-
21 Weber, Max
(1881-1961) Вебер, МаксХудожник. Родился в России, с 10-летнего возраста в США. Окончил колледж в 1900, несколько лет преподавал живопись и графику, учился в Европе у ряда известных мастеров, в том числе у Матисса. В США вернулся сторонником модернизма. В течение многих лет его живопись воспринималась отрицательно как публикой, так и критикой. Только в 1928 получил первую награду - Золотую медаль Поттера Палмера [Potter Palmer Gold Medal] от Чикагского художественного института [Art Institute of Chicago], а нью-йоркский Музей современного искусства [ Museum of Modern Art] организовал ретроспективную выставку его работ (1930). К началу 1940-х стал признанным художником; его работы имеются ныне в крупнейших художественных музеях США. Сюжетно живопись Вебера разнообразна: натюрморты, жанровые сцены, библейские сюжеты. Автор ряда книг по живописи -
22 Western art
English-Russian dictionary of regional studies > Western art
-
23 case
Computer-Aided Software Engineering, система автоматизированной разработки программ* * *(n) дело; дело по заявке; завка; пример; ситуация; случай; судебное дело; футляр; ящик* * *1) случай; (судебное) дело 2) ящик, футляр* * *[ keɪs] n. случай, положение, дело; обстоятельство; доводы, доказательства; факты; судебное дело, судебная практика; казус, прецедент; больной, пациент; заболевание, история болезни, падеж [грам.]; регистр клавиатуры; ящик, коробка, ларец, контейнер; сумка, чемодан; футляр, чехол v. класть в ящик, вставлять в оправу, покрывать, обшивать* * *аргументывитринавозможностьгоркаделодоводыдоказательствакассетакластьклиентконтейнеркоробкакоробоккорпускрышкаларецларьнаволочканожныобстоятельствообшиватьпациентповодподсудимогопокрыватьположениепрецедентраненыйслучайсправасумкасундукфактыфутлярчемоданчехолящик* * *I сущ. (от латинского casus "падение, выпадение") 1) а) случай; обстоятельство, положение; дело, история; экземпляр, представитель множества б) любовь, ситуация, когда двое влюбляются друг в друга; любовь с первого взгляда 2) а) юр. судебное дело; случай, прецедент; мн. судебная практика б) доводы, доказательства, факты; юр. доводы какой-л. тяжущейся стороны II 1. сущ. 1) а) коробочка, коробка, ящик, контейнер, кофр, футляр и т.д.; б) чемодан в) полигр. наборная касса г) устар. церк. ковчег д) ящик для рассады, цветочный горшок 2) а) чехол б) обложка, крышка переплета; коробка в) корпус (особенно часов) г) витрина (в музеях), застекленный стенд д) оболочка сосиски е) куколка (стадия развития насекомого) ж) семенная коробочка (у растений) з) перен. воровской притон 3) перен. строит. коробка (оконная, дверная и т.п.), лестничная клетка; коробка 2. гл. 1) класть, упаковывать в ящик, коробку и т.п., см. case II 1. 1); окружать, огораживать чем-л.; также переносные употребления 2) защищать чем-л., покрывать, накрывать (часто о доспехах) 3) строит. штукатурить, облицовывать 4) полигр. вклеивать книгу в обложку III сущ. то же, что spermaceti (из жаргона китобоев) -
24 Kansas City
[ˊkænzǝsˊsɪtɪ] г. Канзас-Сити, крупнейший город в штате Миссури ( с пригородами население свыше миллиона). Канзас-Сити многим обязан своему положению в обширном сельскохозяйственном районе. В течение долгих лет для многих американцев был просто местом для ночлега в путешествии между Скалистыми горами и Чикаго, но жители обижаются, когда их город считают одним из многих «коровьих городков» [*cow towns], т.