-
61 Forrester, Jay Write
(р. 1918) Форрестер, Джей РайтУченый, создатель метода системной динамики [ system dynamics]. Получил образование в Университете штата Небраска [Nebraska State University], инженер-электрик. В 40-е-50-е гг. разработал многокоординатное устройство хранения цифровой информации [multicoordinated digital information storage device]. Организовал компьютерную лабораторию в Массачусетском технологическом институте [ Massachusetts Institute of Technology], профессор менеджмента в том же институте. Член Американской академии гуманитарных и точных наук [ American Academy of Arts and Sciences]. Член Национальной галереи славы изобретателей [National Inventors Hall of Fame] (1979)English-Russian dictionary of regional studies > Forrester, Jay Write
-
62 Gell-Mann, Murray
(р. 1929) Гелл-Манн, МэрриФизик-теоретик. Окончил Йельский университет [ Yale University], и получил степень доктора [ Ph.D.] в Массачусетском технологическом институте [ Massachusetts Institute of Technology] (1951). В 1952-55 работал в Институте ядерной физики при Чикагском университете [ Chicago, University of]. С 1955 профессор Калифорнийского технологического института [ California Institute of Technology]. Работая в области классификации и упорядочения элементарных частиц, открыл их новое свойство - "странность" и закон ее сохранения при взаимодействии частиц, что позволило сделать ряд предсказаний, позднее подтвержденных экспериментально. Изучение свойств барионов и мезонов привело его к открытию "восьмикратного пути", позволившего осуществить группировку частиц по квантовым величинам и предсказать свойства частиц, в том числе и еще не открытых. За эту работу в 1969 ему была присуждена Нобелевская премия по физике. Выдвинул гипотезу о существовании кварка как наиболее элементарной частицыEnglish-Russian dictionary of regional studies > Gell-Mann, Murray
-
63 Van de Graaff, Robert Jemison
(1901-1967) Ван де Грааф, Роберт ДжеймисонФизик. В 1929 изобрел электростатический генератор, названный его именем [Van de Graaff generator], и собрал его в Институте Карнеги [ Carnegie Institution of Washington] в г. Вашингтоне. Генератор имел гибкий транспортер из диэлектрической ленты, по которому производился перенос электрических зарядов. Прибор, способный вызывать напряжение до 10 МВ, сыграл важную роль в исследованиях 30-х гг. XX в. в области ядерной физики. Ныне первый генератор Ван де Граафа хранится в Смитсоновском институте [ Smithsonian Institution]English-Russian dictionary of regional studies > Van de Graaff, Robert Jemison
-
64 vocational education
В США это понятие объединяет ряд программ в средних и высших учебных заведениях: в муниципальных и частных средних школах [ high school], местных колледжах [ community college, junior college], а также на предприятиях и при профсоюзах, в исправительных учреждениях, на курсах для взрослых [ adult education] и в вооруженных силах. В конце 1980-х по программам профобучения обучались до 97 процентов школьников. Первые подобные программы появились еще в 1820-е в Гардинерском лицее [Gardiner Lyceum] в штате Мэн (основан в 1821), Институте Франклина [ Franklin Institute] в Филадельфии (основан в 1824) и Ренселлеровском политехническом институте [Rensselaer Polytechnic Institute] в г. Трой, шт. Нью-Йорк (основан в 1824). Принятый в 1862 закон Морилла [ Morrill Act] положил начало созданию колледжей агрономии и механизации [agricultural and mechanical college] на дарованных землях [ land grant college]. Европейская традиция профессионально-технического образования, нацеленного на обучение общим навыкам физического труда, а не подготовку узких специалистов, получила широкое распространение в США после филадельфийской Выставки столетия США 1876 [ Centennial Exposition, Philadelphia's], в частности благодаря урокам труда, представленным на выставке московскими педагогами. Первая профессионально-техническая школа [St. Louis Manual Training School] была основана в 1880 К. Вудвордом [Woodward, Calvin M.]. К началу XX в. уроки труда [industrial arts programs, устар manual-skill training courses] получили распространение в государственных школах. В 1917 был принят закон Смита-Хьюза [ Smith-Hughes Act], который оставался основным законодательным актом, предусматривавшим создание программ федеральной помощи профобучению вплоть до принятия Закона о профессиональном обучении 1963 года [Vocational Education Act of 1963]. Поправки к последнему, принятые Конгрессом в 1968, 1972, 1976, 1984 и 1990, повысили роль федеральных властей в финансировании профессионального обучения на разных уровнях и позволили создать многие новые программы. С 1964 профессиональное обучение входит в число программ Корпуса рабочих мест [ Job Corps].English-Russian dictionary of regional studies > vocational education
