Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

в+своем+роде

  • 101 en voilà marre!

    прост.
    (en voilà marre! [или c'est marre, il y en a marre])
    хватит!, довольно!, баста!

    C'était vers cinq heures du soir, quand je suspendais mes tentatives... Y en avait marre pour la journée! (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — К пяти часам вечера я прекращал свои попытки... С меня на день этого хватало.

    Est-ce que je suis pas unique, moi aussi, dans mon genre? Y en a marre à la fin des fins. (M. Duras, Le marin de Gibraltar.) — А я-то что же не единственный в своем роде? Смеху подобно, в конце концов.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en voilà marre!

  • 102 l'as des as

    единственный в своем роде, непревзойденный

    Dictionnaire français-russe des idiomes > l'as des as

  • 103 original sans copie

    единственный в своем роде, оригинал

    Dictionnaire français-russe des idiomes > original sans copie

  • 104 sonner les cloches à qn

    разг.
    крепко выбранить, отчитать кого-либо

    Je connais des gens qui peuvent vous sonner les cloches. J'irai les trouver! (J. Fréville, Pain de brique.) — Я знаю людей, которые сумеют намылить вам голову. И я пойду к ним.

    Quand l'inspecteur Bellême avait voulu reprendre l'interrogatoire de son patient, le toubib, qui était inspecteur d'Hygiène du département, une espèce de préfet sanitaire, quoi! Il lui avait drôlement sonné les cloches: sous aucun prétexte, vous m'entendez? (L. Aragon, Le mouton.) — Когда инспектор Беллен пожелал возобновить допрос пленного больного, врач, бывший санитарным инспектором департамента, мало того, в своем роде санитарным префектом, не побоялся дать ему резкий отпор: - Ни в коем случае, вы слышите!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sonner les cloches à qn

  • 105 Get Smart

    "Непобедимый Смарт"
    Ситком [ sitcom] 1965-70 М. Брукса [ Brooks, Mel]. Герой сериала - бестолковый и придурковатый американский агент Смарт, на которого охотятся несколько вражеских разведслужб, но который при содействии своей помощницы, Агента 99, выпутывается из любых самых невероятных ситуаций. В своем роде пародия на фильмы о Джеймсе Бонде [James Bond]

    English-Russian dictionary of regional studies > Get Smart

  • 106 Gila River Reservation

    Находится в штате Аризона, площадь 1505 кв. км. В 1987 здесь жили 10,7 тыс. человек племен пима [ Pima] и марикопа [ Maricopa]. Существует с 1859. Основной доход - от земледелия и сдачи земли в аренду. Община владеет несколькими торговыми и промышленными предприятиями, доходной фермой и осуществляет единственную в своем роде домостроительную программу "Образцовые города" [ Model Cities Program]

    English-Russian dictionary of regional studies > Gila River Reservation

  • 107 idiographic

    1 (a) единственный в своем роде; идеографический; индивидуальный; конкретный; отдельный
    2 (n) изучающий конкретные случаи

    Новый англо-русский словарь > idiographic

  • 108 multiply

    verb
    1) увеличивать (-ся)
    2) размножать(ся)
    3) math. умножать, множить
    * * *
    (v) множить; умножать; умножить
    * * *
    увеличивать(ся), умножать
    * * *
    ['mul·tiply || 'mʌtɪplaɪ] v. умножать, увеличивать, размножать
    * * *
    многообразно
    множить
    помножить
    приумножать
    приумножаться
    приумножить
    разводить
    размножать
    размножаться
    размножиться
    расплодиться
    увеличивать
    увеличиваться
    умножать
    умножить
    * * *
    1. гл. 1) а) увеличивать, умножать (количество чего-л.) б) увеличиваться, подниматься (тж. multiply up) 2) выводить 3) мат. умножать, множить (by) 2. нареч. по-разному; в своем роде

