-
21 случай
сущ.(событие, происшествие) event; incident; occurrence; ( возможность) chance; occasion; opportunity; ( судебное дело) case; (несчастье, катастрофа) accident; misadventureвоспользоваться случаем — to avail oneself of (catch, take) an opportunity
в крайнем случае (в случае крайней необходимости) — in case of emergency (urgency); in emergency
во всяком случае — anyhow; anyway; at all events; in any case
в случае нарушения — (прав и т.п.) in case of violation (of the rights, etc)
в случае несоответствия положениям Конституции — in case of non-compliance with (the provisions of) the Constitution
в случае одновременной публикации — ( произведений автора) in case of simultaneous publication ( of the author's works)
в случае отрешения (отстранения) от должности — ( Президента) in case of impeachment ( of the President)
в случае отставки — ( правительства) in case of resignation ( of the government)
в случаях, когда речь идёт о более, чем одном сроке полномочий — in cases where more than one term of office is involved
в случаях, предусмотренных законом — in cases established (provided for, stipulated) by law
иначе как в случаях, установленных законом — except for the cases established (provided for, stipulated) by law
- непредвиденный случайкроме случаев задержания на месте преступления — except for the cases of detention on the scene of a crime ( в момент совершения преступления in flagrant delict)
- несчастный случай
- особый случай -
22 flagrante delicto
-
23 alibi
ˈælɪbaɪ
1. сущ.
1) юр. алиби to provide an alibi for ≈ обеспечить алиби кому-л. to confirm smb.'s alibi ≈ доказать чье-л. алиби to break, disprove an alibi ≈ опровергнуть чье-л. алиби airtight, foolproof, unassailable alibi ≈ надежное алиби prove an alibi have an alibi
2) разг. оправдание, извинение, предлог, повод, отговорка Syn: excuse
2. гл.
1) юр. представлять алиби
2) разг. оправдывать;
отговариваться чем-л.алиби - dubious * сомнительное алиби - to prove an * доказывать алиби (разговорное) оправдание, предлог - he's always looking for an * у него всегда на все готово оправдание - what's your * for being late this time? что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать свое опоздание? (юридическое) представлять алиби - Brown is *ed by Green Грин подтвердил алиби Брауна, Грин показал, что Браун был в другом месте (в момент совершения преступления) (разговорное) оправдывать;
ссылаться на какой-л предлог;
отговариваться (чем-л) - he *ed for her that she was very busy в ее оправдание он сказал, что она была очень занятаalibi юр. алиби ~ алиби ~ разг. оправдание, отговорка ~ юр. представить алибиproduce an ~ предоставлять алиби -
24 alibi
1. [ʹælıbaı] n1. алибиdubious [unquestioned, faked] alibi - сомнительное [бесспорное, сфабрикованное] алиби
to prove [to have, to establish, to substantiate] an alibi - доказывать [иметь, устанавливать, подтверждать] алиби
2. разг. оправдание, предлогhe's always looking for an alibi - у него всегда на всё готово оправдание /готова отговорка/
2. [ʹælıbaı] vwhat's your alibi for being late this time? - что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать своё опоздание?
1. юр. представлять алибиBrown is alibied by Green - Грин подтвердил алиби Брауна, Грин показал, что Браун был в другом месте ( в момент совершения преступления)
2. разг. оправдывать; ссылаться на какой-л. предлог; отговариваться (чем-л.)he alibied for her that she was very busy - в её оправдание он сказал, что она была очень занята
-
25 Brown is alibied by Green
Универсальный англо-русский словарь > Brown is alibied by Green
-
26 at the time of the crime
Юридический термин: в момент совершения преступленияУниверсальный англо-русский словарь > at the time of the crime
-
27 catch in flagrante
-
28 catch in flagrante in the act
Юридический термин: поймать в момент совершения преступления, поймать с поличнымУниверсальный англо-русский словарь > catch in flagrante in the act
-
29 catch red - handed
Юридический термин: поймать в момент совершения преступления, поймать с поличным -
30 caught in flagranti delicto
Юридический термин: схваченный в момент совершения преступленияУниверсальный англо-русский словарь > caught in flagranti delicto
-
31 caught in flagranti delicto in the act
Юридический термин: схваченный в момент совершения преступленияУниверсальный англо-русский словарь > caught in flagranti delicto in the act
-
32 caught in the act
Юридический термин: схваченный в момент совершения преступления -
33 flagrant delight
Табуированная лексика: совокупление (игра слов на лат. in flagrante delicto в момент совершения преступления) -
34 Грин подтвердил алиби Брауна, Грин показал, что Браун был в другом месте
General subject: Brown is alibied by Green (в момент совершения преступления)Универсальный русско-английский словарь > Грин подтвердил алиби Брауна, Грин показал, что Браун был в другом месте
-
35 совокупление
1) General subject: coition, coupling, sexual intercourse2) Biology: copulation3) Law: congress4) Physiology: coitus5) Jargon: woo, the works (необычное, доставившее особое удовольствие)6) Invective: jazz, lay, ride a pony7) Taboo: ( the) other, Bologna bop (см. sausage), Donald (см. Donald Duck), Dutch kiss, Irish dip, Irish whist (where the Jack takes the ace) (см. jack, ace), Moll Peatley's jig, Ugandan affairs (sing) (обычно совершаемое в "экзотическом" месте, напр. в общественном туалете), Zinzanbrook (произносится zin-zan-bruck), a little conversation, accommodation, act, act of acts, any (usu get any), ass (usu have/get some ass), axe-grinding, banana, bang (usu have a bang), bash, bawdy banquet, bean-spilling, bedtime story, bedventure, belly ride, belly-bamping, belt, biggie, bike ride to Brighton, bit (обычно "на стороне"), bit of brush (usu have a bit of brush), bit of fish (usu have a bit of fish), bit of flat (usu do/have a bit of flat), bit of fun (usu have a bit of fun) (usu do/have a bit of flat), bit of hair (usu do/have a bit of flat), bit of hard for a bit of soft, bit of how's yer father, bit of jam (usu have a bit of jam), bit of meat (usu have a bit of meat) (usu do/have a bit of flat), bit of nifty (usu have a bit of nifty) (usu do/have a bit of flat), bit of share (usu have a bit of share), bit of skirt (usu do/ have/look for a bit of skirt), bit of snibley (usu have a bit of snibley; особ. с точки зрения мужчины), bit of that there (usu have a bit of that there), blanket drill (usu have a blanket drill), blanket hornpipe (usu have a blanket hornpipe), bonk (usu have a bonk), boody, boom-boom, booting, boozle, buckwild (usu get buckwild), bunk-up, bunk-up (usu have a bunk-up), bush patrol, business, butt, buttock-jig, button working (см. button), candy (часто употребляется в блюзах), carnal knowledge, cauliflower (usu a bit of cauliflower), cha-cha, charver, chauvering, chingazo, chuff, chunk, congress (usu be in congress), cooze, cosy, counter, crack (usu have/get a crack), crumpet (usu get/have a piece of crumpet), cunt, cut a side, cut off the joint (с точки зрения мужчины), cuzzy, daily mail, dash in the bloomers (обычно быстрое и внебрачное), dash up the channel (usu have/take a dash up the channel), depth charge, doctors and nurses (usu play doctors and nurses), dunking, ejectment in love lane, essence of bend-over, extras, feather-bed jig, ficky-fick, fig-fig, first game ever played, fish supper, flagrant delight (игра слов на лат. in flagrante delicto в момент совершения преступления), flame, flatback (в традиционной позиции "мужчина сверху"), flesh session, flip, flop, frame, freak, frig, frock, fuck, fuckeding, fucking, fucky, fun and games, futz, futzing, go, greens, grind (usu do a grind), ground rations (pl), grummet, hanky-panky (особ. при измене любовнице или жене), he-ing and she-ing, home run (см. first base, third base; игра слов на бейсбольном термине), horizontal exercise, horizontal jogging, horizontal refreshment, hose, hot beef injection, hot meat injection, hot roll with cream, hot session, houghmagandy, how's your father, hump, humpery, humpty, hunk, hunk of ass, in and out, interflora (намек на flower power, движение хиппи, девизом которого была фраза make love not war), interior decorating (обычно днем), invitation to the waltz (см. waltz), jackass (usu have/get some ass), jelly, jerk, jig, jiggery pokery, jing-jang (от кит. инь-ян), jive (usu have a jive), jobbing, joy ride, knockie, kwela, lame duck, lay (usu have a lay), leap (usu do a leap), leap in the dark, legover (usu get one's leg over q.v.), lewd infusion, limit, lipwork, little bit, little bit of keg, meat injection, mount (usu do a mount), mugging up, nail (usu have a nail), nasty, national indoor game, naughty, navel engagement (игра слов на naval engagement морское сражение), necessary (usu do the necessary), nibble (usu have a nibble), nifty, night games, nobbing, noogie, nookey, nudge, nudge, nurtle, nut, nutt (особ. приятное), oats, oil change, old one-two, one, one with t'other, pank (см. hanky-panky; особ. вне брака), parallel parking, party, patha-patha, peter, piece, piece of ass, piece of skirt, piece of tail, pile, pile-driving, play the back nine, pleasure, pom-pom, poon (особ. с темнокожей женщиной), pork prescription, porking, portion, prod, pudding, pump, punani, punch (usu have a punch), push (usu have a push), pussy, put-and-take, quim-sticking, quim-wedging, quimming, rabbit-habit, ram, ram job, religious oservances, ride (см. bare-back riding; usu have/take a ride), rip-off, rocking chair, rogering, roll (usu have a roll; обыч. с точки зрения мужчины), roll-in-the-hay, root, route, rub-belly, rudeness, rudies (sing), rule of three, rump-work, rumpo, sausage and donut situation (гетеросексуальное), scene, score, screw, screwing, seeing-to (usu give someone a good seeing-to), service, sex, sex-job, sexperience, shafting (usu give somebody a good shafting), shag, shake, short time, short-arm practice, shot, shot