-
101 en voilà marre!
прост.(en voilà marre! [или c'est marre, il y en a marre])хватит!, довольно!, баста!C'était vers cinq heures du soir, quand je suspendais mes tentatives... Y en avait marre pour la journée! (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — К пяти часам вечера я прекращал свои попытки... С меня на день этого хватало.
Est-ce que je suis pas unique, moi aussi, dans mon genre? Y en a marre à la fin des fins. (M. Duras, Le marin de Gibraltar.) — А я-то что же не единственный в своем роде? Смеху подобно, в конце концов.
-
102 l'as des as
единственный в своем роде, непревзойденный -
103 original sans copie
единственный в своем роде, оригиналDictionnaire français-russe des idiomes > original sans copie
-
104 sonner les cloches à qn
разг.крепко выбранить, отчитать кого-либоJe connais des gens qui peuvent vous sonner les cloches. J'irai les trouver! (J. Fréville, Pain de brique.) — Я знаю людей, которые сумеют намылить вам голову. И я пойду к ним.
Quand l'inspecteur Bellême avait voulu reprendre l'interrogatoire de son patient, le toubib, qui était inspecteur d'Hygiène du département, une espèce de préfet sanitaire, quoi! Il lui avait drôlement sonné les cloches: sous aucun prétexte, vous m'entendez? (L. Aragon, Le mouton.) — Когда инспектор Беллен пожелал возобновить допрос пленного больного, врач, бывший санитарным инспектором департамента, мало того, в своем роде санитарным префектом, не побоялся дать ему резкий отпор: - Ни в коем случае, вы слышите!
Dictionnaire français-russe des idiomes > sonner les cloches à qn
-
105 Get Smart
"Непобедимый Смарт"Ситком [ sitcom] 1965-70 М. Брукса [ Brooks, Mel]. Герой сериала - бестолковый и придурковатый американский агент Смарт, на которого охотятся несколько вражеских разведслужб, но который при содействии своей помощницы, Агента 99, выпутывается из любых самых невероятных ситуаций. В своем роде пародия на фильмы о Джеймсе Бонде [James Bond] -
106 Gila River Reservation
Находится в штате Аризона, площадь 1505 кв. км. В 1987 здесь жили 10,7 тыс. человек племен пима [ Pima] и марикопа [ Maricopa]. Существует с 1859. Основной доход - от земледелия и сдачи земли в аренду. Община владеет несколькими торговыми и промышленными предприятиями, доходной фермой и осуществляет единственную в своем роде домостроительную программу "Образцовые города" [ Model Cities Program]English-Russian dictionary of regional studies > Gila River Reservation
-
107 idiographic
-
108 multiply
verb1) увеличивать (-ся)2) размножать(ся)3) math. умножать, множить* * *(v) множить; умножать; умножить* * *увеличивать(ся), умножать* * *['mul·tiply || 'mʌtɪplaɪ] v. умножать, увеличивать, размножать* * *многообразномножитьпомножитьприумножатьприумножатьсяприумножитьразводитьразмножатьразмножатьсяразмножитьсярасплодитьсяувеличиватьувеличиватьсяумножатьумножить* * *1. гл. 1) а) увеличивать, умножать (количество чего-л.) б) увеличиваться, подниматься (тж. multiply up) 2) выводить 3) мат. умножать, множить (by) 2. нареч. по-разному; в своем роде -
109 nonesuch
-
110 one
1. num. card.1) один; one hundred сто, сотня; one in a thousand один на тысячу; редкостный2) номер один, первый; Room one комната номер один; volume one первый том3) I'll meet you at one я встречу тебя в час; Pete will be one in a month Питу через месяц исполнится годone too many слишком многоone or two немного, несколько2. noun1) единица, число один; write down two ones напишите две единицы2) один, одиночка; one by one поодиночке; they came by ones and twos приходили по одному и по двое; it is difficult to tell one from the other трудно отличить одного от другого3) употр. как слово-заместитель а) во избежание повторения ранее упомянутого существительного: I am through with this book, will you let me have another one? я кончил эту книгу, не дадите ли вы мне другую?;б) в знач. 