-
101 מֵאֲחוֹרֵי סוֹרֵג וּברִיחַ
מֵאֲחוֹרֵי סוֹרֵג וּברִיחַв тюрьме, за решёткой; за решёткуמֵאֲחוֹרֵיза, позади, из-за (предлог)מֵאֲחוֹרֵי גַבּוֹза его спинойמֵאֲחוֹרֵי הַפַּרגוֹדза ширмой; втайне————————מֵאֲחוֹרֵי סוֹרֵג וּברִיחַза решёткой, в тюрьмеסוֹרֵג ז' [ר' סוֹרָגִים]решётка (на окнах) -
102 נמקה
נמקהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./נָמַק [לְהִימֵק, נָמֵק, יִימַק]1.отмирать, гнить 2.мучиться, томиться (в тюрьме)————————נמקהед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./נָמַק [לְהִימֵק, נָמֵק, יִימַק]1.отмирать, гнить 2.мучиться, томиться (в тюрьме) -
103 נמקות
נמקותед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./נָמַק [לְהִימֵק, נָמֵק, יִימַק]1.отмирать, гнить 2.мучиться, томиться (в тюрьме)————————נמקותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./נָמַק [לְהִימֵק, נָמֵק, יִימַק]1.отмирать, гнить 2.мучиться, томиться (в тюрьме) -
104 bod
-
105 sitte
satt, sittet1) сидетьbli sitte nde! — сидите, не вставайте!
sitte en klasse over én — быть на класс старше кого-л.
sitte for én — позировать кому-л.
sitte ved rattet — сидеть за рулём автомашины, вести автомашину
sitte på en sak — заниматься чем-л., сидеть над чем-л.
sitte som på nåler — погов. сидеть как на иголках
2) заседать3) находитьсяsitte godt (dårlig —, vanskelig) быть обеспеченным (необеспеченным, в денежном затруднении)
sitte fast:
а) застрять, увязнутьб) запутаться (в чём-л.)sitte igjen:
sitte inne:
а) сидеть дома, не выходитьsitte over — просидеть, не участвовать (в чём-л.)
sitte der:
nå kan du sitte der — поделом тебе, так тебе и надо
sitte høyt til hest — задрать нос, важничать
-
106 bar
1. n1) адвокатура, коллегия адвокатов2) суд3) pl решетка•to be called / to go to the bar — быть принятым в адвокатуру
- bar of justiceto stay behind bars — оставаться за решеткой / в тюрьме
- behind bars
- color bar 2. v юр.аннулировать, отменять -
107 maximum security prisoner
заключенный, содержащийся в тюрьме строгого режима, заключенный, содержащийся в тюрьме усиленного режимаPolitics english-russian dictionary > maximum security prisoner
-
108 prison
nto be in prison for one's beliefs — находиться в тюрьме за свои убеждения
to decree prison for two months for smb — утверждать двухмесячный срок тюремного заключения для кого-л.
to escape from prison — бежать / совершать побег из тюрьмы
to face 20 years in prison if convicted — в случае признания виновным быть приговоренным к двадцатилетнему тюремному заключению
to release smb from prison — освобождать кого-л. из тюрьмы
- low security prisonto sentence smb to prison for terms ranging from... to... on charges of... — приговаривать кого-л. к тюремному заключению на срок от... до... по обвинению в...
