradle to the grave - от колыбели до могилы, от рождения до смерти
8. оформляет превосходную степень качественных прилагательных и порядковые прилагательные:the first [the second, the tenth] row - первый [второй, десятый] ряд
9. 1) в устойчивых сочетаниях:to have the cheek [the courage] to say smth. - иметь наглость [мужество] сказать что-л.
£6 the lot - шесть фунтов за всё
£15 the coat and skirt - пятнадцать фунтов за жакет и юбку (вместе)
10. в грам. знач. нареч.1) темI like him the more for it - за это он мне ещё больше /тем более/ нравится
so much the less - тем меньше, настолько меньше
that will make it all the worse [all the more cruel] - это будет только хуже [ещё более жестоко]
it will be the easier for you - тем легче тебе будет, тебе будет ещё легче
2):the... the... - чем... тем...
the more [the sooner] the better - чем больше [чем скорее], тем лучше
the more he has the more he wants - чем больше у него есть, тем больше он хочет
the less said about it the better - чем меньше говорить об этом, тем лучше
the more I practise the worse I play - чем больше я упражняюсь, тем хуже я играю
-
125 the
[θi: (полная форма); ðı (редуциованная форма перед гласными); ðə,ð (редуцированные формы перед согласными)]определённый член, артикль1. 1) выделяет определённый, конкретный предмет, определённое, конкретное существо, лицо или явление из группы однородных предметов, существ или явлений:the chair is hard, don't take it - не бери это кресло, оно жёсткое
the right to strike - право бастовать /забастовок/
2) указывает на то, что данный предмет, данное существо, лицо, явление известны слушающему:how many windows has the room? - сколько окон в (этой) комнате?
where is the man? - где этот человек?
I spoke to the driver - я обратился к водителю (нанятого такси и т. п.)
what I want at the moment - то, что мне нужно сейчас /в данный момент/
on the Monday he fell ill - в тот понедельник, когда он заболел
how is the score? - какой сейчас счёт?
how is the wife? - разг. как поживает (твоя) жена?
where is the kid sister? - разг. где (моя или твоя) сестрёнка?
2. придаёт существительному значение представителя определённого класса предметов, существ или явлений - часто при сопоставлении с другими классами:who invented the telegraph? - кто изобрёл телеграф?
3. 1) указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является единственным в своём роде, уникальным:the prodigal son - библ. блудный сын
2) указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является самым лучшим, наиболее выдающимся, знаменитым или наиболее подходящим для чего-л.:Dr. Smith is the specialist in kidney trouble - доктор Смит - самый крупный специалист по заболеваниям почек
he is not the person to do that - он не тот человек, который сможет это сделать
he is the better man of the two - он лучший /более подходящий/ человек из них двоих
this is the place to dine - вот где надо обедать; ≅ вот где можно как следует пообедать
3) указывает на то, что данный предмет или свойство рассматривается относительно его обладателя:to hit smb. in the leg - попасть кому-л. в ногу
to clutch at the sleeve of one's father [at the skirts of one's mother] - цепляться за рукав отца [за юбку матери]
he's got the toothache [the measles] - у него болит зуб [он болен корью]
4. употр. с именем собственным1) в ед. ч. для обозначения хорошо известных деятелей тот самыйthe poet Keats - Китс, поэт
a certain Charles Dickens - not the Charles Dickens - некий Чарльз Диккенс - не знаменитый писатель Чарльз Диккенс
on board the ship are Bernard Shaw, the writer and Jack Smith, an actor - на борту корабля находятся (известный) писатель Бернард Шоу и Джек Смит, актёр
2) в ед. ч. при наличии у имени ограничивающего определения:the Shakespeare of the great tragedies - Шекспир - автор великих трагедий, Шекспир периода великих трагедий
the Italy of the past - Италия прошлого, прежняя Италия
you must be the Mr. Smith (about whom he has so often talked) - вы, должно быть, тот самый мистер Смит (о котором он так часто говорил)
3) в ед. ч. перед прилагательным или существительным - частью титула:4) во мн. ч. для обозначения всей семьи:the Smiths came early - семья Смитов пришла рано, Смиты пришли рано
5) во мн. ч. для обозначения династии:5. оформляет субстантивацию прилагательных, причастий, числительных и местоимений:the poor - бедные, бедняки
the rich - богатые, богачи
words borrowed from the French - слова, заимствованные из французского (языка)
the one - тот самый, та самая
she's the one - как раз та самая женщина, именно она
the how - метод, способ
the why - причина, повод
6. оформляет название народа, племени и т. п.:the Mohicans - могикане, индейцы племени могикан
from the cradle to the grave - от колыбели до могилы, от рождения до смерти
8. оформляет превосходную степень качественных прилагательных и порядковые прилагательные:the first [the second, the tenth] row - первый [второй, десятый] ряд
9. 1) в устойчивых сочетаниях:to have the cheek [the courage] to say smth. - иметь наглость [мужество] сказать что-л.
£6 the lot - шесть фунтов за всё
£15 the coat and skirt - пятнадцать фунтов за жакет и юбку (вместе)
10. в грам. знач. нареч.1) темI like him the more for it - за это он мне ещё больше /тем более/ нравится
so much the less - тем меньше, настолько меньше
that will make it all the worse [all the more cruel] - это будет только хуже [ещё более жестоко]
it will be the easier for you - тем легче тебе будет, тебе будет ещё легче
2):the... the... - чем... тем...
the more [the sooner] the better - чем больше [чем скорее], тем лучше
the more he has the more he wants - чем больше у него есть, тем больше он хочет
the less said about it the better - чем меньше говорить об этом, тем лучше
the more I practise the worse I play - чем больше я упражняюсь, тем хуже я играю
-
126 gal
= Galloneгаллон (мера объёма жидких и сыпучих тел в Англии, США и др. странах) -
127 gal.
= gallon англ., Galloneгаллон (мера объёма жидких и сыпучих тел в Англии, США и др. странах) -
128 Gallone
f =, -n (сокр. gal)
См. также в других словарях:
ГАЛЛОН — (англ. gallon, от др. фр. gallon, сред. век. лат. gallo, gallona род круглого ящика). В Англии: 1) мера жидкостей = почти 4 кружкам, и 2) мера сыпучих тел = 1,5 гарнца. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н.,… … Словарь иностранных слов русского языка
ГАЛЛОН — (англ. gallon) единица объема (емкости, вместимости) в системе английских мер. В Великобритании 1 галлон = 4,54609 дм³, в США для жидкостей 1 галлон = 3,78543 дм³, для сыпучих тел 1 галлон = 4,405 дм³. Дольные единицы галлона пинта и… … Большой Энциклопедический словарь
галлон — а, м.gallon m.<, англ. gallon. 1. Единица вместимости и объема жидких и сыпучих тел, применяемая в странах с английской системой мер. БАС 2. 2. Луна. Сл. жарг. 1992. Лекс. Ян. 1803: галлон; САН 1892: галло/н … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ГАЛЛОН — ГАЛЛОН, а, муж. В Англии, США и нек рых других странах: мера вместимости и объёма жидких и сыпучих тел (от 3,5 до 4,5 л). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ГАЛЛОН — (Gallon) английская мера жидких и сыпучих тел, содержащая в себе 4 кварты по 2 пинты, равная 4,54 л, или 0,38 ведра. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
галлон — сущ., кол во синонимов: 1 • единица (830) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
галлон — – мера объема (3.5 4.5 л в разных странах, 3,8 л в США). EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
Галлон — Gallon английская мера емкости = 4 квартам по 2 пинты = 4,543 литра. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
галлон — (амер. 3,785 л; англ. 4,546 л) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN gallon … Справочник технического переводчика
Галлон — – (амер. 3,785 л; англ. 4,546 л) [А. С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Рубрика термина: Общие термины Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование, Абразивы, Автодороги, Автоте … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Галлон — (Gallon) Определение галлона, применение галлона Информация об определении галлона, применение галлона Содержание – это мера жидких и сыпучих тел в Англии, равная 4,5 литра. Галлон – это единица объема (емкости, вместимости) в системе … Энциклопедия инвестора