'человек': he is the one I mean он тот самый (человек), которого я имею в виду; the little ones дети; the great ones and the little ones большие и малые; my little one дитя мое (в обращении); the great ones of the earth великие мира сего; a one for smth. collocation энтузиаст в каком-л. делеat one в согласии; заодноall in one все вместеto be made one пожениться, повенчатьсяI for one что касается меняone up (down) to smb. одно очко (один гол и т. п.) в чью-л. (не в чью-л.) пользу3. adjective1) единственный; there is only one way to do it есть единственный способ это сделать2) единый; to cry out with one voice единодушно воскликнуть; one and undivided единый и неделимый;3) одинаковый, такой же; to remain for ever one оставаться всегда самим собой4) неопределенный, какой-то; at one time I lived in Moscow одно время (прежде) я жил в Москве; one fine morning в одно прекрасное утро4. pron. indef.1) некто, некий, кто-то; I showed the ring to one Jones я показал кольцо некоему Джонсу; one came running кто-то вбежал2) употр. в неопределенно-личных предложениях: one never knows what may happen никогда не знаешь, что может случиться; if one wants a thing done one had best do it himself если хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам; one must observe the rules нужно соблюдать правилаin the year one очень давно; = при царе Горохе* * *(a) 1; один* * *1) один 2) первый 3) один, единица* * *[ wʌn] n. один, одиночка; единица; используется в качестве слова-заместителя adj. единственный, единый; такой же, одинаковый; какой-то, неопределенный pron. кто-то, некий, один, какой-то, некто* * *любойодинодна* * *1. числ. колич. 1) один (число 1) 2) номер один 2. сущ. 1) единица ( цифра '1' или 'I') 2) один 3) эллипс. а) один год (о возрасте) б) час (о моменте времени) в) первый размер (одежды) г) однодолларовая купюра или купюра достоинством один фунт стерлингов д) разг. одна рюмка; 'посошок' особ. во фразах: е) разг. одно очко (в чью-л. или не в чью-л. пользу); особ. во фразах: 3. прил. 1) единственный 2) определенный, единственный в своем роде 3) одинаковый, такой же 4. мест.; неопред. 1) кто-то 2): -
111 onliest
(a) единственный в своем роде -
112 the
1. artic.1) употр. перед сущ. для выделения предмета или явления внутри данной категории, данного класса предметов и явлений: the book you mention упоминаемая вами книга; I'll speak to the teacher я поговорю с преподавателем (тем, который преподает в нашем классе)2) указывает на то, что данный предмет или лицо известны говорящему: I dislike the man я не люблю этого человека; how is the score? какой сейчас счет?3) указывает на то, что данный предмет или лицо являются исключительными, наиболее подходящими, самыми лучшими и т. п.: (of all the men I know) he is the man for the position (из всех, кого я знаю,) он самый подходящий человек для этого поста4) придает сущ. значение родового понятия: the horse is a useful animal лошадь - полезное животное5) употр. перед сущ. обозначающими предметы или понятия, являющиеся единственными в своем роде: the sun солнце, the moon луна6) служит грамматическим средством оформления частично субстантивизированных прилагательных а) с абстрактным значением: it is only a step from the sublime to the ridiculous от великого до смешного только один шаг;б) с собир. значением: the poor бедняки; the wise мудрецы7) придает конкретному сущ. обобщающее значение: the stage сценическая деятельность; the saddle верховая езда2. adverbупотр. при сравн. ст. со значением чем... тем; тем; the more the better чем больше, тем лучше; the less said the better чем меньше слов, тем лучше; (so much) the worse for him тем хуже для него* * *(t) ** * ** * *[ðə,ðɪ] определенный артикль английского языка частица употребляемая для того чтобы показать отношение между двумя условиями* * *1. определенный артикль 1) употребляется для указания на определенный, конкретный объект 2) перед прилагательным - для образования собирательного существительного 2. нареч. чем... тем (при сравнении) -
113 unparalleled
adjectiveне имеющий себе равного, беспримерный, бесподобныйSyn:extraordinary, singular, specialAnt:general, normal, usual* * *1 (0) не имеющий себе равного2 (a) бесподобный; беспримерный; единственный и своем роде* * *не имеющий себе равного, беспримерный, бесподобный* * *adj. не имеющий себе равного, бесподобный, беспримерный* * *не имеющий себе равного -
114 unique
уникальный, единственный в своем роде, особенный -
115 sui generis
лат.в своем роде, своеобразный, уникальный, редкий -
116 unique
1) уникальный, единственный в своем роде, единственно возможныйThe problem has a unique solution. — Задача имеет единственное решение.
