-
61 social work
работа в сфере социальных проблем to do social work ≈ заниматься социальными проблемами работа в сфере социальных проблем;
патронаж "неблагополучных" семей, трудных подростков и т. п.Большой англо-русский и русско-английский словарь > social work
-
62 fall
I1. [fɔ:l] n1. 1) падениеintentional fall - спорт. преднамеренное падение
2) падение, закат2. понижение, падение; спадfall in temperature - понижение /падение/ температуры
the rise and fall of the waves - волнение моря /воды/
3. обыкн. pl водопад4. уклон, обрыв, склон ( холма)5. выпадение (волос, зубов)6. амер. осень7. выпадение (осадков и т. п.)a heavy fall of rain - сильный дождь, ливень
8. впадение реки9. 1) окот, рождение (ягнят и т. п.)2) выводок, помёт10. 1) рубка леса2) срубленный лес11. 1) покрывало, вуаль2) ниспадающий воротник3) накладные волосы в виде «конского хвоста»; шиньон из длинных волос12. спорт. круг, схватка, раундto try a fall with smb. - побороться /помериться силами/ с кем-л.
13. тех. напор; высота напора14. 1) тех. канат подъёмного блока (обыкн. block and fall)2) мор. фал15. муз. каданс16. (the Fall) рел. грехопадение, первородный грех (тж. a fall from grace)before [after] the Fall - до [после] грехопадения
♢
to ride for a fall - а) неосторожно ездить верхом; б) действовать безрассудно, неосмотрительно, во вред себеpride will have a fall - кто высоко заносится, тот низко падает; всякой гордыне приходит конец
2. [fɔ:l] v (fell; fallen)I1. падатьto fall to the ground - упасть на землю [см. тж. ♢ ]
to fall full length - упасть плашмя, растянуться (во весь рост)
2. 1) опускаться, спускатьсяher hair falls loosely on her shoulders - волосы (свободно) спадают ей на плечи
dress falling freely - платье, ниспадающее свободными складками
to fall in smb.'s estimation - упасть в чьих-л. глазах
2) низко опускаться, склоняться3) наступать, опускаться4) охватывать, одолеватьsleep fell upon them - их свалил /одолел/ сон
3. 1) падать, понижатьсяthe river has fallen - уровень воды в реке понизился, вода в реке спала
2) стихать, ослабеватьhere his voice fell - он заговорил тише; он сказал это упавшим голосом
the flames rose and fell - пламя то разгоралось, то затихало
the music rose and fell - музыка звучала то громче, то тише
the conversation fell for a few minutes - разговор стих на несколько минут
3) ухудшаться, портиться4. 1) пасть; погибнутьthe fortress [the town] fell - крепость пала [город пал]
2) дохнутьlarge numbers of cattle fell in the drought - во время засухи был большой падёж скота
5. устремляться, направлятьсяmusic fell on his ear - он услышал музыку, до него донеслась музыка
6. опускаться; идти под уклон7. рушиться, обваливаться; оседатьmany houses fell in the earthquake - во время землетрясения было разрушено много домов
8. 1) (on, upon) распространяться, ложиться (на кого-л., что-л.); падать (на кого-л., что-л.)the responsibility falls on me - ответственность падает /ложится/ на меня
the accent falls (up)on the last syllable - ударение падает на последний слог
May Day this year falls on Monday - первомайский праздник в этом году приходится на понедельник
2) (to) выпадать (на чью-л. долю); доставаться (кому-л.)to fall to smb.'s share /to smb.'s lot/ - доставаться, выпадать на чью-л. долю
it fell to me to break the news to her - на мою долю выпало /мне пришлось/ сообщить ей эту новость
his property falls to his wife - его имущество переходит к жене /наследует жена/
it fell upon me to open the exhibition - мне довелось /пришлось/ открывать выставку
9. срываться с устthe excellent advice that fell from his lips - превосходные советы, которые он раздавал
I agree with what has fallen from the last speaker - я согласен с тем, что сказал последний оратор
10. сл. угодить в тюрьму11. пасть ( о женщине); утратить целомудриеII А1. 1) опадать (о листьях и т. п.; тж. fall off)2) выпадать (о волосах, зубах; часто fall out)his hair is falling - у него выпадают /лезут/ волосы
2. идти, выпадать (о дожде, снеге)3. впадать ( о реке)rivers that fall into the sea - реки, впадающие в море
4. попадать (в ловушку и т. п.)to fall into a snare /a trap/ - попасть в ловушку
to fall into smb.'s clutches - попасть в чьи-л. лапы
5. распадаться ( на части)to fall (in)to pieces, to fall apart /asunder/ - распадаться на части
when this strange idea fell into his mind - когда ему пришла на ум эта странная идея
it fell into my mind to write you a letter - мне вдруг захотелось написать вам письмо
7. рождаться (о ягнятах, щенятах и т. п.)II Б1. to fall across smb., smth. наталкиваться на кого-л., что-л.; неожиданно встретить (кого-л.); налететь, нарваться (на что-л., на кого-л.)2. to fall on /upon/ smb., smth.1) наталкиваться на кого-л., что-л.2) нападать, набрасываться, бросаться на кого-л., что-л.to fall upon smb.'s neck - кинуться на шею кому-л.
