-
1 ЛАДУ
-
2 ладу нет
• СЛАДУ <-a> НЕТ с кем-чем coll[VP; impers; prep obj: human or collect]=====⇒ it is impossible to cope (with s.o. or sth.):- с Х-ом сладу нет≈ there is nothing I <he etc> can do with X;- I <he etc> can't do anything with X;- person X is < gets> out of hand.♦...Случилось одно небольшое происшествие в станционной парикмахерской. Решили подстричь ребят. А когда очередь дошла до Эрмека, тут поднялся такой крик и плач, что сладу не было никакого с мальчишкой (Айтматов 2)....There had been one small incident in the local hairdressers. They had decided to get the children's hair cut. And when it had come to Ermek's turn, he set up such a great display of shouting and tears, that there was nothing they could do with the boy (2a).♦ "А этот, - она снисходительно кивнула в сторону мальчишки... - совсем от рук отбился, никакого сладу с ним нет. Был бы отец, научил бы уму-разуму..."(Максимов 1). "But as for him," she gave a contemptuous nod in the direction of the boy...,"he's got completely out of hand, I can't do anything with him. If his father was here he'd knock some sense into him..." (1a).♦ На террасе татарского дома, где мы спали на положенном на пол тюфяке, он [Мандельштам] долго заедал меня, что ему пришлось целый час искать меня, что я своей глупостью срываю ему работу, что со мной нет сладу и что я никогда не поумнею... (Мандельштам 2). On the veranda of the Tartar house (where we slept on a mattress laid on the floor) he [Mandelstam] went on at me a long time about how he had spent a whole hour trying to find me, about how hard I was making it for him to do his work-I had got quite out of hand and would never learn any sense (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ладу нет
-
3 не в ладу
• НЕ В ЛАДУ < НЕ В ЛАДАХ> coll[PrepP; these forms only]=====⇒ one is in disagreement with s.o., has a strained relationship with s.o.:- X is on bad < not on good> terms with Y;- [in limited contexts] X and Y just don't click.♦ "Нет, он [Собакевич] с ними не в ладах", - подумал про себя Чичиков (Гоголь 3). " Не [Sobakevich] must be at odds with them," Chichikov thought to himself (3c).♦...Кузнец, который был издавна не в ладах с ним [с Чубом], при нем ни за что не отважится идти к дочке, несмотря на свою силу (Гоголь 5)....The blacksmith, who had for a long time been on bad terms with him [Chub], would on no account have ventured, strong as he was, to visit the daughter when the father was at home (5a).♦ По несчастию, татарин-миссионер был не в ладах с муллою в Малмыже (Герцен 1). Unfortunately, the Tatar missionary was not on good terms with the mullah at Malmyzho (1a).♦...Я подумал: "Или вдовец, или живёт не в ладах с женой" (Шолохов 1). Either he's a widower, I decided, or there's something wrong between him and his wife (lc).♦ С братьями по вере [пятидесятник] не в ладах. Слишком для них эксцентричен (Терц 3). Не [the Pentecostalist] does not get on with his brethren in the faith-they find him too eccentric... (3a).⇒ one cannot understand or master sth., cannot learn how to use, apply etc sth.:- X is not cut out for Y.♦ "...Мне кажется, вы немножко не в ладах с русской грамматикой" (Войнович 3). "...It seems to me that you are somewhat at odds with Russian grammar" (3a)⇒ sth. is in discord with some other thing:- X is not in sync with Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > не в ладу
-
4 в ладу
[PrepP; these forms only; subj-compl with быть (subj: human) or adv]=====⇒ (to be) friendly with s.o., have a good rapport with s.o.:- X gets along (on) fine with Y.♦ [Беркутов:] Да мне бояться нечего: я здесь со всеми в ладу. Хоть ребячеств Л ыняева и всей их компании я и не одобряю, а все-таки не ссорюсь и с ними (Островский 5). |В ] I'mnot afraid of anything. I'mon good terms with everyone here. I don't approve of the childish behavior of Lynyayev and his associates, but still, I don't quarrel even with them (5a).♦ "Да вот теперь у тебя под властью мужики: ты с ними в ладу и, конечно, их не обидишь, потому что они твои, тебе же будет хуже..." (Гоголь 3). "As it is, you have peasants under your power. You get along quite well with them, you won't hurt them, naturally, because they are your serfs, and hurting them would make things worse for you" (3c). -
5 нет ни складу ни ладу
[VPsubj/ gen; fixed WO]=====⇒ sthlacks logic, order, sth. is done without coordination etc:♦ На каждом объекте люди с бору да сосенки, во всём ни складу ни ладу... (Иоффе 1). People are chosen at random to do certain jobs, no rhyme or reason to it at all (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > нет ни складу ни ладу
-
6 ни складу ни ладу
[VPsubj/ gen; fixed WO]=====⇒ sthlacks logic, order, sth. is done without coordination etc:- в X-e ни складу ни ладу≈ there is no rhyme or reason to X.♦ На каждом объекте люди с бору да сосенки, во всём ни складу ни ладу... (Иоффе 1). People are chosen at random to do certain jobs, no rhyme or reason to it at all (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ни складу ни ладу
-
7 в ладу
в ладу (ладах) ( с кем) (быть, жить)разг.get along, get on well with smb.; live at peace with smb.; live in harmony (concord) with smb.- Слушай, Катерина, мне кажется, что отец твой не хочет жить в ладу с нами. Приехал угрюмый, суровый, как будто сердится. (Н. Гоголь, Страшная месть) — 'Listen, Katerina, I have a feeling your father does not wish to live at peace with us. He arrived sullen and morose, as if he were vexed at something.'
Мало с кем жил он в ладах, как и с ним мало кто ладил. (В. Распутин, Пожар) — There were very few he got on with, as there were very few who got on with him.
- А вы часто видели двух людей, зарабатывающих себе на хлеб одинаковым способом и ещё умудряющихся быть в ладах? (В. Черняк, Час пробил) — 'Do you very often see two people who make money doing the same thing and still get along?'
-
8 ни складу ни ладу
Русско-английский синонимический словарь > ни складу ни ладу
-
9 быть не в ладу
-
10 не в ладу
разг.1) ( с кем) (в натянутых отношениях, в ссоре) be on bad terms with smb.; be at odds with smb.; cf. be hammer and tongs with smb.; be at logger heads (loggerheads) with smb.- Тоже лесник? - Он лишь до некоторой степени лесник... И вообще мы с ним не в ладах: этот человек придерживается крайне разрушительных взглядов на русский лес... (Л. Леонов, Русский лес) — 'Is he a forest scientist too?' 'In a way. We are not on good terms, though. He holds very destructive views on the Russian forest...'
Мне приходилось несколько раз в день проходить мимо этого детского сада, и я убедился, что здешняя воспитательница явно не в ладах с природой. Она не доверяла молодым колючим сосенкам, кустарнику, приютившему густую тень, дальним уголкам сада, заросшим дикой малиной и ежевикой. Из всей обширной территории сада она оставила своим питомцам лишь гладкий пятачок крокетной площадки. (Ю. Нагибин, Комаров) — I walked past this kindergarten several times a day and I was convinced that the governess there was quite out of tune with nature. She did not trust the prickly young pines, the shady bushes or the far corners of the garden with their thickets of blackberries and raspberries. The only place in the garden where she would allow her flock to roam was on a tiny croquet lawn in the middle.
-
11 ни складу ни ладу
( в чём)прост., неодобр.neither rhyme nor reason; without rhyme or reason; cf. I can't make head or tail of it- Какой же выдумал он вздор, - / Читатель говорит: - тут нет ни складу / Ни ладу. (И. Крылов, Крестьянин и Собака) — 'What nonsense!' my Reader says. / There's no rhyme or reason to his invention.'
Русско-английский фразеологический словарь > ни складу ни ладу
-
12 быть не в ладу
General subject: be out of tune with (с кем-л.), to be out of tune with (smb.) (с кем-л.), tune (с кем-либо) -
13 в ладу
General subject: in harmony -
14 не в ладу с
General subject: out of tune with -
15 ни складу ни ладу
1) General subject: neither rhyme nor reason2) Makarov: without rhyme or reason -
16 ни складу, ни ладу
Set phrase: neither rhyme nor reason (дословно: Ни рифмы, ни смысла)Универсальный русско-английский словарь > ни складу, ни ладу
-
17 ни складу ни ладу
-
18 быть в ладу с кем-либо
идиом.
to find common language with someone
to reach an understanding
to see eye-to-eye
to get along
to get on well with someone
to live at peace with someone
to live in harmony (concord) with someoneДополнительный универсальный русско-английский словарь > быть в ладу с кем-либо
-
19 жить в ладу с Богом
(быть верным Богу, быть праведным, чистым перед Богом) to be right with GodРусско-английский словарь религиозной лексики > жить в ладу с Богом
-
20 жить в ладу
(с кем-л./чем-л.) to get on (with); to live in harmony (with)
См. также в других словарях:
ладу — сущ., кол во синонимов: 2 • лава (20) • ладус (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ЛАДУ (ЛАДУС) — [индонез.], Van Bemmelen, 1949, син. термина лавина раскаленная. Геологический словарь: в 2 х томах. М.: Недра. Под редакцией К. Н. Паффенгольца и др.. 1978 … Геологическая энциклопедия
Ладу нет — с кем. Устар. Прост. Не управиться, не сладить с кем либо. Хоть я и люблю удалых коней, ну да если он в самом деле такой зверь, что с ним и ладу нет? Да, брат, больно лих (М. Загоскин. Юрий Милославский) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ладу не брать — См. Лад не брать … Большой словарь русских поговорок
Ладу не даваться — Сиб. Не обращать внимания на кого л.; держаться гордо. СФС, 98; ФСС, 53 … Большой словарь русских поговорок
ЛАДУ́ХИН Николай Михайлович — Николай Михайлович (18601918), муз. теоретик, педагог. Ученик С. И. Танеева. Работы по теории музыки, сб. сольфеджио (сохраняются в совр. пед. практике). Муз. соч. С 1886 преподавал в Моск. конс. (с 1904 проф.) … Биографический словарь
нет ни складу ни ладу — нескладный, недружный, неслаженный, ни складу ни ладу, несогласованный, нестройный Словарь русских синонимов. нет ни складу ни ладу прил., кол во синонимов: 6 • недружный (14) • … Словарь синонимов
был не в ладу — прил., кол во синонимов: 15 • бранившийся (75) • был в контрах (19) • был не в ладах (15) … Словарь синонимов
жил не в ладу — прил., кол во синонимов: 15 • бранившийся (75) • был в контрах (19) • был не в ладах (15) … Словарь синонимов
ни складу ни ладу — нескладный, отрывочный, нестройный, недружный, обрывочный, несвязный, спутанный, несогласованный, разорванный, нет ни складу ни ладу, бессвязный, неслаженный Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
жить не в ладу — жил не в ладах, конфликтовать, жить как кошка с собакой, быть в контрах, царапаться, ругаться, браниться, цапаться, быть не в ладу, грызться, ссориться, воевать, вздорить, не ладить, быть не в ладах Словарь русских синонимов … Словарь синонимов