к. начиная с 1920-х гг. было много сделано, чтобы украсить город и превратить его в культурный центр. Были сооружены сотни фонтанов; многие фонтаны были вывезены из Европы ( в том числе и насчитывающие несколько веков); привезённые вместе с фонтанами другие произведения искусства, в основном скульптуры, размещены были не в музеях и галереях, а на улицах и бульварах. Канзас-Сити гордится тем, что у него больше бульваров, чем в Париже — 140 миль обсаженных деревьями улиц и парковых шоссе [*parkways]. Художественная галерея Нельсона — один из лучших музеев США. Современный Канзас-Сити давно уже не тот город, о котором в знаментом мюзикле «Оклахома!» говорилось, что Канзас-Сити «построил небоскрёб в семь этажей, как раз такой, как надо» [‘went and built a skyscraper seven stories high-about, as high as a building ought to be’]. Теперь, как поётся в мюзикле, «всё современно в Канзас-Сити» [‘up-to-date in Kansas City’]. Прозвище: «город фонтанов» [*City of Fountains]. Житель: Kansas Citian. Реки: Миссури [*Missouri II], Канзас [*Kansas River]. Районы, улицы, площади: площади Уэстпорт [*Westport Square] и Кантри-Клаб-Плаза [*Country Club Plaza]. Комплексы, здания, памятники: Краун-Сентер [*Crown Center]. Музеи, памятные места: конюшни Бенджамина на дороге в Санта-Фе [*Benjamin Stables on the Santa-Fe Trail]. Художественные музеи, выставки: Художественный музей Нельсона-Аткинса [*Nelson-Atkins Museum of Art]. Культурные центры, театры: Мидлендский центр исполнительских искусств [*Midland Center for the Performing Arts]; Симфонический оркестр Канзас-Сити [*Kansas City Symphony]; Мюзик-холл муниципального центра [*Music Hall of the Municipal Auditorium]; театры «Лирик» [*Lyric Theater], «Фолли» [*Folly Theater], «Спенсер» [*Spencer Theater], «Старлайт» [*Starlight Theater]. Учебные заведения и научные центры: Университет штата Миссури в Канзас-Сити [University of Missouri-Kansas City]. Периодические издания: «Канзас-Сити таймс» [*‘Kansas City Times’], «Канзас-Сити стар» [*‘Kansas City Star’]. Спорт: Команды: бейсбольная «Ройялз» [*‘Kansas City Royals’], футбольная «Вожди» [*‘Kansas City Chiefs’], баскетбольная «Короли» [*‘Kansas City Kings’], футбольная [soccer] «Кометы» [*‘Kansas City Comets’]. Отели: «Краун-Сентер» [*‘Crown Center Hotel’]. Рестораны: «Американский» [*‘American’ II], «Ресторан на яблочной ферме Стивенсона» [*‘Stephenson’s Apple Farm Restaurant’]. Достопримечательности: г. Индепенденс [*Independence], форт Осадж [Fort Osage]. Фестивали, праздники: Американская выставка скаковых лошадей и породистого скота [American Royal Horse and Livestock Show]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Kansas City
-
25 Weihnachtskrippe
fрождественские яслифигурки, изображающие события рождественской ночи: Христос-младенец в яслях, Мария, Иосиф, пастухи, волхвы, животные; изготавливаются из дерева, воска, глины и других материалов, раскрашиваются; устанавливаются в предрождественский период в церквях, общественных местах, домах; наиболее ценные с художественной и исторической точки зрения произведения хранятся в музеяхDeutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Weihnachtskrippe
-
26 floppy disk
= FDдискета, гибкий [магнитный] дисксъёмный магнитный носитель данных с полугибкой или жёсткой магнитной поверхностью.Syn:diskette. Используются дискеты двух размеров: 2, 5 и 3, 5 дюйма (существовавшие когда-то 5,25 и 8-дюймовые дискеты в полужёстких корпусах можно увидеть только в музеях, однако термин floppy disk и его русская разговорная калька "флоппи-диск" относится именно к ним). Диски меньшего диаметра стали помещать в жёсткий пластмассовый корпус и их называют diskette. Характеристики широко распространённых дискет приведены в таблице. Сейчас гибкие диски практически вытеснены флэш- и компакт-дискамиАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > floppy disk
-
27 pak v muzeích
-
28 show
v 1. показывать, указывать на что-либо, на кого-либо; 2. выставлять на обозрение (1). Русским показывать, указывать соответствуют в английском языке to show 1. и to indicate. To indicate — слово письменной, книжной речи, to show — нейтральное. Когда подлежащее представлено одушевленным существительным, относящийся к нему глагол to indicate означает указывать кому-либо на что-либо (обычно жестом — рукой, головой). Когда подлежащее неодушевленное существительное, возможны оба глагола (при большей книжности глагола to indicate):The results show/indicate that… — Результаты показывают, что….