-
65 White, Minor
(1908-1976) Уайт, МайнорОдин из наиболее влиятельных американских фотографов XX века, наряду с А. Адамсом [ Adams, Ansel (Easton)], А. Стиглицом [ Stieglitz, Alfred], Э. Уэстоном [ Weston, Edward] и др. В искусстве фотографии искал мистические сюжеты, воспринимал фотографию как отражение чувств и эмоций. Был одним из основателей и главным редактором (1952-65) журнала "Аперчур" [Aperture]. В 1955-64 преподавал в Рочестерском технологическом институте [ Rochester Institute of Technology], в 1965-76 - в Массачусетском технологическом институте [ Massachusetts Institute of Technology]English-Russian dictionary of regional studies > White, Minor
-
66 при
предлог с предл. п.1. koha, eseme vm. märkimisel, mille lähedal v. juures midagi asub v. toimub: juures, ääres, küljes, all, -s, genitiivatribuut; при доме maja juures, сабля при седле mõõk sadula küljes, битва при Бородине Borodino lahing, lahing Borodino all, при мне minu juuresolekul, при этом siinjuures, при дворе õukonnas;2. aja v. samaaegsuse märkimisel: ajal, sel ajal kui, -l, des-tarind; при обыске läbiotsimise ajal, läbiotsimisel, при жизни отца isa eluajal, при Пушкине Puškini ajal, при его появлении tema tulekul, при виде его teda nähes, при мысли о ком kellele mõeldes;3. juuresoleku märkimisel: juuresolekul, ees, des-tarind; при свидетелях tunnistajate juuresolekul, при всех kõigi juuresolekul, kõigi ees v nähes, говорить при отце isa kuuldes rääkima, он неотлучно был при мне ta ei lahkunud mu juurest hetkekski, ta oli kogu aeg minuga;4. kuuluvuse v. alluvuse märkimisel: juures, genitiivatribuut; курсы при институте instituudi juures toimuvad kursused, предметный указатель при книге raamatu aineregister, ассистент при профессоре professori assistent, прачечная при гостинице hotelli pesula, его оставили при институте ta jäeti instituuti tööle;5. valduse märkimisel: kaasas, käes; деньги при нём raha on tal kaasas, документы при мне dokumendid on mul kaasas, держать при себе что mida enda käes v oma valduses hoidma;6. vahendi märkimisel: abil, kaasabil, -ga; при помощи чего mille abil, при его содействии tema kaasabil v abiga;7. olemasolu v. ilmaolu märkimisel: korral, puhul, juures, kõrval, -l, -ga; при моей неловкости minu saamatuse juures, он был при шляпе tal oli kaabu peas, ta oli kübaraga, он всегда был при галстуке tal oli alati lips ees, быть при оружии relvastatud olema, он не при деньгах tal pole raha;8. ( toimimis) tingimuste märkimisel: -l, -ga, käes; при первой возможности esimesel võimalusel, ни при каких условиях mitte mingil tingimusel, при свете лампы lambivalgel, lambivalgusega, при солнце päikesepaistel, päikesega, päikese käes, при первых лучах солнца esimeste päikesekiirtega, при луне kuuvalgel, kuuvalgega, при сильном морозе käreda pakasega, при желании soovi v hea tahte korral, при малейшей ошибке vähimagi eksimuse v vea puhul, при удаче edu korral, при случае juhul, puhul, juhuse korral, при его силе tema jõu juures, niisuguse jõu korral nagu temal, при всём этом (он хороший человек) kõige selle juures v kõrval (on ta hea inimene), вздрагивать при каждом шорохе iga kahina peale võpatama, при закрытых дверях kinniste v suletud uste taga, kinnisuksi;9. seisundi märkimisel: -s; при последнем издыхании liter. hinge heitmas, при смерти suremas, при памяти van. mõistuse juures;10. muud laadi väljendites: быть при деле oma tegemist tegema, millega ametis olema v tegelema, остаться при своём мнении eri arvamusele jääma, остаться ни при чём kõnek. tühjade kätega jääma, я тут ни при чём ma ei puutu asjasse, mul pole sellega tegemist v pistmist -
67 бывать
несовер.;
без доп.