- maximum security prison
- military prison
- release from prison
- top security prison -
109 hapislik
озвонч. -ği1) тюре́мное заключе́ние, пребыва́ние в тюрьме́hapislik ona çok apır geldi — тюре́мное заключе́ние для него́ бы́ло о́чень тяжёлым
2) срок / вре́мя пребыва́ния в тюрьме́ -
110 achter de tralies zitten
сидеть за решёткой; сидеть в тюрьме* * *гл.общ. сидеть в тюрьме, сидеть за решёткой -
111 brommen
ворчать; реветь; жужжать; гудеть; сидеть в тюрьме; жужжать гудеть; мурлыкать; брюзжать ворчать; гудеть, звенеть; быть в отсидке* * *(d)1) жужжать, гудеть2) ворчать* * *гл.1) общ. ворчать, жужжать, реветь (о животных), гудеть2) разг. сидеть в тюрьме -
112 kryminał
сущ.• злодеяние• криминал• преступление* * *1) (film, powieść) детектив (фильм, роман)2) pot. kryminał (więzienie) тюрьма3) pot. kryminał (przestępstwo) криминал (преступление)środowisko przestępcze криминал (уголовная среда)* * *krymina|ł♂, Р. \kryminałłu разг. 1. тюрьма ž;siedzieć w \kryminałle сидеть в тюрьме;
2. преступление ň; уголовщина ž;3. детектив; детективный роман (фильм)+1. więzienie, areszt 2. przestępstwo, zbrodnia 3. powieść kryminalna;
film kryminalny* * *м, Р kryminału разг.1) тюрьма́ żsiedzieć w kryminale — сиде́ть в тюрьме́
2) преступле́ние n; уголо́вщина ż3) детекти́в; детекти́вный рома́н ( фильм)Syn: -
113 spacerniak
-
114 trzymać
глаг.• вести• вместить• держать• оставаться• поберечь• поддерживать• придержать• придерживать• сдерживать• содержать• сохранить• сохранять• удержать• удерживать* * *trzyma|ć\trzymaćny несов. держать;\trzymać w ręce держать в руке; \trzymać kury, krowy держать кур, коров; \trzymać w więzieniu держать в тюрьме;
● \trzymać z kimś (za kimś) держать чью-л. сторону, быть сторонником кого-л.;\trzymać nerwy na wodzy разг. держать себя в руках; \trzymać pod obstrzałem воен. держать под обстрелом; \trzymać kurs мор. держать курс; mróz \trzymaćа мороз не слабеет (не сдаёт); \trzymaćj złodzieja! держи вора!
* * *trzymany несов.держа́тьtrzymać w ręce — держа́ть в руке́
trzymać kury, krowy — держа́ть кур, коро́в
- trzymać za kimśtrzymać w więzieniu — держа́ть в тюрьме́
- trzymać nerwy na wodzy
- trzymać pod obstrzałem
- trzymać kurs
- mróz trzymaa
- trzymaj złodzieja! -
115 être dedans
разг.- Y a déjà quelques mois qu'on est au parfum. Mais t'étais dedans. On a pas pu te prévenir. (A. Le Breton, Les Pégriots.) — - Вот уже несколько месяцев мы об этом знаем. Только ты сидел в тюрьме. Тебя не смогли предупредить.
4) оказаться в затруднении, попасться, влипнуть5) не взять нужное число взяток (об игроке в карты, назначившем козырь) -
116 porter le chapeau
I(porter le [или un] chapeau (de))1) прост. прослыть непорядочным, иметь дурную репутацию, пользоваться дурной славой, быть подозрительным2) арго быть под судом; носить арестантский наряд, сидеть в тюрьме, быть уголовникомJean. Un homme qui se met mouchard. Le moins qu'il risque, dans ma situation, c'est dix ans; à condition encore que le tribunal (emphatique) lui tienne compte de ses révélations. Et pendant dix ans on saura à qui s'en tenir sur lui? Il va porter un chapeau dans la même prison qu'eux? (J. Arnaud, Les aveux les plus doux.) — Жан. - Это значит стать доносчиком. Самое меньшее, что мне припаяют в моем положении, это десять лет. И это еще при условии ( с волнением в голосе), что суд примет во внимание, что человек назвал соучастников. А в течение этих десяти лет его дружки будут знать, с кем они должны расквитаться. Ведь он будет носить арестантский наряд, в той же тюрьме, что и они!
3) арго расплачиваться, отдуваться за других- Je ne parlais pas de ça. - Ah bon? Et de quoi? - De ce pauvre flic qui a tiré parce que vous lui en avez donné l'ordre? et qui va écoper à cause de vous. Le préfet détendit son long bras et posa sa main sur l'épaule du maire. - Je puis vous certifier une chose, monsieur le maire, j'en fais mon affaire - ça veut dire quoi? - que cette infortunée victime du devoir ne subira aucune sanction. J'interviendrai, j'intercéderai... - En attendant, c'est lui qui va porter le chapeau. (G. Simenon, Par le sang des autres.) — - Я не об этом говорю. - Вот как? А о чем? - Об этом бедняге полицейском, стрелявшем, потому что вы ему это приказали, и вот из-за вас ему придется отдуваться. Префект вытянул свою длинную руку и опустил ее на плечо мэру. - Могу заверить вас в том, господин мэр, что я возьму это на себя. - Как это понимать? - Что эта несчастная жертва долга не понесет никакого наказания. Я вмешаюсь, я походатайствую... - А тем временем он будет расплачиваться.
4) арго слыть осведомителем полиции, "стукачом"II уст.C'est pas bien, si c'est vrai; ce que tu as fait, Max, de donner Angelo aux poulets? Tu portes un drôle de chapeau depuis hier! (A. Simonin, Touchez pas au grisbi.) — Нехорошо, если это правда, Макс, что ты выдал Анджело легавым. На тебя косо смотрят со вчерашнего дня.