    Новый англо-русский словарь > multiply

  • 109 nonesuch

    = nonsuch
    * * *
    (n) верх совершенства; идеал; нечто единственное в своем роде; образец
    * * *
    = nonsuch
    * * *
    n. верх совершенства, образец
    * * *
    бесподобен
    бесподобный
    несравненен
    несравненный
    образец
    образчик
    * * *
    = nonsuch

    Новый англо-русский словарь > nonesuch

  • 110 one

    1. num. card.
    1) один; one hundred сто, сотня; one in a thousand один на тысячу; редкостный
    2) номер один, первый; Room one комната номер один; volume one первый том
    3) I'll meet you at one я встречу тебя в час; Pete will be one in a month Питу через месяц исполнится год
    one too many слишком много
    one or two немного, несколько
    2. noun
    1) единица, число один; write down two ones напишите две единицы
    2) один, одиночка; one by one поодиночке; they came by ones and twos приходили по одному и по двое; it is difficult to tell one from the other трудно отличить одного от другого
    3) употр. как слово-заместитель а) во избежание повторения ранее упомянутого существительного: I am through with this book, will you let me have another one? я кончил эту книгу, не дадите ли вы мне другую?;
    б) в знач. 'человек': he is the one I mean он тот самый (человек), которого я имею в виду; the little ones дети; the great ones and the little ones большие и малые; my little one дитя мое (в обращении); the great ones of the earth великие мира сего; a one for smth. collocation энтузиаст в каком-л. деле
    at one в согласии; заодно
    all in one все вместе
    to be made one пожениться, повенчаться
    I for one что касается меня
    one up (down) to smb. одно очко (один гол и т. п.) в чью-л. (не в чью-л.) пользу
    3. adjective
    1) единственный; there is only one way to do it есть единственный способ это сделать
    2) единый; to cry out with one voice единодушно воскликнуть; one and undivided единый и неделимый;
    3) одинаковый, такой же; to remain for ever one оставаться всегда самим собой
    4) неопределенный, какой-то; at one time I lived in Moscow одно время (прежде) я жил в Москве; one fine morning в одно прекрасное утро
    4. pron. indef.
    1) некто, некий, кто-то; I showed the ring to one Jones я показал кольцо некоему Джонсу; one came running кто-то вбежал
    2) употр. в неопределенно-личных предложениях: one never knows what may happen никогда не знаешь, что может случиться; if one wants a thing done one had best do it himself если хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам; one must observe the rules нужно соблюдать правила
    in the year one очень давно; = при царе Горохе
    * * *
    (a) 1; один
    * * *
    1) один 2) первый 3) один, единица
    * * *
    [ wʌn] n. один, одиночка; единица; используется в качестве слова-заместителя adj. единственный, единый; такой же, одинаковый; какой-то, неопределенный pron. кто-то, некий, один, какой-то, некто
    * * *
    любой
    один
    одна
    * * *
    1. числ. колич. 1) один (число 1) 2) номер один 2. сущ. 1) единица ( цифра '1' или 'I') 2) один 3) эллипс. а) один год (о возрасте) б) час (о моменте времени) в) первый размер (одежды) г) однодолларовая купюра или купюра достоинством один фунт стерлингов д) разг. одна рюмка; 'посошок' особ. во фразах: е) разг. одно очко (в чью-л. или не в чью-л. пользу); особ. во фразах: 3. прил. 1) единственный 2) определенный, единственный в своем роде 3) одинаковый, такой же 4. мест.; неопред. 1) кто-то 2):

