-
1 стихия покорёна, в этом нет сомнения, но она ещё показывает себя
Универсальный русско-английский словарь > стихия покорёна, в этом нет сомнения, но она ещё показывает себя
-
2 в этом нет никакого сомнения
General subject: I know it for a fact, of that there can be no doubtУниверсальный русско-английский словарь > в этом нет никакого сомнения
-
3 нет никакого сомнения в этом
Cliche: there is no doubt about itУниверсальный русско-английский словарь > нет никакого сомнения в этом
-
4 нет никакого сомнения в этом
фраз. there is no doubt about itДополнительный универсальный русско-английский словарь > нет никакого сомнения в этом
-
5 в этом не приходится сомневаться
General subject: it admits of no doubt (нет сомнения)Универсальный русско-английский словарь > в этом не приходится сомневаться
-
6 сомнение
с.1. doubtсомнение в чём-л. — doubt as to smth., doubt about / of smth.
нет сомнения в том, что — there can be no doubt that
без сомнения, вне сомнения — without / beyond doubt, undoubtedly
подвергать что-л. сомнению — call smth. in question, cast* doubt on smth.
его взяло сомнение — he began to doubt / hesitate
2. (затруднение, недоумение) problem -
7 никакой
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > никакой
-
8 не
частица1. (в разн. случаях) not (с pres. недостаточного глаг. can пишется слитно: cannot); -n't разг. (слитно с недостат. глаг., с личными формами глаг. be и have; тж. в сочетании с личн. формами глаг. do, см. ниже; shall + -n't = shan't; will + -n't = won't; can + -n't = can't; am + -n't = ain't); (при отсутствии в сказуемом недостат. глаг. или личной формы глаг. be или глаг. have; то же и в случае употребления глаг. have и глаг. do как основных; кроме того в imperat. глаг. be) do + not, do + -n't (+ inf.); (+ дееприч.; при обозначении сопутствующего обстоятельства) without (+ ger.); ( при именном сказуемом — с оттенком обобщения или особой полноты отрицания: совсем не и т. п.) no; (при сравнительной степени, при глаг. с доп. — с тем же оттенком) no, или передаётся через отрицание при глаг., + any; none (см. фразеологию); ( при другом отрицании) не передаётся, если другое отрицание переводится отрицательным словом (ср. никто, ничто, никогда, ни и т. п.)это его книга, а не её — it is his book and not hers
не трудный, но и не совсем простой — not difficult, but not altogether simple
не без его помощи — not without his help / assistance
не зная, что сказать — not knowing what to say
чтобы не опоздать — (so as, in order) not to be late
не столько ( не в такой степени) — not so much
он не был там, его там не было — he was not, или wasn't, there
он не будет читать — he will not, или won't, read
он не может говорить — he cannot, или can't, speak
он не помнит этого — he does not, или doesn't, remember that
(разве) он не знал этого? — did he not, или didn't he, know that?
ушёл, не простившись — went without saying goodbye
это не шутка ( ни в какой мере) — it is no joke
ему сегодня не лучше — he is no better, или isn't any better, today
он не писал писем ( никаких) — he wrote no letters, he didn't write any letters
не было (рд.) — there was no (+ sg. subject), there were no (+ pl. subject) (ср. нет II 1):
не будет (рд.) — there will be no (+ subject) (ср. нет II 1):
у него, у них и т. д. не было, не будет (рд.) — he, they, etc., had no, will have no (d.) (ср. нет II 1):
у вас не будет времени — you will have no time (ср. тж. нет II 2)
не... и не (ни... ни) — neither... nor:
он не мог не сказать, не улыбнуться и т. п. — he could not help saying, smiling, etc.