1) (быть, находиться) be;
be present;
frequent вечером он всегда бывает дома he is always at home in the evenings
2) (у кого-л.;
посещать) go to see (smb.), visit;
stay (with)
3) occur, happen (случаться) ;
take place, be held (происходить)
4) be inclined to be, tend to be;
be sometimes( быть иногда) он бывает очень груб he is very rude sometimes как ни в чем не бывало as if nothing had happened;
as if nothing were wrong боли как не бывало the pain had/has entirely disappeared его как не бывало he vanished without (a) trace ничуть не бывало nothing of the sort( happens) ;
far from itбыв|ать - несов.
1. (происходить, случаться) (sometimes) happen;
(о заседаниях и т. п.) be* held, take* place;
со мной этого никогда не ~ало such a thing has never happened to me;
с кем этого не ~ало it`s common enough;
2. (находиться, быть) be*;
не ~ be* never;
по утрам он не ~ает дома he is never at home in the morning;
он ~ает в институте с 3-х до 4-х he attends the institute from three to four;
3. (посещать) go*;
я нигде не ~аю I never go anywhere;
он у нас часто ~ает he often comes to see us;
я там редко ~аю I hardly ever go there;
как ни в чём не ~ало as if nothing had happened;
как не ~ало have* completely disappeared. -
68 курс
муж.
1) course держать курс (на) ≈ to head (for) ;
to pursue a course (of), to work towards изменять курс ≈ to change course держать курс на юг ≈ to head for the south ложиться на курс ≈ to set course
2) policy, line мирный курс ≈ peaceful policy
3) course (обучение, лечения и т. п.) прослушать курс ≈ to take a course читать курс ≈ to give a course курс лечения ≈ course of treatment, cure вводный курс ≈ propaedeutics
4) year (в школе, институте) студент первого курса ≈ a first-year student перейти на четвертый курс ≈ to enter the fourth year Он на третьем курсе. ≈ he is in his third year.
5) мн. курсы school вечерние курсы ≈ evening school, night school, night-school водительские курсы ≈ driving school заочные курсы ≈ correspondence course(s), University Extension подготовительные курсы ≈ access course
6) фин. rate ( of exchange) повышение курса рубля ≈ increase in the exchange-value of the rouble ""телеграфный курс"" ≈ амер. (курс фунта стерлингов по отношению к доллару США) cabin rate валютный курс ≈ (rate of) exchange - курс валюты ∙ держать в курсе быть в курсе вводить в курс делам.
1. (направление движения) course;
перен. policy;
взять ~ на что-л. set* one`s course for smth., steer for smth. ;
взять ~ на север steer/set* a northerly course, steer north;
2. (год обучения) year;
на первом (втором и т. д.) ~е in one`s first (second etc.) year;
3. (учебник) handbook, manual;
4.: ~ лечения course of treatment;
cure;
5. (денежный) rate of exchange, exchange;
~ рубля rate of exchange of the rouble;
быть в ~е know* all about it;
быть в ~е политики be* well informed about politics;
держать кого-л. в ~е keep* smb. informed (as to). -
69 обучаться
I несовер. - обучаться;
совер. - обучиться возвр.;
(чему-л.)