    Новый англо-русский словарь > one

  • 111 onliest

    (a) единственный в своем роде

    Новый англо-русский словарь > onliest

  • 112 the

    1. artic.
    1) употр. перед сущ. для выделения предмета или явления внутри данной категории, данного класса предметов и явлений: the book you mention упоминаемая вами книга; I'll speak to the teacher я поговорю с преподавателем (тем, который преподает в нашем классе)
    2) указывает на то, что данный предмет или лицо известны говорящему: I dislike the man я не люблю этого человека; how is the score? какой сейчас счет?
    3) указывает на то, что данный предмет или лицо являются исключительными, наиболее подходящими, самыми лучшими и т. п.: (of all the men I know) he is the man for the position (из всех, кого я знаю,) он самый подходящий человек для этого поста
    4) придает сущ. значение родового понятия: the horse is a useful animal лошадь - полезное животное
    5) употр. перед сущ. обозначающими предметы или понятия, являющиеся единственными в своем роде: the sun солнце, the moon луна
    6) служит грамматическим средством оформления частично субстантивизированных прилагательных а) с абстрактным значением: it is only a step from the sublime to the ridiculous от великого до смешного только один шаг;
    б) с собир. значением: the poor бедняки; the wise мудрецы
    7) придает конкретному сущ. обобщающее значение: the stage сценическая деятельность; the saddle верховая езда
    2. adverb
    употр. при сравн. ст. со значением чем... тем; тем; the more the better чем больше, тем лучше; the less said the better чем меньше слов, тем лучше; (so much) the worse for him тем хуже для него
    * * *
    (t) *
    * * *
    * * *
    [ðə,ðɪ] определенный артикль английского языка частица употребляемая для того чтобы показать отношение между двумя условиями
    * * *
    1. определенный артикль 1) употребляется для указания на определенный, конкретный объект 2) перед прилагательным - для образования собирательного существительного 2. нареч. чем... тем (при сравнении)

    Новый англо-русский словарь > the

  • 113 unparalleled

    adjective
    не имеющий себе равного, беспримерный, бесподобный
    Syn:
    extraordinary, singular, special
    Ant:
    general, normal, usual
    * * *
    1 (0) не имеющий себе равного
    2 (a) бесподобный; беспримерный; единственный и своем роде
    * * *
    не имеющий себе равного, беспримерный, бесподобный
    * * *
    adj. не имеющий себе равного, бесподобный, беспримерный
    * * *
    не имеющий себе равного

    Новый англо-русский словарь > unparalleled

  • 114 unique

    уникальный, единственный в своем роде, особенный

    Англо-русский словарь по психоаналитике > unique

  • 115 sui generis

    лат.
    в своем роде, своеобразный, уникальный, редкий

    Patent terms dictionary > sui generis

  • 116 unique

    1) уникальный, единственный в своем роде, единственно возможный

    The problem has a unique solution. — Задача имеет единственное решение.

    2) оригинальный, своеобразный

    The English annotation is below. (English-Russian) > unique

  • 117 ainoalaatuinen

    единственный в своем роде, исключительный

    Suomi-venäjä sanakirja > ainoalaatuinen

  • 118 yhdenlainen

    1) единственный в своем роде, исключительный

    Suomi-venäjä sanakirja > yhdenlainen

  • 119 the

    art определенный артикль Определенный артикль the употребляется перед именами существительными. (1). Для выделения данного предмета, явления или лица из группы однородных предметов, явлений или лиц. (2). Для указания на то, что данный предмет является уникальным, единственном в своем роде: the sun, the moon, the Alps, the White Sea. (3). С именами собственными во множественном числе для обозначения всей семьи: The Browns are coming to tea today — Вся семья Браунов (Брауны) сегодня придут к чаю. (4). Для оформления субстантивации прилагательных и причастий: the deaf — глухие, the wounded — раненые. (5). С названиями народов: the Russians — русские, the French — французы. (6). Для оформления превосходной степени прилагательных. (7). С названиями горных цепей: The Urals, the Ands. (8). Для указания систем обслуживания: How long does it take on the train?; use the phone. (9). С названиями видов искусств: to go to the cinema; to be fond of the opera. (10). С названиями частей света: in/to the north (south, east, west). (11). С названиями больших отрезков времени, эпох: the present (past, future); the Middle Ages, the Stone Age. (12). С названиями музыкальных инструментов: to play the piano, the cello, the violin. (13). С названиями памятников, музеев, библиотек, если в их названии используется имя собственное: the Nelson monument, the Lenin Library. (14). С названиями среды обитания, окружающей Землю: in the air; in the mud; in the rain. (15). С названиями мест профессиональной деятельности: at the baker's. (16). С названиями частей тела (вместо притяжательного местоимения в сочетании с предлогом): in the back, by the hand, by the shoulder. (17). В сочетаниях с прилагательными same, next в тех случаях, когда все словосочетание обозначает событие, относящееся к прошлому, или указывает на порядок следования: on the same day, the next stop, he left the next week. (18). В сочетании с некоторыми существительным: the press, the police, the number. (19). В некоторых фиксированных конструкциях с различными частями речи: the other (в значении другой, второй), on the contrary, quite the contrary, в конструкции to seem + to be + N без определения к этому существительному: he seemed to be the owner of the shop и др.

    English-Russian word troubles > the

  • 120 único

    adj
    1) единый, объединённый
    2) единственный; единичный
    3) единственный, необычный, исключительный; уникальный
    ••

    Universal diccionario español-ruso > único

См. также в других словарях:

  • в своем роде — в своем роде …   Орфографический словарь-справочник

  • в своем роде — (иноск.) особенном, исключительном Ср. Это в своем роде замечательный гешефтист. Лесков. Владычный суд. 7. Ср. При ней там (в Киеве) пошли в ход лотереи, концерты, балы, маскарады и спектакли в пользу бедных. Словом... широко развилась вся sui… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • в своем роде — нареч, кол во синонимов: 1 • с известной точки зрения (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • единственный в своем роде — См. замечательный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. единственный в своем роде прил., кол во синонимов: 17 …   Словарь синонимов

  • В своем роде — Въ своемъ родѣ (иноск.) особенномъ, исключительномъ. Ср. Это въ своемъ родѣ замѣчательный гешефтистъ. Лѣсковъ. Владычный судъ. 7. Ср. При ней тамъ (въ Кіевѣ) пошли въ ходъ лотереи, концерты, балы, маскарады и спектакли въ пользу бѣдныхъ. Словомъ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Роде Сесил (Джон) — (Rhodes, Cecil (John)) (1853 1902), англ, колон, политик и бизнесмен. Будучи слабого здоровья, в 1870 г. вместе с братом переехал в На таль, Юж. Африка. В след, году в Кимберли были открыты алмазные россыпи, и братья участвовали в их разработке с …   Всемирная история

  • Роде, Петр — знаменитый скрипач виртуоз и композитор; француз по происхождению, родился в Бордо 26 февраля 1773 года; музыкальные способности обнаружились у него с раннего возраста; увлекшись игрой на скрипке, он учился ей в Бордо, а тринадцати лет от роду… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Колебания в роде имен существительных —      1. Слова, имеющие параллельные формы мужского и женского рода. Некоторые имена существительные употребляются в современном русском языке и в форме мужского и в форме женского рода. В редких случаях параллельные формы не связаны со смысловыми …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Колебания в роде имен существительных —      1. Слова, имеющие параллельные формы мужского и женского рода. Некоторые имена существительные употребляются в современном русском языке и в форме мужского и в форме женского рода. В редких случаях параллельные формы не связаны со смысловыми …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Япония — I КАРТА ЯПОНСКОЙ ИМПЕРИИ. Содержание: I. Физический очерк. 1. Состав, пространство, береговая линия. 2. Орография. 3. Гидрография. 4. Климат. 5. Растительность. 6. Фауна. II. Население. 1. Статистика. 2. Антропология. III. Экономический очерк. 1 …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Япония* — Содержание: I. Физический очерк. 1. Состав, пространство, береговая линия. 2. Орография. 3. Гидрография. 4. Климат. 5. Растительность. 6. Фауна. II. Население. 1. Статистика. 2. Антропология. III. Экономический очерк. 1. Земледелие. 2.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»