(2). Глагол to show smb smth обозначает дать возможность кому-либо что-либо получше рассмотреть (поднести, подержать перед глазами):I showed him what I have written — Я показал ему/дал ему посмотреть, что я написал.
(3). Глагол to show 2. обозначает также выставлять на обозрение, публично показывать и в этом значении синонимичен глаголам to exhibit smth, to display smth — выставлять что-либо на обозрение, на показ, экспонировать. Глаголы to exhibit и to display обычно предполагают публичные места таких показов, демонстрацию объектов, которые могут представлять интерес для широкого круга лиц:Picasso's painting have been exhibited in galleries and museums all over the world — Картины Пикассо выставлялись в картинных галереях и музеях по всему миру.
The store windows were displaying all kinds of toys — Витрины магазинов выставляли игрушки всех видов.
Русское выражение быть выставленным на обозрение соответствует английским оборотам to be on display/on show/on view. -
29 taisg
vt. (vn. tasgadh nm.) 1) хранить, сохранять (в музеях) 2) запасать; копить; накапливать 3) фин. инвестировать, вкладывать деньги, капитал -
30 case
[keɪs] I сущ.1) случай; обстоятельство, положение; дело, история; фактborderline case — крайний случай, пограничный случай
clear case — ясная ситуация, понятный случай
flagrant case — страшный случай, вопиющий случай
open-and-shut case — азбучная истина, элементарный случай
similar case — похожий случай, сходная ситуация
- in any caseto put the case that — предположим, что
- in that caseSyn:2) любовь, влюблённость; любовь с первого взглядаto have a case on smb. — иметь роман с кем-л., любить кого-л.
Everybody knew they had a terrible case on each other. — Все знали, что они безумно влюблены друг в друга.
They have only been engaged three weeks; but from the day they first met, the business was settled. It was a case, as men say. — Они были помолвлены лишь три недели, но всё было ясно уже с первой их встречи. Это была, что называется, любовь с первого взгляда.
3) юр. судебное дело; случай, прецедентattested case — засвидетельствованный случай, прецедент
to argue / plead a case — оспаривать обвинение, выступать в защиту обвиняемого
to decide / settle a case — вынести решение по делу
to hear / try a case — заслушивать судебное дело
to lose a case — проиграть дело, проиграть процесс
to win a case — выиграть дело, выиграть процесс
The defence rests its case. — Защите нечего добавить.
The court will not hear this case. — Суд не будет заслушивать это дело.
The lawyer argued the case skillfully. — Адвокат мастерски провёл защиту.
She made out a good case for her client. — Она помогла клиенту выиграть процесс.
- leading caseThey settled the case out of court. — Они решили дело, не обращаясь в суд.
4) ( cases) судебная практика5) доказательства, сумма доводов, аргументацияthe case for sanctions against smb. — обоснование санкций против кого-л.
Syn:6) случай заболевания; заболеваниеadvanced / neglected case — запущенная болезнь
7) мед. больной, пациент; раненый8) клинический случай, психSyn:cure II9) лингв. падежablative case — аблатив; отложительный, отделительный падеж
- genitive caseaccusative case — аккузатив, винительный падеж
- instrumental case
- locative case
- absolutive case
- nominative case
- oblique case
- prepositional case
- vocative case
- possessive case
- partitive case
- objective case
- common case II 1. сущ.1) коробка, ящик; контейнерdisplay case — витрина ( в магазине); выставочный стенд (в музее, на выставке)
2) чемодан; портфель; дипломат, кейс3) полигр. наборная касса4) ящик для рассады, цветочный горшок5) чехол; футляр; коробка ( обычно для подарочных изданий и томов энциклопедий)6) полигр. крышка переплёта8) витрина ( в магазинах), застеклённый стенд (в музеях, на выставках)9) оболочка сосиски, колбасы11) семенная коробочка ( у растений)12) крим. воровской притон, малина14) стр. коробка (оконная, дверная)15) стр. коробка здания2. гл.1) = case up класть, упаковывать в ящик, коробку2) защищать, покрыватьMen cased in iron from head to foot. (W. Phillips) — Мужчины, закованные с головы до ног в железные доспехи.
