-
21 Вера
віра. Обратить в свою веру - повернути на свою віру. Изменить своей вере - поламати віру. Терять, потерять веру в кого, что - зневірятися, зневіритися в кому. Потерявший веру - зневірений. Обращённый в новую веру - новонавернений, знововірений.* * * -
22 вера
віра. Обратить в свою веру - повернути на свою віру. Изменить своей вере - поламати віру. Терять, потерять веру в кого, что - зневірятися, зневіритися в кому. Потерявший веру - зневірений. Обращённый в новую веру - новонавернений, знововірений.* * *ві́ратеря́ть, потеря́ть ве́ру в ко́го-что́ — втрача́ти, втра́тити ві́ру в ко́го-що, зневіря́тися, зневі́ритися в ко́му-чо́му
-
23 вера
I жен.faith; belief (in), trust (in); credit, credence ( доверие)обращать в свою веру — to convert to smb.'s views
поколебать чью-л. веру — to shake smb.'s faith
слепая вера — implicit belief, naked faith
вера в триединого бога — религ. tritheism
на веру — on trust, on faith
принимаемый на веру — de fide лат.
принимать на веру — to take on trust; to get on faith; to gulp down разг.
служить верой и правдой — to serve faithfully/loyally; to render obedience; to serve hand and foot
IIтвердая вера — abiding faith, firm faith, firm belief
( Вера)жен.; имя собст. Vera -
24 обращать
см. обратить* * *несов.см. обратить* * *v1) gener. rivolvere, voltare, convertere (ù+A), convertire (ù+A), dirizzare, drizzare, riducere (ù+A), ridurre (ù+A), rivolgere2) church. convertire (в веру)3) liter. ritorcere (против+G), protendere4) poet. intendere5) relig. convertere (в свою веру), convertire (в свою веру)6) econ. convertire (валюту) -
25 обращать
( в другую веру) to convert, (обыкн. в свою) to proselytizeобращать в другую веру христ. страну — to dechristianize
обращать в ислам — to Mohammedanize, to islamize, to moslemize
обращать в христ-во — to evangelize, to convert to Christianity
-
26 вера
-
27 обращать
169a Г несов.сов.обратить 1. кого-что, на кого-что, во что, к кому-чему pöörama, suunama, juhtima; \обращать взгляд на что pilku pöörama v suunama millele (ka ülek.), \обращать внимание на что tähelepanu pöörama millele, \обращать оружие против противника relva vastasele suunama, \обращать в шутку naljaks ajama v pöörama, \обращать в другую веру teise usku pöörama, \обращать в свою веру oma usku pöörama (ka ülek.), \обращать доходы на модернизацию оборудования sissetulekuid seadmete ajakohastamiseks v moderniseerimiseks kasutama, \обращать стопы куда samme seadma kuhu, \обращать в бегство põgenema sundima;2. кого-что во что muutma; mat. teisendama; \обращать воду в пар vett aurustama v auruks muutma, \обращать в рабство orjastama, \обращать город в пепел linna tuhaks tegema;3. кого-что в кого-что moondama kelleks-milleks -
28 обратить
1. сов. что; прям., перен.повернуть, направить, устремитьтөбәү, бороу, йүнәлтеү, йүнәлдереүобратить лицо к кому-л. — берәйһенә йөҙҙө бороу
2. сов.кого-что; книжн.күндереү, баҫтырыу3. сов.кого-что, во чтоизменить, превратитьәүерелдереү, әйләндереү4. сов.обменятьҡулланыу, тотоу, әйләндереү -
29 ОБРАТИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ОБРАТИТЬ
-
30 ОБРАЩАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ОБРАЩАТЬ
-
31 У-104
БЕЗ УМОЛКУ говорить, болтать, трещать и т. п. PrepP Invar adv(to talk, chatter, chirp etc) without stopping or growing quietnonstopwithout pause (letup, a break) incessantly continuously unceasingly.Завтрак продолжался долго. За первою бутылкой шампанского последовала другая, третья и четвёртая... Евдоксия болтала без умолку... (Тургенев 2). The lunch dragged on a long while. The first bottle of champagne was followed by another, a third, and even a forth....Evdoksya chattered without pause... (2b).«Государь, предупреждаю вас, что она в белой горячке и третий день как бредит без умолку» (Пушкин 2). "Your Majesty, I must warn you that she's in a delirium and has been raving incessantly for the last three days" (2a).Тогда заговорили все казачьи пулеметы, на опушинах леса жарко, без умолку зачастили винтовочные выстрелы... (Шолохов 5). Then all the Cossack machine-guns spoke at once, rifle shots cracked feverishly and continuously on the forest edge... (5a).Пока ехали, Антон без умолку болтал о своей новой идеологии, может быть, он решил за дорогу до аэропорта обратить и дедушку в свою веру (Аксёнов 7). ( context transl) All the way to the airport Anton babbled on about his new ideology, as if trying to convert his grandfather in the time allotted (7a). -
32 без умолку
• БЕЗ УМОЛКУ говорить, болтать, трещать и т.п.[PrepP; Invar; adv]=====⇒ (to talk, chatter, chirp etc) without stopping or growing quiet:- nonstop;- without pause (letup, a break);- incessantly;- continuously;- unceasingly.♦ Завтрак продолжался долго. За первою бутылкой шампанского последовала другая, третья и четвёртая... Евдоксия болтала без умолку... (Тургенев 2). The lunch dragged on a long while. The first bottle of champagne was followed by another, a third, and even a forth....Evdoksya chattered without pause... (2b).♦ "Государь, предупреждаю вас, что она в белой горячке и третий день как бредит без умолку" (Пушкин 2). "Your Majesty, I must warn you that she's in a delirium and has been raving incessantly for the last three days" (2a).♦ Тогда заговорили все казачьи пулеметы, на опушинах леса жарко, без умолку зачастили винтовочные выстрелы... (Шолохов 5). Then all the Cossack machine-guns spoke at once, rifle shots cracked feverishly and continuously on the forest edge... (5a).♦ Пока ехали, Антон без умолку болтал о своей новой идеологии, может быть, он решил за дорогу до аэропорта обратить и дедушку в свою веру (Аксёнов 7). [context transl] All the way to the airport Anton babbled on about his new ideology, as if trying to convert his grandfather in the time allotted (7a).Большой русско-английский фразеологический словарь > без умолку
-
33 обратить
сов( повернуть) voltar vt (para, em direcção a); ( устремить) volver vt; ( направить) dirigir vt; ( в свою веру) converter vt; (превратить: прн) transformar vt, converter vt••- обратить в шутку -
34 культ
1) (1. религиозное служение божеству и связанные с ним религиозные обряды; 2. поклонение кому-л., чему-л., почитание кого-л., чего-л., напр. умерших предков, святых и т. п.) cult, worship, religion, veneration, катол. cultusкульт Сатаны — devil worship, devilism
культ святых (молитвенное почитание лиц, наделённых Богом за свою веру способностью творить чудеса и выступать в качестве помощников) — the cult [worship] of saints, редко hierolatry
сделать из чего-л. культ — to make (a) religion of smth.
2) (в последнее время термином "культы" или "нетрадиционные культы" стали обозначать новые религ. группы, остающиеся в стороне от исторически сложившихся церквей, конфессий и деноминаций) cultхаризматический культ (религ. организация, созданная на основе объединения приверженцев какой-то конкретной личности, признаваемой в качестве носителя хари́змы) — charismatic cult, см. тж. харизма
-
35 отпущение грехов
(важнейшая моральная концепция христ-ва; согласно правосл. и катол. традиции, правом отпущения грехов обладает духовенство; согласно протест. концепции, человек получает отпущение грехов за свою веру; остальные христиане настаивают на важности для отпущения грехов таинств (особенно исповеди), совершаемых священниками) remission [forgiveness] of sins, катол. absolut-pardon of sins; (в таинстве покаяния; совершается священником, получившим на это право от епископа) absolutionполное отпущение грехов — plenary remission, plenary indulgence
Русско-английский словарь религиозной лексики > отпущение грехов
-
36 прозелитизм
( стремление обратить в свою веру лиц другого исповедания) proselytism, proselytization, proselytizingкатол. прозелитизм — Catholic proselytism
-
37 Тит
библ.(язычник греч. происхождения; ученик и сподвижник ап. Павла, которого тот обратил в свою веру; тж. ап. от 70-ти, д. п. 4/17 января, 25 августа / 7 сентября, катол. - 26 января) TitusТит, ап. — St. Titus, Apl.