искать и не находить покоя и т. п. — seek* rest, etc., and find* none
не... никакого, никакой, никаких — no... whatever, или передаётся через отрицание при глаголе + any... whatever:
он не читает никаких книг — he reads no, или doesn't read any, books whatever
совсем не — об. передаётся через соотв. отрицание + at all:
у него совсем не было честолюбия — he had no ambition at all (см. тж. совсем)
ни один... не и т. п. см. ни II
если не см. если
чтобы не см. чтобы
2.:не... кого, кому и т. д. (+ инф.) — there is nobody (+ to inf.):
не... чего, чему и т. д. (+ инф.) — there is nothing (+ to inf.):
ему им и т. д. не на кого положиться, не с кем играть, не на что жить и т. п. — he has, they have, etc., nobody to rely on, nobody to play with, nothing to live on
ему не на что купить — he has nothing to buy it with, he has no money to buy it
ему не на что это обменять — there is nothing he can exchange it for (ср. некого и нечего 1)
3. (+ инф.; в значении «нельзя»):♢
не раз — more than once, time and againне по себе (неловко, неспокойно) — ill at ease:
не за что! ( в ответна благодарность) — don't mention it!, that's all right!, not at all
не к чему — there is no need:
См. также в других словарях:
Пола нет в живых — Обложка номера журнала, посвящённого слухам о смерти Пола Маккартни Легенда о смерти Пола Маккартни, известная также как «Пола нет в живых» (англ. Paul is dead), утверждает, что Пол Маккартни из группы «Битлз» погиб в 1966 году и был заменён на… … Википедия
Бога нет (альбом) — Бога нет Студийный альбом «ДК» Дата … Википедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Джеймс Хедли Чейз — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Чейз. Джеймс Хедли Чейз James Hadley Chase Имя при рождении: Рене Брабазон Реймонд Псевдонимы: Джеймс Л. Догерти, Реймонд Маршалл, Эмброз Грант … Википедия
Чейз, Джеймс Хедли — Джеймс Хедли Чейз (англ. James Hadley Chase, настоящее имя Рене Брабазон Раймонд англ. Rene Brabazon Raymond) (24 декабря 1906, Лондон 6 февраля 1985, Аскона, Тичино) английский писатель, автор более 80 детективных романов. Известен также под… … Википедия
Джеймс Л. Догерти — Джеймс Хедли Чейз (англ. James Hadley Chase, настоящее имя Рене Брабазон Раймонд англ. Rene Brabazon Raymond) (24 декабря 1906, Лондон 6 февраля 1985, Аскона, Тичино) английский писатель, автор более 80 детективных романов. Известен также под… … Википедия
Джеймс Хэдли Чейз — Джеймс Хедли Чейз (англ. James Hadley Chase, настоящее имя Рене Брабазон Раймонд англ. Rene Brabazon Raymond) (24 декабря 1906, Лондон 6 февраля 1985, Аскона, Тичино) английский писатель, автор более 80 детективных романов. Известен также под… … Википедия
Джеймс Чейз — Джеймс Хедли Чейз (англ. James Hadley Chase, настоящее имя Рене Брабазон Раймонд англ. Rene Brabazon Raymond) (24 декабря 1906, Лондон 6 февраля 1985, Аскона, Тичино) английский писатель, автор более 80 детективных романов. Известен также под… … Википедия
Реймонд Маршалл — Джеймс Хедли Чейз (англ. James Hadley Chase, настоящее имя Рене Брабазон Раймонд англ. Rene Brabazon Raymond) (24 декабря 1906, Лондон 6 февраля 1985, Аскона, Тичино) английский писатель, автор более 80 детективных романов. Известен также под… … Википедия
Рене Брабазон Раймонд — Джеймс Хедли Чейз (англ. James Hadley Chase, настоящее имя Рене Брабазон Раймонд англ. Rene Brabazon Raymond) (24 декабря 1906, Лондон 6 февраля 1985, Аскона, Тичино) английский писатель, автор более 80 детективных романов. Известен также под… … Википедия
Рене Раймон Брабазон — Джеймс Хедли Чейз (англ. James Hadley Chase, настоящее имя Рене Брабазон Раймонд англ. Rene Brabazon Raymond) (24 декабря 1906, Лондон 6 февраля 1985, Аскона, Тичино) английский писатель, автор более 80 детективных романов. Известен также под… … Википедия