3) стр. штукатурить, облицовывать4) полигр. вклеивать книгу в обложку (после того, как сшиты вместе все тетрадки)5) сдирать кожу; лишать защитной оболочкиThe hunters killed two deer, and cased the skins. — Охотники убили двух оленей и содрали с них шкуру.
6) разг. зондировать почву; предварительно рассматривать, изучатьHe was casing the field for a career. — Он присматривался, каким бы делом ему заняться.
7) амер.; крим. изучать место будущего ограбления -
31 speak
[spiːk]1)а) говорить; сказать; произнестиShe spoke her mind. — Она высказала своё мнение.
English is spoken here. — Здесь говорят по-английски.
I am sure she is speaking the truth. — Уверен, она говорит правду.
Syn:б) говорить; разговаривать; изъясняться, выражать свою мысльto speak bluntly / candidly / frankly — говорить резко, открыто, откровенно
to speak coherently — говорить логично, связно
to speak fluently — говорить бегло, свободно
to speak irresponsibly — говорить легкомысленно, безответственно
to speak quickly / rapidly — говорить быстро
to speak quietly / softly — говорить спокойно, мягко
to speak to / преим. амер. with smb. about smb. / smth. — разговаривать, беседовать с кем-л. о ком-л. / чём-л.
to know smb. to speak to — быть (достаточно) хорошо знакомым с кем-л. ( чтобы можно было заговорить при встрече)
'Do you know him?' - 'Not to speak to.' — "Ты его знаешь?" - "Только наглядно."
I'll speak to the director about a pay rise for you. — Я поговорю с директором о том, чтобы он увеличил вам заработную плату.
The baby is learning to speak. — Ребенок учится говорить.
Syn:talk 2.2) высказываться; отзываться (о ком-л. / чём-л.)to speak well of smb. — хорошо отзываться о ком-л.
to speak ill / evil of smb. — дурно отзываться о ком-л.
He is well spoken of. — О нём хорошо отзываются.
Syn:3) произносить речь, выступать ( на собрании)to speak at a conference / rally — выступать на конференции, митинге
The King spoke from the throne; his speech had been composed by himself. (Th. B. Macaulay) — Король произносил речь, сидя на троне; речь была составлена им самим.
The councillor was asked to speak to the crowd, to beg them to remain calm. — Советника попросили обратиться к толпе с просьбой сохранять спокойствие.
United Kingdom and Germany spoke in favour of / against the motion. — Соединённое Королевство и Германия выступили в поддержку / против этого предложения.
4)а) рассказывать; свидетельствовать; делать утвержденияto speak volumes about / for smb. / smth. — красноречиво свидетельствовать о чём-л. в пользу кого-л. / чего-л.
Witnesses spoke of a lengthy gunfight. — Очевидцы рассказывали о продолжительной перестрелке.
It was admitted that the ancients spoke from justifiable data. — Было признано, что древние делали утверждения, основываясь на надёжных данных.
That phrase speaks volumes about her attitude. — Эта фраза красноречиво свидетельствует об её отношении.
б) ( speak of) упоминатьnothing to speak of, no smth. to speak of — ничего стоящего, особенного
I've no money to speak of. — У меня почти нет денег.
The rooms are nice but nothing to speak of. — Комнаты милые, но ничего особенного не представляют.
Her child, Mary, died very young and was never spoken of. — Её дочь, Мэри, умерла, когда была младенцем, и о ней никогда не упоминали.
Speaking of museums, there's a brewery museum in Brussels, — Кстати о музеях, в Брюсселе есть музей пивоваренного искусства.