3. to fall among smb. попадать в какое-л. обществоto fall among thieves - а) попасть в руки /в лапы/ грабителей /мошенников/; б) библ. попасться разбойникам
4. to fall under smth.1) подвергаться чему-л.; испытывать что-л.to fall under smb.'s displeasure - заслужить чью-л. немилость, попасть у кого-л. в немилость
to fall under smb.'s power - попадать под чью-л. власть
these things do not fall under human observation - такие явления недоступны человеческому наблюдению
2) подпадать под какую-л. категорию и т. п., входить в какую-л. группу и т. п.these facts fall into another category - эти факты относятся к другой категории
5. to fall within smth. входить в какие-л. границы, пределы и т. п.; находиться в пределах, сфере чего-л.to fall within a certain sphere of influence - находиться в определённой сфере влияния
1) приходить, впадать в какое-л. состояние; доходить до какого-л. состоянияto fall into a rage - впадать в ярость /в гнев/
to fall into error - впасть в ошибку /в заблуждение/
to fall into talk - заговорить, разговориться
to fall into a spin - ав. войти в штопор
2) оказываться в каком-л. положенииto fall into disgrace /into disfavour/ - впадать в немилость
one night I fell to thinking of the past - однажды ночью я задумался о прошлом
she fell to brooding again - она снова стала грустить; ею снова овладели грустные мысли
8. to fall for smb. разг. увлечься кем-л., влюбиться в кого-л.9. to fall for smth. разг. попадаться на удочкуhe fell for the trick - он поддался обману, он попался на удочку
III Аto fall due - подлежать оплате (о векселе и т. п.)
the rent falls due next Monday - срок квартирной платы в будущий понедельник
to fall a-laughing [a-crying] - уст. расхохотаться [расплакаться]
♢
to fall at hand - надвигаться, приближаться
to fall flat - не иметь успеха, не удаться; не произвести желаемого впечатления
to fall over one another doing smth. - а) делать что-л. с чрезмерным усердием; б) очень торопиться
to fall all over oneself - из кожи вон лезть; стараться изо всех сил
to fall foul см. foul III ♢
to fall from grace - а) терять расположение; б) грешить, сбиваться с пути истинного
to fall into line - а) воен. построиться; б) подчиниться, согласиться
when he told me his story all the facts I had known before fell into place - когда он рассказал мне свою историю, все факты, известные мне и раньше, стали понятны
to fall into a habit - приобретать привычку, привыкать
to fall short (of) - а) потерпеть неудачу; б) не хватать; his income falls short of his expenditure by £500 - его доходы на 500 фунтов меньше, чем его расходы; в) не достигать цели; our efforts have fallen short - наши усилия не увенчались успехом
to fall on one's feet - счастливо отделаться, удачно выйти из трудного положения
to fall to the ground - рушиться, оказываться бесполезным /безрезультатным/ [см. тж. I 1]
II [fɔ:l] редк. см. fall-trap II [fɔ:l] n проф.to fall on one's face - провалиться (с треском); оскандалиться; потерпеть фиаско
1) крик, издаваемый китобоями при виде кита2) охота на китов -
63 pinkcollar
pink-collar
1> относящийся к сфере обслуживания и т. п.
_Ex:
pink-collar workers продавщицы, косметички, официантки,
секретарши, машинистки и т. п.
_Ex:
pink-collar jobs рабочие места в сфере обслуживания, в
торговле, канцеляриях и т. п. -
64 service
I1. [ʹsɜ:vıs] n1. услужениеdomestic service - домашняя работа, обязанности слуги
to be in (smb.'s) service - быть слугой, служить (у кого-л.)
to go into /to, out to/ service - пойти в прислуги
to take service with smb. - поступать к кому-л. в прислуги
to take smb. into one's service - нанимать кого-л., брать в услужение кого-л.
last week the cook left our service - на прошлой неделе от нас ушла кухарка
2. 1) работаhard [disagreeable, fatiguing] service - тяжёлая [неприятная, утомительная] работа
to be out of service - быть без работы /без места/
to reward smb. for his good [for his long] service - награждать кого-л. за хорошую [за долгую] службу
to send smb. off on special service - послать кого-л. со специальным заданием
he gives good service - он хорошо работает, он отличный работник
2) рабочий стаж, срок службы3. государственная службаthe Civil Service - государственная /гражданская/ служба
to be in the Civil Service - быть на гражданской /на государственной/ службе
the diplomatic service, амер. Foreign Service - дипломатическая служба
on His [on Her] Majesty's Service - (сокр. O.H.M.S.) на службе его [её] величества ( форма франкирования официальной переписки)
4. 1) учреждение ( ведающее специальной отраслью работы)administrative services - административный отдел ( секретариата ООН); административные службы
2) службаtelegraph [postal, telephone] service - телеграфная [почтовая, телефонная] связь
railway service, service of trains - железнодорожное сообщение
to restore normal train service - восстановить регулярное движение поездов
to operate regular services from A. to B. - установить регулярные рейсы между А. и Б.
3) обслуживание, сервисgood [bad] service at a hotel [at a restaurant] - хорошее [плохое] обслуживание в гостинице [в ресторане]
4) сфера услуг; обслуживание населения; служба быта, сервисservice workers - работники, занятые в сфере обслуживания (продавцы, парикмахеры, официанты и т. п.)
5) библиотечное обслуживание (тж. service to readers)5. военная службаNational Service см. national II 1
Selective Service - амер. воинская повинность для отдельных граждан ( по отбору)
active service, service with the colours - действительная военная служба
to be called up for active service - быть призванным на действительную военную службу
length /period/ of service - срок военной службы
to be dismissed /discharged/ from the service - быть уволенным с военной службы
service ashore - мор. береговая служба
examination service - мор. брандвахтенная /досмотровая/ служба
daily service - мор. служба корабельных нарядов
6. воен. вид вооружённых сил; род войскthe three services - the army, the navy, the aviation - три рода войск: сухопутные войска, военно-морской флот и военно-воздушные силы
what branch of the service do you expect to enter? - в какой род войск вы будете зачислены?
7. 1) услуга, одолжение; помощьto be at smb.'s service - быть к чьим-л. услугам
I am [the house is] at your service - я [дом] к вашим услугам /в вашем распоряжении/
to be of service to smb. - быть кому-л. полезным, пригодиться кому-л., сослужить кому-л. службу
to do /to render/ smb. a (great) service - оказать кому-л. (большую) услугу
will you do me a service? - окажите мне услугу
what good services this pen has done me! - эта ручка мне хорошо послужила!
you do yourself no service by such replies - вы себе только вредите такими ответами
he didn't need the services of an interpreter - он не нуждался в услугах /в помощи/ переводчика
in gratitude for your valuable services - в благодарность за ваши неоценимые услуги
the dictionary is of enormous service to students - этот словарь оказывает большую помощь учащимся
2) заслугаgreat [immense, important] services - большие [огромные, важные] заслуги
prominent [considerable] services to the State [to the cause of teaching and education] - выдающиеся [значительные] заслуги перед государством [в деле обучения и образования]
for smb.'s past services - за прошлые заслуги
8. 1) сервизdinner [tea, coffee] service - обеденный [чайный, кофейный] сервиз
2) прибор9. церк. богослужение, службаmorning [evening, Sunday] service - утренняя [вечерняя, воскресная] служба
memorial service - заупокойная служба, панихида
are you going to service? - ты идёшь в церковь?
10. подача мяча ( теннис)your service! - ваша подача!
strong [weak] service - сильная [слабая] подача
service ball - мяч, вводимый в игру с подачи
11. юр. исполнение постановления суда; вручение (повестки и т. п.); судебное извещениеservice of attachment - приведение в исполнение судебного постановления о взятии лица под стражу
12. с.-х. случка13. мор. клетневание14. тех. эксплуатацияa radio set with free 12 months service - радиоприёмник с гарантией на год
♢
to have seen service - быть в долгом употреблении, износитьсяmy overcoat has seen long service - моё пальто уже износилось /отслужило свой век/
his face has seen service - по его лицу видно, что он не молод /что он видал виды/
2. [ʹsɜ:vıs] a1. военный; относящийся к вооружённым силамservice call - уставной /служебный/ сигнал
service certificate - а) служебное удостоверение; б) свидетельство
service test - испытания в войсках, войсковые испытания
service troops - войска обслуживания; тыловые части и подразделения
service uniform /dress/ - повседневная форма одежды
2. служебныйservice call - служебный телефонный разговор (особ. междугородный)
service benefits - а) выходное пособие; б) воен. льготы и привилегии военнослужащих
service conditions - тех. условия эксплуатации /работы/
3. повседневный; прочный, ноский ( об одежде)4. обслуживающийservice trades - профессии, относящиеся к сфере обслуживания
3. [ʹsɜ:vıs] v1. обслуживать2. производить осмотр и текущий ремонтto service a car [a radio-set, a ship] - обслуживать автомобиль [радиоприёмник, корабль]
3. заправлять ( горючим)II [ʹsɜ:vıs] n бот.рябина домашняя ( Pyrus domestica)wild service - кустарник или невысокое дерево с горькими плодами
-
65 amusement and recreation attendants
эк. тр., амер. обслуживающий персонал сферы развлечений* (по SOC: выполняют различные функции в сфере отдыха или развлечения; могут составлять расписания по использованию различного инвентаря и оборудования, связанного с отдыхом, заниматься поддержанием в исправности и предоставлением оборудования участникам спортивных или развлекательных мероприятий, проводить такие мероприятия и т. д.; входят в подраздел "разный обслуживающий персонал в сфере развлечений" в разделе "профессии сферы персонального ухода и услуг")See:Англо-русский экономический словарь > amusement and recreation attendants
-
66 bartenders
эк. тр., амер. бармены* (по SOC: готовят и продают напитки клиентам напрямую или через официантов; входят в подраздел "работники в сфере продажи пищевых продуктов и напитков" в разделе "профессии в сфере приготовления и преподношения пищевых продуктов")See: -
67 Building and Grounds Cleaning and Maintenance Occupations
эк. тр., амер. профессии в сфере содержания зданий и территорий* (раздел в "Системе стандартной классификации профессий"; включают следующие подгруппы профессий: "руководители, работники в сфере содержания зданий и территорий", "работники по уборке зданий и борьбе с паразитами", "работники по содержанию территорий")Англо-русский экономический словарь > Building and Grounds Cleaning and Maintenance Occupations
-
68 business paper advertising
рекл. реклама в отраслевых изданиях, реклама в специализированных изданиях (деловая реклама, публикуемая в специальных печатных изданиях, освещающих деятельность в определенной сфере, напр., в сфере авиаперевозок)Syn:See:Англо-русский экономический словарь > business paper advertising
-
69 chefs and head cooks
эк. тр., амер. шеф-повара* (по SOC: руководят приготовлением, заправкой пряностями и т. д. салатов, супов, рыбы, мяса, овощей, десертов и прочих блюд; могут составлять планы и устанавливать цены для различных блюд (и их компонентов), заказывать продукты и вести бухгалтерию, а также непосредственно участвовать в приготовлении блюд; входят в подраздел "руководители первого звена/менеджеры, работники в сфере приготовления и преподношения пищевых продуктов" в разделе "профессии в сфере приготовления и преподношения пищевых продуктов")See: -
70 Chinese wall
1) общ. непреодолимый барьерSyn:2) китайская стена, принцип китайских стена) упр. (строгое разграничение функций и информации между подразделениями фирмы или другой организации)б) банк., амер. (разделение функций банка в сфере приема вкладов и кредитования и в сфере торговли ценными бумагами во избежание злоупотреблений в связи с использованием внутренней информации; для этого используются правила разделения функций, создаются изолированные подразделения или специализированные дочерние компании, причем головной банк часто не может быть клиентом последних)Syn:See:в) бирж. (разделение функций и информации между собственно брокерским отделом брокерской компании и отделом маркет-мейкеров во избежание злоупотреблений брокерами внутренней информацией маркет-мейкеров)See:* * ** * *. Коммуникационный барьер между финансистами (инвестиционными банкирами) и трейдерами. Этот барьер возводится во избежание утечки внутренней информации, которой могут владеть банкиры . принцип строгого разграничения функций. (между подразделениями компании; диктуется как соображениями коммерческой тайны, так и требованиями законодательства; китайская стена Инвестиционная деятельность . -
71 cleavage
сущ.1) общ. расщепление; раскалывание2) соц., пол. раскол, расслоениеDebates about housing classes and collective consumption during the 1960s and 1970s led some sociologists to claim that consumption-based, rather than production-based, cleavages are of increasing significance. — Обсуждение жилищных классов и коллективного потребления в 1960-х и 1970-х гг. натолкнуло социологов на мысль о том, что все большее значение приобретает расслоение людей в сфере потребления, а не в сфере производства.
See:3) общ. ручеек, ложбинка на груди ( при глубоком декольте)4) хим. расщепление ( молекулы)5) геол. слоистость, кливаж ( расщепление горных пород на тонкие пластины)6) биол. дробление (клетки) -
72 combined food preparation and serving workers, including fast food
эк. тр., амер. работники, занимающиеся приготовлением и продажей пищевых продуктов, включая заведения быстрого питания* (по SOC: выполняют обязанности, включающие в себя как приготовление, так и продажу пищевых продуктов; входят в подраздел "работники в сфере преподношения пищевых продуктов в заведениях быстрого питания и в магазинах" в разделе "профессии в сфере приготовления и преподношения пищевых продуктов")See:Англо-русский экономический словарь > combined food preparation and serving workers, including fast food
-
73 common good
1) пол., соц. общее благо (благо, которое принадлежит всем или подавляющему большинству членов данного сообщества, или же благо, из которого все или подавляющее большинство членов сообщества извлекают пользу)Some assert that promoting the common good is the goal of democracy ( in the sphere of politics) and socialism (in the sphere of economics). — Некоторые утверждают, что создание общего блага является целью демократии (в сфере политики) и социализма (в сфере экономики).
Syn:See:2) мн., эк. общие блага (конкурентные неисключаемые блага (напр., сохранение дикой природы, рыбы в свободных водоемах и др.); иногда общие блага вместе с клубными благами относят к общественным благам, противопоставляя их частным)Syn:See: -
74 consulting
1. сущ.упр. консультирование, консалтингSyn:See:2. прил.1) общ. консультирующийconsulting physician — практикующий врач; врач-консультант
2) общ. консультационный, консалтинговыйconsulting services — консультационные [консалтинговые\] услуги
to provide consulting services — предоставлять консультационные [консалтинговые\] услуги,
See:* * *. консультирование производителей, продавцов, покупателей в сфере технологической, технической, экспертной деятельности. Услуги по исследованию и прогнозированию рынка, разработке маркетинговых программ и т.д. предоставляют специализирующиеся на этом консалтинговые компании. . Словарь экономических терминов 1 .* * *деятельность по консультированию производителей и потребителей, продавцов по широкому кругу вопросов, в т. ч. во внешнеэкономической сфере -
75 control and valve installers and repairers
эк. тр., амер. специалисты по установке и ремонту контрольного и клапанного оборудования* (по SOC включает следующую группу профессий: "специалисты по ремонту механических дверей", "специалисты по установке и ремонту контрольного и клапанного оборудования, исключая механические двери"; входит в подраздел "прочие профессии в сфере установки, содержания и ремонта" в разделе "профессии в сфере установки, содержания и ремонта")See:Англо-русский экономический словарь > control and valve installers and repairers
-
76 cooks
эк. тр., амер. повара* (по SOC: включают следующие группы профессий: "повара в отрасли быстрого питания", "повара в общественных учреждениях и столовых", "повара в частных домах", "повара в ресторанах", "повара по блюдам быстрого приготовления"; входят в подраздел "повара и работники в сфере приготовления пищи" в разделе "профессии в сфере приготовления и преподношения пищевых продуктов")See: -