2) оригинальный, своеобразный -
117 ainoalaatuinen
единственный в своем роде, исключительный -
118 yhdenlainen
1) единственный в своем роде, исключительный2) одинаковый -
119 the
art определенный артикль Определенный артикль the употребляется перед именами существительными. (1). Для выделения данного предмета, явления или лица из группы однородных предметов, явлений или лиц. (2). Для указания на то, что данный предмет является уникальным, единственном в своем роде: the sun, the moon, the Alps, the White Sea. (3). С именами собственными во множественном числе для обозначения всей семьи: The Browns are coming to tea today — Вся семья Браунов (Брауны) сегодня придут к чаю. (4). Для оформления субстантивации прилагательных и причастий: the deaf — глухие, the wounded — раненые. (5). С названиями народов: the Russians — русские, the French — французы. (6). Для оформления превосходной степени прилагательных. (7). С названиями горных цепей: The Urals, the Ands. (8). Для указания систем обслуживания: How long does it take on the train?; use the phone. (9). С названиями видов искусств: to go to the cinema; to be fond of the opera. (10). С названиями частей света: in/to the north (south, east, west). (11). С названиями больших отрезков времени, эпох: the present (past, future); the Middle Ages, the Stone Age. (12). С названиями музыкальных инструментов: to play the piano, the cello, the violin. (13). С названиями памятников, музеев, библиотек, если в их названии используется имя собственное: the Nelson monument, the Lenin Library. (14). С названиями среды обитания, окружающей Землю: in the air; in the mud; in the rain. (15). С названиями мест профессиональной деятельности: at the baker's. (16). С названиями частей тела (вместо притяжательного местоимения в сочетании с предлогом): in the back, by the hand, by the shoulder. (17). В сочетаниях с прилагательными same, next в тех случаях, когда все словосочетание обозначает событие, относящееся к прошлому, или указывает на порядок следования: on the same day, the next stop, he left the next week. (18). В сочетании с некоторыми существительным: the press, the police, the number. (19). В некоторых фиксированных конструкциях с различными частями речи: the other (в значении другой, второй), on the contrary, quite the contrary, в конструкции to seem + to be + N без определения к этому существительному: he seemed to be the owner of the shop и др. -
120 único
adj1) единый, объединённый2) единственный; единичный3) единственный, необычный, исключительный; уникальный••
См. также в других словарях:
в своем роде — в своем роде … Орфографический словарь-справочник
в своем роде — (иноск.) особенном, исключительном Ср. Это в своем роде замечательный гешефтист. Лесков. Владычный суд. 7. Ср. При ней там (в Киеве) пошли в ход лотереи, концерты, балы, маскарады и спектакли в пользу бедных. Словом... широко развилась вся sui… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
в своем роде — нареч, кол во синонимов: 1 • с известной точки зрения (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
единственный в своем роде — См. замечательный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. единственный в своем роде прил., кол во синонимов: 17 … Словарь синонимов
В своем роде — Въ своемъ родѣ (иноск.) особенномъ, исключительномъ. Ср. Это въ своемъ родѣ замѣчательный гешефтистъ. Лѣсковъ. Владычный судъ. 7. Ср. При ней тамъ (въ Кіевѣ) пошли въ ходъ лотереи, концерты, балы, маскарады и спектакли въ пользу бѣдныхъ. Словомъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Роде Сесил (Джон) — (Rhodes, Cecil (John)) (1853 1902), англ, колон, политик и бизнесмен. Будучи слабого здоровья, в 1870 г. вместе с братом переехал в На таль, Юж. Африка. В след, году в Кимберли были открыты алмазные россыпи, и братья участвовали в их разработке с … Всемирная история
Роде, Петр — знаменитый скрипач виртуоз и композитор; француз по происхождению, родился в Бордо 26 февраля 1773 года; музыкальные способности обнаружились у него с раннего возраста; увлекшись игрой на скрипке, он учился ей в Бордо, а тринадцати лет от роду… … Большая биографическая энциклопедия
Колебания в роде имен существительных — 1. Слова, имеющие параллельные формы мужского и женского рода. Некоторые имена существительные употребляются в современном русском языке и в форме мужского и в форме женского рода. В редких случаях параллельные формы не связаны со смысловыми … Справочник по правописанию и стилистике
Колебания в роде имен существительных — 1. Слова, имеющие параллельные формы мужского и женского рода. Некоторые имена существительные употребляются в современном русском языке и в форме мужского и в форме женского рода. В редких случаях параллельные формы не связаны со смысловыми … Справочник по правописанию и стилистике
Япония — I КАРТА ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ. Содержание: I. Физический очерк. 1. Состав, пространство, береговая линия. 2. Орография. 3. Гидрография. 4. Климат. 5. Растительность. 6. Фауна. II. Население. 1. Статистика. 2. Антропология. III. Экономический очерк. 1 … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Япония* — Содержание: I. Физический очерк. 1. Состав, пространство, береговая линия. 2. Орография. 3. Гидрография. 4. Климат. 5. Растительность. 6. Фауна. II. Население. 1. Статистика. 2. Антропология. III. Экономический очерк. 1. Земледелие. 2.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона