-
81 unscathed
[ʌn'skeɪðd]Общая лексика: невредимый, невредный, неповреждённый, в целости и сохранности -
82 Х-63
СВОИМ ХОДОМ NP instrum Invar adv fixed WO1. идти, прийти, дойти и т. п. \Х-63 (of a person, animal, or vehicle) (to go, move along etc) independently, without assistanceunder one's (its) own steam (power)on one's (its) own by oneself (itself) (of a person only) on one's own two feet.Под утро все новоиспечённые офицеры... частично своим собственным ходом, частично с помощью товарищей и аборигенов вернулись в казарму в целости и сохранности... (Зиновьев 1). By morning all the newly fledged officers had returned to barracks safe and sound, partly under their own steam and partly with the help of their comrades and the aboriginal population (1a).Увезли деда Максима: на берег его вели под руки, своим ходом дед идти не мог (Распутин 4). They took away Grandpa Maxim: they held him up and walked him to the shore, he couldn't get there on his own (4a).2. идти, развиваться \Х-63 (of a process, matter etc) (to proceed, develop) normally, the usual way and at the usual pace, unaffected by circumstances: (proceed) at its own pace(take) its course (be going) as it should.«Как твой бизнес? He развалился, пока тебя не было?» -«Да нет, всё в порядке, всё идёт своим ходом». "How's your business? It didn't fall apart while you were away, did it?" "No, everything's fine, everything's going as it should." -
83 home and dry
в целости и сохранности, в безопасностиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > home and dry
-
84 heil sein
прил. -
85 heil und ganz
прил. -
86 heil und gesund sein
прил.общ. быть в целости и сохранности, быть целым и невредимымУниверсальный немецко-русский словарь > heil und gesund sein
-
87 wohlbehalten
прил.общ. невредимый, хорошо сохранившийся, целый, в целости и сохранности, неповреждённый -
88 своим ходом
[NPinstrum; Invar; adv; fixed WO]=====1. идти, прийти, дойти и т.п. своим ходом (of a person, animal, or vehicle) (to go, move along etc) independently, without assistance:- [of a person only] on one's own two feet.♦ Под утро все новоиспечённые офицеры... частично своим собственным ходом, частично с помощью товарищей и аборигенов вернулись в казарму в целости и сохранности... (Зиновьев 1). By morning all the newly fledged officers had returned to barracks safe and sound, partly under their own steam and partly with the help of their comrades and the aboriginal population (1a).♦ Увезли деда Максима: на берег его вели под руки, своим ходом дед идти не мог (Распутин 4). They took away Grandpa Maxim: they held him up and walked him to the shore, he couldn't get there on his own (4a).2. идти, развиваться своим ходом (of a process, matter etc) (to proceed, develop) normally, the usual way and at the usual pace, unaffected by circumstances:- (be going) as it should.♦ "Как твой бизнес? Не развалился, пока тебя не было?" - "Да нет, всё в порядке, всё идёт своим ходом". "How's your business? It didn't fall apart while you were away, did it?" "No, everything's fine, everything's going as it should."Большой русско-английский фразеологический словарь > своим ходом
-
89 صون
IIIصَوْنٌ1) оберегание, сохранение, охрана2) уход, содержание в исправности; * صون في الحفظ و الـ в целости и сохранности -
90 صَوْنٌ
1) оберегание, сохранение, охрана2) уход, содержание в исправности; * صَوْنٌ في الحفظ و الـ в целости и сохранности -
91 återfinner
[²'å:terfin:er]verbобретать, находитьfinna på nytt, hitta (igen) (i passiv särskilt finnas, märkas)den försvunna flickan har återfunnits oskadd--пропавшая девочка была найдена в целости и сохранностиbland de inbjudna gästerna återfinns kungen och drottningen--среди приглашённых были также и король с королевой -
