-
1 отличаться в спортивных играх
Makarov: excel at gamesУниверсальный русско-английский словарь > отличаться в спортивных играх
-
2 ФНД «Организация спортивных мероприятий и взаимодействие с Международными федерациями»
- Sport and IF Services FA (SPT&IFS)
ФНД «Организация спортивных мероприятий и взаимодействие с Международными федерациями»
Функциональное направление деятельности, ответственное за подготовку и проведение спортивных соревнований в рамках Игр, а также взаимодействие с Международные спортивными федерациями: сбор требований до Игр и координация оказания услуг на играх.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
Sport and IF Services FA (SPT&IFS)
Functional area responsible for the preparation and staging of sports competitions during the Games. It also services the requirements of International Federations before and during the Games.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]
Тематики
EN
- Sport and IF Services FA (SPT&IFS)
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > ФНД «Организация спортивных мероприятий и взаимодействие с Международными федерациями»
-
3 бросать на землю противника(-ов), наваливаясь сверху, как правило-группой
General subject: pig-pile (в спортивных играх, при задержании преступника, или атакуя жертву)Универсальный русско-английский словарь > бросать на землю противника(-ов), наваливаясь сверху, как правило-группой
-
4 бросок
1) General subject: body slam (приём в спортивной борьбе), burst, cast, chuck, dart, delivery whip, dive, drive (в бейсболе), fling, flounce, flung, heave, hurl, jounce, mull, mull (и т.п.), pitch, rush, shoot, sprint, spurt, throw (при борьбе), throwing, toss, whip2) Colloquial: go (в спортивных играх), shy4) Military: bound, jump, rushing, short bound, sudden advance, (гранаты) throw, trip5) Engineering: bump, flashing (воды в котле), surge6) Automobile industry: throw (стрелки измерительного прибора)7) Jargon: hustle, twirl (в бейсболе)8) Oil: kick (стрелки измерительного прибора)9) Fishery: darting burst10) Food industry: casting11) Advertising: push14) Arms production: sling15) Makarov: arm, bump (напр. напряжения), inrush (тока), roll (борьба), shot, streak, surge (напряжения), surge voltage (напряжения), voltage surge (напряжения)16) Electrical engineering: kick (стрелки прибора) -
5 забивать
1) General subject: X out, ball up (грязью или снегом), bang down, beat, block, board, butcher, chock up, choke, drive in, hammer down, lumber (ум, голову), nail up, net, outdo, overstock (напр., товаром), pith (посредством прокалывания спинного мозга, забивать скот), ram (что-л.), ram down, shut up, silt, slaughter, sound, spout forth, stampede (проход и т.п.), stop up, stuff, take, throng, choke up (проезд, проход), score (о спортивных играх - забивать гол)2) Computers: black out3) Naval: swamp (помехами)5) Military: blanket (сигналы), cram (помехами)6) Engineering: block (засорять), bott, choke (засорять), clog (засорять), clog up, drive (напр. сваи), drive down (напр. сваи), fill in (заделывать), hammer (напр. сваи), slaughter (скот), stop, stopper (летку), stuff (заделывать)7) Chemistry: spike11) Mining: clog (ся), drive (сваи), pack (заделывать), ram (сваи)13) Polygraphy: jam (напр. кассету бумагой), strike-over, strike-over (знак)14) Information technology: overwrite (символ или группу символов)15) Oil: drive (трубы ударной бабой при проходке наносов), hammer in, plug (трубопровод), sink (обсадные трубы), slug (трещины породы цементом или инертными материалами, применяемыми для борьбы с потерей циркуляции), plug back16) Astronautics: jam17) Drilling: plug up (трубопровод)18) Oil&Gas technology colmatage19) American English: (что-л.) back up21) Makarov: bar (железными полосами, досками), block up (засорять), choke up (засорять), drive in (гвозди, сваи), fill in (заделывать, напр. трещины), hammer in (гвозди, сваи), kill (скот), knock in (гвозди, сваи), pack (заделывать, напр. трещины), silt (илом), stop (засорять), stop up (засорять), stuff (голову), stuff (заделывать, напр. трещины), drive down, drive in (гвозди сваи), fill in (заделывать напр. трещины), clog up (засорять), choke up (засорять заполнять) -