Syn:5)а) издавать характерный звук, звучать (о музыкальных инструментах, орудиях), "вести беседу"б) мор. окликать; переговариваться с другим судном (при помощи гудков, сигналов)6) юр. быть действительным, законным; вступать в силуA will now speaks from the death of testator. — Теперь, после смерти завещателя, завещание вступает в силу.
7) ( speak for) просить, требовать, ангажировать, заказывать для (кого-л.)The bell was rung, and the carriages spoken for. (J. Austen) — Прозвонил колокольчик, послали за каретами.
I'm afraid you can't have these seats - they're already spoken for. — Очень жаль, но вы не можете сесть на эти места - они заказаны для других людей.
Syn:(This is) Mark Dixon speaking. — Марк Диксон у телефона.
9) ( speak for)а) говорить за или от лица (кого-л.)This fact speaks for itself. — Этот факт говорит сам за себя.
You must choose one person to speak for the whole group. — Вы должны выбрать одного человека, который будет говорить от лица всей группы.
I speak for all my colleagues. — Я говорю от имени всех моих коллег.
б) представлять кого-л. в суде10) (speak to / with) выговаривать кому-л.I'll speak to that boy the minute he gets in. — Как только этот мальчишка появится, я с ним поговорю.
I shall ask your father to speak with you when he comes home. — Я попрошу твоего папу поговорить с тобой, когда он придёт.
11) ( speak to)высказываться, выражать мнение (по каком-л. вопросу)Would any committee member care to speak to the question? — Будет ли кто-нибудь из членов комитета высказываться по этому вопросу?
Syn:address 2.12) разговаривать друг с другом, не быть в ссореThey are no longer speaking (to each other). — Они больше не разговаривают (друг с другом).
13) делать предложение руки и сердца, предлагать руку и сердцеI think you may speak now, Frank - she is very fond of you. (Trollope) — Думаю, Франк, теперь ты можешь сделать предложение - ты ей очень нравишься.
•- speak small- speak out
- speak up••- speak like a book- so to speak -
32 drugget
Низкокачественная, грубая ткань; от французского drogue (дешёвый материал). Drugget также означает дешёвый ковёр, который часто используют в музеях для защиты паркета или более дорогого ковра.The carpet in the entrance hall is getting very dirty from people's muddy shoes. I must put down a drugget. — Ковёр в вестибюле очень пачкается от грязной обуви. Я должен положить коврик сверху.
(Русские тапочки до сих пор не привились в Англии!) -
33 show
I [ʃəʊ] n1) сеанс, представлениеThe show was a success/a hit. — Спектакль имел успех.
The show had a short run. — Спектакль быстро сошел со сцены.
The show had a long run. — Спектакль долго был в репертуаре.
- floor show- musical show
- dumb show
- circus show
- variety show
- show business
- give two shows a day
- put on produce
- go to a show
- buy tickets for the 7 o'clock show
- see a show
- sponsor a show
- direct a show
- promote a show2) показ, демонстрация (чего-либо)- make a good show at the examination- vote by a show of hands3) выставка- flower show- business show
- one-man show
- hold a show4) притворство- do smth for show
- make a show of anger II [ʃəʊ] v(showed [ʃəʊd], shown, showed) показывать, демонстрировать, выставлять на показYour slip is showing. — У вас видна нижняя юбка.