"Послание к Титу св. ап. Павла" библ. — The Epistle of Paul to Titus
-
38 обратить
сов- обратить внимание на- обратить внимание
- обратить чьё-л. внимание на
- обратить чьё-л. внимание
- обратить кого-л. в свою веру
- не обратить внимания на -
39 уживаться под одной крышей
( с кем)get on under the same roof with smb.; cf. get on in the same boat with smb.Как бы это я ужился под одной крышей с Д. С. Мережковским, который верует определённо, верует учительски, в то время как я давно растерял свою веру и только с недоумением поглядываю на всякого интеллигентного верующего. (А. Чехов, Письмо С. П. Дягилеву, 12 июля 1903) — How could I get on in the same boat with Merezhkovsky, who definitely believes, didactically believes, while I lost my faith years ago and can only look with perplexity at any intellectual who does believe?
Русско-английский фразеологический словарь > уживаться под одной крышей
-
40 принимать
лічыць; прыймаць; прымаць* * *несовер.1) прымаць— лічыць (прымаць) белае за чорнае, лічыць белае чорнымпринимать команду воен.
— прымаць камандупринимать сигнал воен.
— прымаць сігнал3) (приобретать какой-либо вид, свойство) набываць4) (убирать) прост. прымаць, прыбіраць, забіраць— прымаць (прыбіраць, забіраць) рэшткі вячэры
См. также в других словарях:
Обращать в свою веру — кого. ОБРАТИТЬ В СВОЮ ВЕРУ кого. Ирон. Склонять, приобщать кого либо к своим взглядам, убеждениям и т. п. Назаров пошёл по родительским стопам, остался народной земле и сумел «обратить в свою веру» многих парней, потому что начал факультативно… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Обратить в свою веру — ОБРАЩАТЬ В СВОЮ ВЕРУ кого. ОБРАТИТЬ В СВОЮ ВЕРУ кого. Ирон. Склонять, приобщать кого либо к своим взглядам, убеждениям и т. п. Назаров пошёл по родительским стопам, остался народной земле и сумел «обратить в свою веру» многих парней, потому что… … Фразеологический словарь русского литературного языка
обративший в свою веру — прил., кол во синонимов: 1 • склонивший к своим убеждениям (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
обращавший в свою веру — прил., кол во синонимов: 1 • делавший своим единомышленником (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Обращение в веру — Религиозное обращение отождествление себя с какой либо религией, либо с рождения в силу существующих обычаев, либо в результате перехода из иной веры, либо в результате сознательного решения. Подразумевает безоговорочное принятие системы… … Википедия
ВЕРА — один из главных феноменов человеческой жизни. По своей природе В. разделяется на религ. и нерелиг. «Все, что совершается в мире, даже людьми, чуждыми Церкви, совершается верою... весьма многие дела человеческие основаны на вере; и этому не одни… … Православная энциклопедия
ДУША — [греч. ψυχή], вместе с телом образует состав человека (см. статьи Дихотомизм, Антропология), будучи при этом самостоятельным началом; Д. человека заключает образ Божий (по мнению одних отцов Церкви; по мнению других образ Божий заключен во всем… … Православная энциклопедия
Евреи — I (в антрополог. отнош.) представляют собою один из наиболее характерных и обособленных антропологических типов), удерживающий веками свои особенности, несмотря на различие географических и других условий, при которых ему приходилось и приходится … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Герменегильд — лат. Hermenegildus, исп. Hermenegildo … Википедия
ВСЕЛЕНСКИЙ IV СОБОР — [Халкидонский]. Источники Деяния Собора известны в неск. редакциях на греч. и лат. языках. Еще до открытия Собора документы, имевшие отношение к делу Евтихия (деяния К польского (448) и Эфесского (449) Соборов, переписка и др.), были переведены… … Православная энциклопедия
Религиозное обращение — Религиозное обращение отождествление себя с какой либо религией, либо с рождения в силу существующих обычаев, либо в результате перехода из иной веры, либо в результате сознательного решения. Подразумевает безоговорочное принятие системы… … Википедия