92 besättning
[bes'et:ning]subst.команда, экипажpersonal som arbetar på ett fartyg el. flygplan, manskapden fem man starka besättningen har påträffats oskadd--экипаж из 5 человек был найден в целости и сохранности————————команда, экипаж, гарнизон -
93 jūsu mantas ir veselas un neskartas
Latviešu-krievu vārdnīca > jūsu mantas ir veselas un neskartas
-
94 behouden
сохраниться; держать; неповреждённый, в целости и сохранности; целый* * **сохранять, оставлять у себя* * *1. прил.общ. невредимый, безопасный, в безопасности, сохранный2. гл.общ. сохранять, удерживать, оставлять у себя, сберегать, хранить -
95 ԱԿԱՆ
1ի (ռազմ.) Мина. Ական դնել заложить мину.————————2ի (ռազմ.) Подкоп, сапа (спец.). Պատի տակ ական փորել подвести подкоп под стену.————————3մ. (բրբ.) Целиком, полностью. ◊ Ական ու անվնաս в целости и сохранности. Ական անել проверить, взглянуть, посмотреть (с целью проверки). Ական թոթափել, տե՛ս Ականթոթափել։* * *[ADV]целикомполностью[N]мина (F)подкоп (M) -
96 ԱՆՓՈՐԶԱՆՔ
1. ա. Невредимый, целый и невредимый. 2. մ. Без злоключений, невредимо, в целости и сохранности. -
97 ՇԵՆ
1. ա. Обитаемый. 2. ա. Целый, сохранный. 3. ա. Благоустроенный. 4. ա. Богатый, обильный, зажиточный, безбедный. 5. գ. Посёлок, деревня, селение, поселение. ♢ Շեն կենա(ս, ք), Շեն մնա(ս, ք) живите богато. Շեն պանել хранить, сохранить в целости и сохранности.* * *[A]обитаемыйцелыйсохранныйблагоустроенныйбогатыйобильныйзажиточныйбезбедный[N]поселок (M)деревня (F)селение (N) -
98 ՈՂՋ
ա. 1. Живой, здоровый. 2. Целый, весь. 3, Целый. Невредимый, здоровый. ♢ Ողջ-առողջ, ողջ և առողջ 1) жив-здоров, 2) целый и невредимый, цел и невредим, в целости и сохранности. Ողջ լինել (լինե՛ք, եղե՛ք, մնա՛ք), ողջ լե՛ր (լերու՛ք) будь здоров! (будьте здоровы!) Ողջ-ողջ заживо,* * *[A]живойздоровыйцелыйневредимый[ADV]весь -
99 ՈՂՋԱՌՈՂՋ
ա. մ. 1. Жив-здоров. 2. Целый и невредимый, цел и невредим, в целости и сохранности. -
100 sain et sauf
цел и невредим; в целости и сохранности, благополучноI'dira à ses amis et connaissances: - Me v'là sain t'et sauf, et ses copains s'ront contents, parce que c'est un bon type, avec des magnes gentilles, tout saligaud qu'il est, et - c'est bête comme tout, - mais c't'enfant d'vermine-là, tu l'gobes. (H. Barbusse, Le Feu.) — Он скажет своим друзьям и знакомым: - Вот я вернулся, цел и невредим, - и его дружки будут довольны: ведь он хороший парень, воспитанный, и, хотя он негодяй и глуп как пробка, ты же любишь этого адвокатского сынка.
См. также в других словарях:
в целости и сохранности — в целости и сохранности … Орфографический словарь-справочник
в целости и сохранности — в целости и невредимости, целый Словарь русских синонимов. в целости и сохранности прил., кол во синонимов: 5 • без потерь (5) • … Словарь синонимов
в целости и сохранности — в ц елости и сохр анности … Русский орфографический словарь
в целости и сохранности — … Орфографический словарь русского языка
в целости и сохранности — в це/лости и сохра/нности … Слитно. Раздельно. Через дефис.
в целости и невредимости — прил., кол во синонимов: 5 • без потерь (5) • без ущерба (4) • благополучно (15) … Словарь синонимов
в целости-сохранности — в целости сохранности … Орфографический словарь-справочник
В Целости — нареч. качеств. обстоят. 1. В неповрежденном состоянии; в сохранности. 2. Без разделения на части; целиком. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
в целости-сохранности — в ц елости сохр анности … Русский орфографический словарь
в целости-сохранности — … Орфографический словарь русского языка
в целости-сохранности — в це/лости сохра/нности … Слитно. Раздельно. Через дефис.