downstairs, shove, shudder, skirt, slam, slap and tickle, slithery, smack, snack-up, snag, snake in the grass, snibbet, some, splosh (usu a bit of splosh), squeeze-'em-close, squelching, strap, strap-on, stroke (usu have/take a stroke), stuff, stuffing (usu give somebody a good stuffing; с точки зрения мужчины), stunt, swing, tail, tail-wagging, ten, that thing, tick-tack, tiffin, tip, tough stuff, trade, trick, trim, trip up the Rhine, trouser action, tumble-in, tummy-tickling, turbot for tea, turn, ugly, under, under cover, valentino, wax, wham (особ. быстрое, не приносящее удовлетворения женщине), wham-bam (особ. быстрое, не приносящее удовлетворения женщине), wild thing, work (usu get (some) work), works (pl), yig-yag, you-know-what, zig-zag -
36 reo in fraganti
сущ.юр. задержанный в момент совершения преступления, преступник -
37 Sickles, Daniel Edgar
(1825-1914) Сиклс, Дэниел ЭдгарПолитический деятель, военный. Участвовал в Гражданской войне [ Civil War] на стороне Союза [ Union]. Конгрессмен в 1857-61 и в 1893-95. Военный губернатор Северной Каролины и Южной Каролины в период Реконструкции [ Reconstruction] (1865-67), в 1869-73 посол США в Испании. В 1859 убил любовника своей жены, но впервые в истории американской юриспруденции был признан невменяемым в момент совершения преступления и оправдан судомEnglish-Russian dictionary of regional studies > Sickles, Daniel Edgar
-
38 catch in flagrante
поймать в момент совершения преступления; поймать с поличным -
39 catch in the act
поймать в момент совершения преступления; поймать с поличным -
40 caught in flagranti delicto
= caught in the actАнгло-русский юридический словарь > caught in flagranti delicto
См. также в других словарях:
Момент совершения преступления — Уголовное законодательство система нормативных правовых актов, принимаемых уполномоченными органами государственной власти, содержащих нормы, регулирующие отношения, связанные с установлением оснований привлечения к уголовной ответственности и… … Википедия
Время совершения преступления — Уголовное законодательство система нормативных правовых актов, принимаемых уполномоченными органами государственной власти, содержащих нормы, регулирующие отношения, связанные с установлением оснований привлечения к уголовной ответственности и… … Википедия
Стадии совершения преступления — это этапы, которые проходит преступление в своем развитии от начала (подготовительных действий) до конца (наступления общественно опасных последствий). В случае, если развитие преступления было прервано на любой из стадий до его завершения, речь… … Википедия
Добровольный отказ от совершения преступления — это прекращение лицом приготовления к преступлению либо прекращение действий (бездействия), непосредственно направленных на совершение преступления, если лицо осознавало возможность доведения преступления до конца. Лицо не подлежит уголовной… … Википедия
ВРЕМЯ СОВЕРШЕНИЯ ПРЕСТУПЛЕНИЯ — момент, в который преступник путем действия или бездействия совершил уголовно наказуемое деяние. Наступление к этому моменту (времени) преступного результата не требуется. При длящихся преступлениях все криминальное поведение рассматривается в… … Юридический словарь
ВРЕМЯ СОВЕРШЕНИЯ ПРЕСТУПЛЕНИЯ — момент, в который преступник путем действия или бездействия совершил уголовно наказуемое деяние. Наступление к этому моменту (времени) преступного результата не требуется. При т.н. длящихся преступлениях все поведение в уголовно правовом смысле… … Юридическая энциклопедия
Преступления с двумя формами вины — Субъективная сторона преступления это внутреннее психическое отношение лица к совершаемому им общественно опасному деянию. В отличие от признаков объективной стороны преступления, доступных для непосредственного восприятия другими лицами,… … Википедия
ВРЕМЯ СОВЕРШЕНИЯ ПРЕСТУПЛЕНИЯ — момент, в который преступник путем действия или бездействия совершил уголовно наказуемое деяние. Наступление к этому моменту (времени) преступного результата не требуется. При т.н. длящихся преступлениях все поведение в уголовно правовом смысле… … Энциклопедический словарь экономики и права
время совершения преступления — момент, в который преступник путем действия или бездействия совершил уголовно наказуемое деяние. Наступление к этому моменту (времени) преступного результата не требуется. При длящихся преступлениях все криминальное поведение рассматривается в… … Большой юридический словарь
Преступления — Преступление (уголовное преступление) это правонарушение, совершение которого влечёт применение к лицу мер уголовной ответственности. Преступления могут выделяться из общей массы правонарушений по формальному признаку (установление за них… … Википедия
Субъект преступления — У этого термина существуют и другие значения, см. Субъект. Субъект преступления лицо, осуществляющее воздействие на объект уголовно правовой охраны и способное нести за это ответственность. Признаки субъекта преступления образуют один из… … Википедия