- show smth- show smb how to do smth
- show a film
- film shows...CHOICE OF WORDS:(1.) Русским глаголам показывать, указывать соответствуют в английском языке глаголы to show 1. и to indicate. To indicate - слово письменной, книжной речи, to show - нейтральное слово. Когда подлежащее представлено одушевленным существительным, относящийся к нему глагол to indicate означает указывать кому-либо что-либо (обычно жестом - рукой, головой). Когда подлежащее неодушевленное существительное, возможны оба глагола (при бо́льшей книжности глагола to indicate): The results show/indicate that... Результаты показывают, что.... (2.) Глагол to show smb smth обозначает дать возможность кому- либо что-либо получше рассмотреть, поднести к глазам, подержать перед глазами: I showed him what I have written. Я показал ему, что я написал. /Я дал ему посмотреть, что я написал. (3.) Глагол to show обозначает также выставлять на обозрение, публично показывать, экспонировать и в этом значении синонимичен глаголам to exhibit smth, to display smth Глаголы to exhibit и to display обычно предполагают публичные места таких показов, демонстрацию объектов, которые могут представлять интерес для широкого круга лиц: Picasso's paintings have been exhibited in galleries and museums all over the world. Картины Пикассо выставлялись в картинных галереях и музеях по всему миру. The store windows were displaying all kinds of toys. Витрины магазинов выставляли игрушки всех видов. Русское выражение быть выставленным на обозрение соответствует английским обороиам to be on display/on show/on view -
34 (a) visitors' book
2) книга отзывов и предложений (в музеях, на выставках) -
35 card punch
устройство вывода на перфокарты, карточный перфораторустройство, широко применявшееся на мэйнфреймах до середины 1980-х годов. Сейчас его можно увидеть только в музеях ВТАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > card punch
-
36 heritage metadata
например, cultural heritage metadata - метаданные о культурном наследии (об архивах, библиотеках, музеях и т. д.); visual heritage metadata - метаданные о визуальном наследии (о библиотеках фотографий, изображений и т. д.)см. тж. metadataАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > heritage metadata
-
37 Gemäldegalerie
fХудожественная галерея, в Берлине, одно из наиболее значительных собраний европейской живописи от Средних веков до начала XIX в. – произведения немецких, итальянских и голландских мастеров XV-XVIII вв., в т.ч. Мастера Домовой книги (анонимный немецкий художник и гравёр XV в.), Лукаса Кранаха Старшего, Каналетто, Рембрандта и др., а также собрание миниатюр XVI-XVIII вв. Находились ранее в различных музеях Западного и Восточного Берлина, в т.ч. в Далеме, Музее Боде, во дворце Шарлоттенбург (Galerie der Romantik). Основана в 1998 г., размещается в 50 залах нового здания, входит в комплекс Форума культуры → Berlin, Cranach Lucas der Ältere, Kulturforum, Hamburger Bahnhof, Bodemuseum, Canaletto-Blick -
38 Hallenhaus
nхалленхауз, деревенский дом нижненемецкого типа: фахверковая зальная постройка прямоугольной формы, длиной до 25 метров. Под одной высокой массивной крышей (раньше – соломенной или камышовой) находится и жилая часть, и хозяйственная. Боковые скаты т.н. вальмовой (четырёхскатной) крыши доходят чуть ли не до земли, стены массивные. Прежде у стены, противоположной входу, находился открытый очаг с подвесным котлом, здесь же кухня и жилые помещения. По боковым стенам располагались хлева, каморы и другие хозяйственные помещения, срединная часть служила гумном, куда через широкие двери-ворота въезжали возы. Зимой на больших чердаках молотили хлеб и устраивали крестьянские праздники. Дома такого типа с региональными вариациями строились с XV в. на территории, примерно соответствующей нижненемецкому языковому ареалу. В настоящее время большинство из сохранившихся домов перестроено. С типичными образцами домов "халленхауз" можно познакомиться в музеях под открытым небом <название Hallenhaus – "большая постройка зального типа". Другие названия – Eindachhof, Einhaus, niederdeutsches Hallenhaus, Niedersachsenhaus, Fachhallenhaus (Fach – растояние 2.5 м между вертикальными несущими стойками)> → Schwarzwaldhaus, Fachwerk -
39 Kölner Malerschule
fкёльнская художественная школа, живопись на деревянных досках, её расцвет относится к XIV-XV вв. Мягкие, часто детские лица, многочисленные изображения ангелов, любовь к деталям, многофигурные композиции досок. Произведения школы представлены во многих музеях мира, наибольшее их число находится в Кёльне. Вершиной расцвета явилось творчество Стефана Лохнера → Gotik, Lochner StefanГермания. Лингвострановедческий словарь > Kölner Malerschule