- Il est évident que ce garçon-là nourrit la secrète ambition de se faire évêque ou cardinal... sa naissance et sa doctrine le porteront au chapeau. (Stendhal, Armance.) — - Очевидно, этот мальчик лелеет надежду стать епископом или кардиналом... Его происхождение и образ мыслей принесут ему кардинальскую шапку.
-
117 sous les verrous
за решеткой, в тюрьмеQuant à Robert Caisse, celui de la Vie ouvrière, il paraît qu'il a été dénoncé, qu'on l'accuse d'avoir écrit un tract antimilitariste, et qu'il est sous les verrous, pour attendre le premier conseil de réforme, qui l'enverra en première ligne. (R. Martin du Gard, L'Été 1914.) — Что касается Робера Кэсса из "Ви увриер", то, по-видимому, на него донесли; его обвиняют в написании антивоенной листовки, и теперь он в тюрьме ожидает решения комиссии по вопросам освобождения от военной службы, которая отправит его на передовую.
-
118 зиндан
сущ.; книжн.; уст.темни́ца, тюрьма́, заточе́ние, остро́г || темни́чный; тюре́мныйзиндан га салу (утырту, ябу) — посади́ть в темни́цу; заключи́ть (бро́сить) в тюрьму́
зиндан да интегү — томи́ться в темни́це
зиндан да черетү — сгнои́ть в тюрьме́
зиндан сакчысы — темни́чный страж; тюре́мщик, тюре́мный смотри́тель
зиндан да үткән көннәр — дни, проведённые в тюрьме́
-
119 төрмә
1. сущ.тюрьма́, темни́ца; остро́г, остро́жек || тюре́мный, остро́жныйтөрмәгә утырту — посади́ть в тюрьму́
төрмәдә утыру — сиде́ть в тюрьме́
төрмә жаргоны — тюре́мный жарго́н
- төрмәгә керүтөрмә режимы — тюре́мный режи́м
••2. сущ.; кулин.; диал.төрмәдә туган — кра́йне бесцеремо́нный, бо́йкий и хи́трый (букв. роди́лся в тюрьме́)
вид пирога́; расстега́й -
120 옥사
I옥사【獄死】смерть в тюрьме (в заключении)II옥사【獄舍】тюремное здание; тюрьма
См. также в других словарях:
Пожар в чилийской тюрьме Сан-Мигель (2010) — Пожар в тюрьме Сан Мигель Тип Пожар Причина Бунт заключённых, начавших жечь свои матрасы Место Сантьяго Страна … Википедия
Пытки заключённых в тюрьме Абу-Грейб — Заключённый, стоящий на узком ящике, к рукам и половым органам которого привязаны электропровода. Американские солдаты сказали ему, что он будет поражён электротоком, если упадёт с ящика … Википедия
Девочки в тюрьме (фильм, 1994) — Девочки в тюрьме Girls In Prison Жанр триллер Women in Prison … Википедия
Девочки в тюрьме (фильм — Девочки в тюрьме (фильм, 1994) Девочки в тюрьме Girls In Prison Жанр триллер Women in Prison Режиссёр Джон МакНотон В главных ролях Энн Хэч Мисси Крайдер … Википедия
Бунт в тюрьме Абу-Салим — Демонстранты смотрят на плакаты с портретами убитых в Абу Салим. Фотография сделана в Бенгази во время гражданской войны, февраль 2011 года … Википедия
Пытки в тюрьме Абу-Грейб — Заключённый, стоящий на узком ящике, к рукам и половым органам которого привязаны электропровода. Американские солдаты сказали ему, что он будет поражён электротоком, если упадёт с ящика Американские военнослужащие позируют на фоне «пирамиды» из… … Википедия
Девочки в тюрьме (фильм) — Девочки в тюрьме (фильм, 1956) Девочки в тюрьме (фильм, 1994) … Википедия
Озорника ищи в тюрьме, а пьяницу в кабаке. — Озорника ищи в тюрьме, а пьяницу в кабаке. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пошел к куме, да засел в тюрьме. — Пошел к куме, да засел в тюрьме. См. ГУЛЬБА ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сорок недель в тюрьме сидел, да год со днем на - виселице висел. — (человек, родясь). См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Охти мне, товарищи в тюрьме, что-то будет мне? — См. МОШЕННИЧЕСТВО ВОРОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа