-
21 sufficient approximation
-
22 uniform approximation
-
23 weighted approximation
-
24 crude approximation
English-Russian big polytechnic dictionary > crude approximation
-
25 approximation
-
26 least-squares approximation
English-Russian dictionary on nuclear energy > least-squares approximation
-
27 finite-difference approximation
The English-Russian dictionary general scientific > finite-difference approximation
-
28 plane approximation
The English-Russian dictionary general scientific > plane approximation
-
29 valid approximation
The English-Russian dictionary general scientific > valid approximation
-
30 приближение
Приближение - approach (сокращение расстояния в пространстве или во времени); approximation (to, of), guess (of), fit (to) (математическое)The methods are, at bottom, interpolations through data sets by rational models that are approximations to the governing equations.The value qw(x) calculated in this manner is then used as new guess and the entire procedure is repeated until converges satisfactorily.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > приближение
-
31 первый
Первый - the first, early, preliminary (по времени); the former (из двух); pioneering (положивший начало)Metering errors may be broken into steady-state and dynamic errors, the former being those that are present during the entire shot, while the latter occur only for short periods of time during the shot.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > первый
-
32 первый
(см. также первоначальный, оригинальный) first, early, pioneered• В качестве первого приближения давайте возьмем... - For our first approximation, let us take...• В первом приближении мы должны ожидать... - То а first approximation we should expect... (• В первом приближении мы могли бы рассматривать... - То a first approximation we may regard...• В первую очередь это связано с... - It is associated primarily with...• Во-первых заметим, что нет необходимости... - Our first observation is that there is no need to...• Во-первых, мы хотели бы выразить нашу благодарность... - Firstly, we wish to express our thanks to...• Во-первых, понятно, что... - First, it is clear that...• Во-первых, ясно, что... - In the first place, it is clear that...• Гильберт был первым, кто доказал, что... - Hilbert was the first to prove that...• Используя три первые условия из (24), мы находим... - Using the first three conditions (24), we find...• Мы проделаем это в несколько шагов, первым из которых является... - We carry this out in several stages, the first of which is...• На первый взгляд кажется, что... - At first sight it appears that...• На первый взгляд это кажется безнадежно сложным. - At first sight this seems hopelessly complicated.• На первый взгляд, это могло бы показаться несколько странным (= удивительным), потому что... - At first sight this may seem somewhat surprising because...• Первая (= начальная, основополагающая) работа в этом направлении была выполнена Смитом [1], который... - The initial work in this direction was performed by Smith [1], who...• Первое и наиболее важное - это... - First and foremost,...• Первый из этих вопросов влечет... - The first of these questions involves...• Первым для исследования был выбран... - The first to be investigated was...• Первым и самым простым из этих случаев является... - The first of these, and the simplest, is...• С первого взгляда могло бы показаться, что... - It would seem at first sight that...• С первого взгляда мы могли бы ожидать... - At first sight we might expect...• Смит [lj был первым, кто... - Smith [1] appears to have been the first to...• Только первая из этих двух проблем будет рассмотрена здесь нами. - Only the first of these two problems will concern us here.• Чтобы доказать (эту) теорему, во-первых, предположим, что... - То prove the theorem, suppose first that...• Это доказывает первое утверждение. - This proves the first assertion. -
33 приближение
approximation, approach, fitting, drawing near• Более точное приближение получается (с помощью и т. п.)... - A better approximation is obtained by...• Более точное приближения к х могут быть получены, используя... - Better approximations to x can by obtained by using...• В достаточно хорошем приближении гравитационное поле является постоянным в рассматриваемой области. - То a fair approximation, the gravitational field is constant over the region of interest.• В качестве первого приближения давайте возьмем... - For our first approximation, let us take...• В первом приближении мы должны ожидать... - То а first approximation we should expect...• В первом приближении мы можем (рассматривать)... - То a first approximation we may (regard)...• Данное приближение основывается на... - The approximation is based on...• Другое приближение получается, когда мы рассматриваем... - Another approximation is obtained by regarding...• Используемое здесь приближение справедливо лишь для... - The approximation used here is valid only for...• Однако одно весьма удовлетворительное приближение может быть получено (методом и т. п.)... - A very satisfactory approximation can, however, be obtained by...• Последнее приближение справедливо лишь если... - The last approximation is valid only if...• Существенно лучшее приближение получается, если... - A much closer approximation is obtained if...• Это справедливо в первом приближении, так как... - This is legitimate for a first approximation provided that... -
34 взять