-
40 Museum für Naturkunde
nЕстественно-исторический музей, в Берлине. В фондах более 25 млн. единиц хранения, часть из которых экспонируется в разделах палеонтологии, зоологии, минералогии. Центром экспозиции является зал динозавров (Sauriersaal), где выставлен полный скелет брахиозавра (длина 23 м, высота 12 м), крупнейшего из представленных в музеях мира. Был найден в 1909-1912 гг. во время раскопок в Танзании. Уникален экземпляр археоптерикса – древнейшей вымершей птицы подкласса ящерохвостых, связующего звена между пресмыкающимися и птицами. В минералогическом разделе хранится коллекция крупных кристаллов, необработанных драгоценных и полудрагоценных камней, богатейшее собрание метеоритов. Большую роль в развитии музея сыграл в конце XIX в. Карл Мёбиус. Основан в 1810 г. одновременно с Берлинским университетом как одно из его научных учреждений → Berlin, Humboldt-Universität zu Berlin, Senckenberg-Museum, Museum der Natur, Museum Alexander Koenig, Museum Mensch und Natur, Staatliches Museum für Naturkunde, Möbius KarlГермания. Лингвострановедческий словарь > Museum für Naturkunde
См. также в других словарях:
Западноевропейская живопись в музеях Украины — В художественных музеях Украины хранятся значительные собрания западноевропейской живописи. В них можно насчитать десятки первоклассных полотен. Наряду с произведениями всемирно прославленных художников – Тициана, Гварди, Риберы, Веласкеса,… … Википедия
Живопись Западной Европы в музеях Украины — В художественных музеях Украины хранятся значительные собрания западноевропейской живописи. В них можно насчитать десятки первоклассных полотен. Наряду с произведениями всемирно прославленных художников – Тициана, Гварди, Риберы, Веласкеса,… … Википедия
Церковные святыни в музеях России — Процесс возвращения церковных святынь начался в 90 е годы ХХ века, когда Русской Церкви было возвращено множество храмов, монастырей и движимого имущества. В 1996 году был принят Закон "О музейном фонде и музеях в РФ", по которому, в… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Громкие случаи вандализма в музеях в 1911-2012 годах — За последние сто лет это не единственный случай вандализма в музеях в мире. 13 июня 2012 года молодой человек испортил полотно Пабло Пикассо Женщина в красном кресле (Woman in a Red Armchair) 1929 года, нарисовав на нем матадора, убивающего быка … Энциклопедия ньюсмейкеров
Справка по имеющимся в музеях танкам Т-18 — На сегодняшний день из числа первых советских танков известны пять в той или иной степени восстановленных танков МС 1 (Т 18) и одна реплика танка Рено Русский . Поскольку при почти полном отсутствии материалов по столь древним боевым… … Энциклопедия техники
Громкие случаи вандализма в музеях в 1911-2011 годах — 1 апреля 2011 года полотно Поля Гогена Две таитянки подверглось нападению в Национальной галерее (National Gallery) в Вашингтоне. Одна из посетительниц внезапно набросилась на Двух таитянок с диким воплем: Это зло! и начала молотить кулаками по… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Случаи вандализма в музеях (1913-2007 гг.) — 13 января 1913 года в Москве, в Третьяковской галерее, был совершен акт вандализма: некто Абрам Балашов с криком "Довольно крови! Долой кровь!» порезал знаменитую картину Ильи Ефимовича Репина "Иван Грозный и сын его Иван 16… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Случаи вандализма в музеях. Хроника 1913-2009 — В феврале 1914 г. в Лондонской национальной галерее суфражистка Мэри Ричардсон порезала в нескольких местах картину Веласкеса Венера с зеркалом . За порчу картины Ричардсон была приговорена к 6 месяцам тюрьмы. После реставрации картина вновь… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Исторические музеи — научные учреждения, осуществляющие сбор, хранение, изучение и популяризацию памятников материальной и духовной культуры, отражающих развитие человеческого общества. И. м. имеют либо широкий исторический профиль общеисторические музеи… … Большая советская энциклопедия
Провинциальные музеи России — Для улучшения этой статьи желательно?: Викифицировать статью … Википедия
МУЗЕИ АРХЕОЛОГИЧЕСКИЕ — науч. учреждения, осуществляющие сбор, хранение, изучение и популяризацию древних и ср. век. памятников материальной культуры и иск ва. М. а. в дореволюционной России и в СССР. Первыми хранилищами археол. древностей в России были Оружейная палата … Советская историческая энциклопедия