77 counter attendants, cafeteria, food concession, and coffee shop
эк. тр., амер. работники прилавка в закусочных, столовых и кафетериях* (по SOC: подают пищу с прилавка или с обогревающей плиты; могут также обслуживать клиентов за их столами; входят в подраздел "работники в сфере преподношения пищевых продуктов в заведениях быстрого питания и в магазинах" в разделе "профессии в сфере приготовления и преподношения пищевых продуктов")See:Англо-русский экономический словарь > counter attendants, cafeteria, food concession, and coffee shop
-
78 crossing guards
эк. тр., амер. регулировщики* (по SOC: контролируют и регулируют пешеходное и транспортное движение на улицах, перекрестках, на строительных площадках и т. д.; входят в подраздел "разные работники в сфере услуг по безопасности", в разделе "профессии в сфере услуг по безопасности")See: -
79 dealignment thesis
соц., пол. тезис о переориентации (в 1980-х гг. поведение людей на выборах стало больше определяться их делением на проживающих в частных домах и в общественных, чем их принадлежностью к социальному классу; это подтверждает вывод о том, что расслоение людей в сфере потребления становится более важным, чем расслоение в сфере производства)See: -
80 dental assistants
эк. тр., мед., амер. помощники [ассистенты\] стоматологов (по SOC: выполняют различные вспомогательные функции, к которым относится подготовка пациента и оборудования и ведение записей; входят в подраздел "разные профессии в сфере обеспечения здравоохранительной деятельности" в разделе "профессии в сфере обеспечения здравоохранительной деятельности")See:
См. также в других словарях:
Флаг Федеральной службы по надзору в сфере природопользования — Флаг и эмблема Федеральной службы по надзору в сфере природопользования (Росприроднадзора). 9 марта 2004 года была образована Федеральная служба по надзору в сфере экологии и природопользования[1], которая 20 мая 2004 года была преобразована в… … Википедия
Преступления в сфере информационных технологий — Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное. Преступления в сфере информационных т … Википедия
Отношения Франции и России в сфере безопасности и обороны — Отношения Франции и России в сфере безопасности и обороны это весь комплекс разнообразных аспектов и проблем отношений между Французской Республикой и Российской Федерацией, касающихся вопросов обороны и безопасности и вписывающихся в… … Википедия
Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций — (Роскомнадзор) … Википедия
Преступления в сфере компьютерной информации — Преступления в сфере компьютерной информации общественно опасные деяния, совершаемые в сфере компьютерной информации, признаваемые преступлениями уголовным законодательством. Теория и практика не выработали единого определения подобных… … Википедия
Теорема Риба о сфере — Теорема Риба о сфере: Пусть на замкнутом ориентируемом связном многообразии M n существует слоение с особенностями, все особые точки которого изолированы и являются центрами. Тогда M n гомеоморфно сфере Sn, и слоение имеет ровно две… … Википедия
Движение Солнца и планет по небесной сфере — Внутренние и внешние планеты. Конфигурации планет. Движения Солнца и планет по небесной сфере отображают лишь их видимые, то есть кажущиеся земному наблюдателю движения. При этом любые движения светил по небесной сфере не являются связа … Википедия
Федеральная служба по надзору в сфере здравоохранения — (Росздравнадзор) … Википедия
Федеральная служба по надзору в сфере здравоохранения и социального развития России — Федеральная служба по надзору в сфере здравоохранения и социального развития (Росздравнадзор) является федеральным органом исполнительной власти Российской Федерации, осуществляющим функции по контролю и надзору в сфере здравоохранения и… … Википедия
Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека — … Википедия
Федеральная служба по надзору в сфере здравоохранения и социального развития — (Росздравнадзор) является федеральным органом исполнительной власти Российской Федерации, осуществляющим функции по контролю и надзору в сфере здравоохранения и социального развития. Утверждена Постановлением Правительства Российской Федерации от … Википедия