6 бросать на землю противника, наваливаясь сверху, как правило-группой
General subject: (-ов) pig-pile (в спортивных играх, при задержании преступника, или атакуя жертву)Универсальный русско-английский словарь > бросать на землю противника, наваливаясь сверху, как правило-группой
-
7 город
м.1. town; city (англ. тк. об очень крупном городе; амер. о всяком городе)выехать за город — go* out of town, go* into the country
2. ( в спортивных играх) hope♢
зелёный город — garden suburb -
8 черта
ngener. trek (лица, характера и т.п.), schrap, schreef, haal, lijn, (стартовая) meet (в некоторых спортивных играх), streek, streep -
9 давление
сDruck mдавление, атмосферное — Luftdruck m
давление, внутригрудное — innerer Brusthöhlendruck m
давление внутри мяча — Luftdruck m des Balles
давление, высокое — Hochdruck m
давление, игровое — Spieldruck m
давление, избыточное — Überdruck m
давление, кровяное — Blutdruck m
давление на ворота — Druck m auf das Tor, Tordrang m
давление на жерди — гимн. Holmendruck m
давление на подножку — греб. Druck m auf das Stemmbrett
давление, низкое — Niederdruck m, Tiefdruck m
давление, опорное (конька на лёд) — Stützdruck m
давление, подводное — Unterwasserdruck m
давление руки на воду — Druck m des Armes auf das Wasser
давление, силовое (в командных спортивных играх) — druckvolles Spiel n
-
10 размачивание
1)2) перен. ( в спортивных играх) -
11 размочить
1)2) перен. ( в спортивных играх) -
12 водить
1) см. вести 1), 2), 3), 5)2) разг. (вн. с тв.; поддерживать отношения) keep up (d with)води́ть дру́жбу с кем-л — be friends with smb
води́ть знако́мство с кем-л — keep up an acquaintance with smb
3) ( в детских и некоторых спортивных играх) lead the game; take one's turn in the game••води́ть глаза́ми — let one's eyes rove
води́ть за́ нос кого́-л разг. — ≈ pull the wool over smb's eyes, lead smb up the garden path
-
13 город
м.1) ( большой населённый пункт) city; ( менее крупный) townстоли́чный го́род — capital (city)
провинциа́льный го́род — provincial town
гла́вный го́род — chief town
центр го́рода — town centre брит.; downtown амер.
2) разг. ( центральная часть города) town; downtown амер.пое́хать в го́род за поку́пками — go to (the) town for shopping
3) ист. (крепость, ограждённая часть поселения) town4) ( городская местность в отличие от сельской) town; urban areaго́род и дере́вня — town and country
вы́ехать за́ го́род — go out of town, go into the country
жить за́ го́родом — live out of town
5) ( в спортивных играх) base; home••ни к селу́ ни к го́роду — см. село
Ве́чный го́род — Eternal City ( Rome)
Запре́тный го́род (в Пекине) — Forbidden City
-
14 соревнование
с1) Wéttbewerb m; Wéttstreit mвступи́ть в соревнова́ние — in Wéttbewerb tréten (непр.) vi (s)
соревнова́ния на пе́рвенство — Méisterschaftskämpfe m pl
соревнова́ния по пла́ванию — Wéttschwimmen n
соревнования в бе́ге — Wéttlauf m
междунаро́дные соревнова́ния — Länderkampf m (умл.), Länderspiel n
-
15 нападатлыше
нападатлыше1. прич. от нападатлаш2. в знач. сущ. нападающий; игрок нападения (в спортивных играх)Тале нападатлыше сильный нападающий;
«Автомобилист» командын нападатлышыже нападающий из команды «Автомобилист».
«Спартакын» кок нападатлышыжлан ныл полузащитник чотак полшен шогышт. «Мар. ком.» Двум нападающим «Спартака» активно помогали четыре полузащитника.
-
16 играть
Глагол играть передается английскими play, play on, play at, play with, которые не являются взаимозаменяемыми. Русскому переходному глаголу играть ( например, об исполнении музыкального произведения и пр.) соответствует английский переходный глагол play: to play Mozart. Русское играть на чем-л. (об игре на музыкальном инструменте) и играть во что-л. (о спортивных, азартных и детских играх) также передается английским переходным глаголом play: играть на скрипке – to play the violin, играть в футбол – to play football, играть в карты – to play cards, играть в прятки – to play hide-and-seek. Однако в тех случаях, когда упоминается исполняемое произведение, перед названием музыкального инструмента ставится предлог on: to play Chopin on the piano, to play Kabalevsky on the violin. В значении 'играть на сцене, исполнять роль' также употребляется переходный глагол play: to play the leading part, to play Hamlet. Play at употребляется в современном языке, когда речь идет о детских играх, не имеющих установленных правил и основанных целиком на фантазии играющих: to play at being soldiers, to play at keeping house (play at означает в подобных случаях 'притворяться, изображая собой кого-л. ради забавы'). Русскому играть с чем-л. (в прямом значении, а также в значении 'шутить, обращаться легкомысленно, несерьезно') соответствует английское play with: to play with the cat, to play with someone's affections.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > играть
-
17 клюшка
( в спортивных компьютерных играх) club -
18 пасовать
-
19 клюшка
( в спортивных компьютерных играх) club -
20 пасовать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ТАЙМ (в спортивных играх) — ТАЙМ (англ. time, букв. время), в спортивных играх с мячом (футбол (см. ФУТБОЛ), хоккей с мячом (см. ХОККЕЙ С МЯЧОМ) и др.) период игрового времени … Энциклопедический словарь
Биатлон на зимних Всемирных военно-спортивных играх — Биатлон сразу был включён в программу первых зимних Всемирных военно спортивных игр в 2010 году, проходивших в итальянской автономной области Валле д’Аоста. В рамках этих состязаний проводятся классические спринтерские гонки у мужчин и у женщин,… … Википедия
Бек (защитник в спортивных играх) — Бек (англ. Back ‒ задний), то же, что защитник в спортивных играх с мячом (футболе, хоккее, ручном мяче, водном поло и др.) и шайбой (хоккей) … Большая советская энциклопедия
Горнолыжный спорт на зимних Всемирных военно-спортивных играх 2010 — Словенец Андрей Ерман на дистанции слало … Википедия
Лыжные гонки на зимних Всемирных военно-спортивных играх 2010 — Словенка Андрея Мали на дистанции Соревнования по лыжным гонкам на зи … Википедия
Спортивное ориентирование на лыжах на зимних Всемирных военно-спортивных играх 2010 — Соревнования по спортивному ориентированию на лыжах на зимних Всемирных военно спортивных играх 2010 года прошли 23 марта в коммуне Конь в регионе Валле д’Аоста. Были разыграны 4 комплекта наград: по 2 у мужчин и у женщин в гонке по заданному… … Википедия
Спортивное скалолазание на зимних Всемирных военно-спортивных играх 2010 — Соревнования по спортивному скалолазанию на зимних Всемирных военно спортивных играх 2010 года проходили 21 (квалификация) и 22 марта в коммуне Курмайор в регионе Валле д’Аоста. Были разыграны 2 комплекта наград: по одному у мужчин и у женщин в… … Википедия
Шорт-трек на зимних Всемирных военно-спортивных играх 2010 — Соревнования по шорт треку на зимних Всемирных военно спортивных играх 2010 года прошли с 23 по 24 марта в коммуне Курмайор в регионе Валле д’Аоста. Были разыграны 4 комплекта наград: по 2 у мужчин и у женщин в беге на 500 и 1500 метров.… … Википедия
Биатлон на зимних Всемирных военно-спортивных играх 2010 — Соревнования по биатлону на зимних Всемирных военно спортивных играх 2010 года прошли с 20 по 25 марта в Брюссоне коммуне в регионе Валле д’Аоста. Были разыграны 6 комплектов наград, по 3 у мужчин и женщин в индивидуальном спринте, командном… … Википедия
Фигурное катание на зимних юношеских Олимпийских играх 2012 — Соревнования по фигурному катанию на I зимних юношеских Олимпийских играх проходили с 14 по 21 января 2012 года в четырёх основных дисциплинах фигурного катания (мужское и женское одиночное катан … Википедия
Сборная СССР/России на Паралимпийских играх — Паралимпийский спорт берет начало в 1880 х годах. Однако только разработка в 1945 году нового режима лечения людей с травмами спинного мозга привела к развитию всемирного спортивного движения для инвалидов, известного сегодня как Паралимпийское… … Энциклопедия ньюсмейкеров