(= брать)take• В качестве первого приближения давайте возьмем... - For our first approximation, let us take...• В качестве последнего примера мы возьмем... - As a last example, we take...• Для данного исследования мы возьмем... - For the present investigation we shall take...• Другой пример можно взять из... - Another example might be taken from...• Другой способ решения этот проблемы состоит в том, чтобы взять... - Another way to treat this problem is to take...• Мы взяли это как начальную точку нашего исследования. - We have taken this as a starting point for our investigation.• Мы возьмем это как начальную точку нашего исследования. - We shall take this as a starting point for our investigation.• Мы обязаны взять это как начальную точку нашего исследования. - We must take this as a starting point for our investigation.• Мы решили взять это как начальную точку нашего исследования. - We have decided to take this as a starting point for our investigation.• Чтобы сохранить ясность (доказательства, представления материала и т. п.), возьмем... - For the sake of clarity, let us take... -
35 as a first approximation
- as a first approximation
- n
в качестве первого приближения
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
Англо-русский словарь строительных терминов > as a first approximation
-
36 approximation
- approximation
- nприближение, аппроксимация
- successive approximation
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
-
37 labour theory of value
а) эк. (концепция, согласно которой ценность любого товара определяется исключительно количеством труда, затраченного на его производство; в качестве первого приближения для объяснения формирования рыночных цен содержалась в работах А. Смита, Д. Рикардо и некоторых других представителей классической политической экономии)See:б) маркс. (в марксисткой редакции: концепция, согласно которой, ценность любого товара определяется количеством общественно необходимого труда, затраченного на его производство)See:* * ** * *. . Словарь экономических терминов .Англо-русский экономический словарь > labour theory of value
-
38 as a first approximation
1) Военный термин: в качестве первого приближения2) Техника: в первом приближенииУниверсальный англо-русский словарь > as a first approximation
-
39 tentatively
1) пока (т.е. до окончательного решения)2) в качестве первого приближенияEnglish-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > tentatively
-
40 approximation
приближение, приближённая формула, приближённое выражение, аппроксимация- valid approximation - working approximation* * *приближение, аппроксимация- successive approximation
См. также в других словарях:
1: — Терминология 1: : dw Номер дня недели. «1» соответствует понедельнику Определения термина из разных документов: dw DUT Разность между московским и всемирным координированным временем, выраженная целым количеством часов Определения термина из… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
максимальный уровень — 3.20 максимальный уровень: Максимально допускаемый уровень наполнения резервуара жидкостью при его эксплуатации, установленный технической документацией на резервуар. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
КУЛЬТУРА — (лат. cultura возделывание, воспитание, почитание) универсум искусственных объектов (идеальных и материальных предметов; объективированных действий и отношений), созданный человечеством в процессе освоения природы и обладающий структурными,… … Философская энциклопедия
ОЦЕНКА СТАТИСТИЧЕСКАЯ — функция от случайных величин, применяемая для оценки неизвестных параметров теоретич. распределения вероятностей. Методы теории О. с. служат основой современной теории ошибок; обычно в качестве неизвестных параметров выступают измеряемые физич.… … Математическая энциклопедия
культура — КУЛЬТУРА (от лат. culture возделывание, воспитание, образование, развитие, почитание) система исторически развивающихся надбиологических программ человеческой жизнедеятельности (деятельности, поведения и общения), обеспечивающих… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
Параметры — 8. Параметры 8.1. Грузоподъемность, Q Масса груза и/или людей, на подъем которой рассчитано грузонесущее устройство и подъемник в целом Источник: ПБ 10 518 02: Правила устройства и безопасной эксплуатации строительных подъемников … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ЯДЕРНАЯ МАТЕРИЯ — пространственно безграничная однородная система нуклонов, находящаяся в устойчивом по отношению к самопроизвольному расширению или сжатию состоянии. Я. м. теор. идеализация, к к рой приближаются ядра с очень большим числом нуклонов и космические… … Физическая энциклопедия
ГОСТ Р МЭК 60122-1-2009: Резонаторы оцениваемого качества кварцевые. Часть 1. Общие технические условия — Терминология ГОСТ Р МЭК 60122 1 2009: Резонаторы оцениваемого качества кварцевые. Часть 1. Общие технические условия оригинал документа: 2.2.21 антирезонансная частота (anti resonance frequency) fa: Высшая из двух частот кварцевого резонатора в… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ФОКУСИРОВКА ЧАСТИЦ В УСКОРИТЕЛЕ — обеспечение устойчивости поперечного движения ускоряемых заряж. частиц. Здесь речь идёт не о сведении пучка частиц в малое пятно, как понимают фокусировку в оптике, а об удержании пучка в определ. поперечных размерах при транспортировке на… … Физическая энциклопедия
Ал-Каши — Джамшид ибн Мас‘уд ибн Махмуд Гияс ад Дин Ал Каши غیاثالدین جمشید کاشانی Дата рождения: 1380 год(1380) Место рождения: Кашан Дата смерти: 22 июня 142 … Википедия
ал-Каши — Джамшид ибн Мас‘уд ибн Махмуд Гияс ад Дин Ал Каши غیاثالدین جمشید کاشانی Дата рождения: 1380 год(1380) Место рождения: Кашан (Иран) Дата смерти … Википедия