1) learn, be taught
2) только несовер. (учиться) study( в каком-л. институте) II страд. от обучатьvr. to learnБольшой англо-русский и русско-английский словарь > обучаться
-
70 преподавать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > преподавать
-
71 MCRC
сокр. [Mechanical Components Reliability Center] Центр изучения надежности элементов механического оборудования (при Институте им. Беттела, США) -
72 chapel
ˈtʃæpəl сущ.
1) капелла, часовня, молельня, придел( находящееся в частном пользовании место для проведения служб: полковая, тюремная, дворцовая, монастырская церковь, церковь при школе, институте и т. п.) hospital chapel ≈ церковь при больнице military chapel ≈ полковая церковь prison chapel ≈ тюремная церковь ship's chapel ≈ корабельная церковь wedding chapel ≈ свадебная часовня (часовня, в которой можно совершить бракосочетание согласно традициям той или иной религии) lady chapel ≈ капелла, посвященная деве Марии Syn: oratory II
2) неангликанская церковь chapel folk ≈ нонконформисты nonconformist chapel ≈ нонконформистская церковь
3) хор певчих, певческая капелла (обыкн. придворная)
4) богослужение, служба в школьной, университетской и т. п. капелле to keep a chapel ≈ посетить службу to keep one's chapels ≈ регулярно посещать службу to miss a chapel, lose a chapel ≈ пропустить службу to hold chapel ≈ присутствовать на службе (о папе, кардиналах, принцах)
5) уст.;
ист. церковная утварь
6) типография;
коллектив собрание типографских рабочих
7) похоронное бюро;
похоронный зал Syn: funeral home( церковное) часовня;
- * of ease часовня приходской церкви (для прихожан из других деревень) (небольшая) церковь, капелла (домовая, тюремная, полковая, при учебном заведении и т. п.) молельня придел неангликанская церковь;
сектанский храм( в Англии любой христианский храм, кроме англиканского и католического;
часто пренебр.) - the villagers are mostly * жители деревни большей частью неангликанского вероисповедания;
- * folk (пренебрежительное) нонконформисты;
не принадлежащие к англиканской церкви, сектанты хор певчих;
певческая капелла (особ. придворная) богослужение, служба в часовне, университетской капелле и т. п. - to miss * пропустить богослужение;
- there is * today after lessons сегодня после уроков учеников собирают на молитву (историческое) церковная утварь местное отделение профсоюза печатников собрание членов такого отделения похоронное бюро "часовня", ритуальное помещение( в похоронном бюро) ~ типография;
коллектив или собрание типографских рабочих;
to call a chapel созвать коллектив типографии на собрание chapel богослужение, служба в часовне ~ уст. капелла;
неангликанская церковь;
молельня ~ певческая капелла (обыкн. придворная) ~ типография;
коллектив или собрание типографских рабочих;
to call a chapel созвать коллектив типографии на собрание ~ часовня;
церковь (тюремная, полковая, домовая и т. п.) ~ attr.: ~ folk нонконформисты ~ attr.: ~ folk нонконформисты -
73 counsellor
ˈkaunslə сущ.
1) консультант, советник commercial counsellor ≈ торговый советник counsellor of embassy ≈ полит. советник посольства counsellor of state ≈ государственный советник defence counsellor ≈ защитник marriage counsellor ≈ консультант по брачно-семейным отношениям Syn: adviser, councilor
2) амер.;
ирланд. адвокат ∙ Syn: counselor советник - * of embassy советник посольства адвокат консультант - a beauty * косметолог;
консультант в институте красоты - a marriage guidance * консультант по вопросам семьи и брака воспитатель, вожатый - junior * помощник воспитателя или вожатого counsellor барристер, дающий юридические консультации ~ консультант ~ советник financial ~ консультант по финансовым вопросам legal ~ адвокат, юристконсульт marriage ~ консультант по вопросам семьи и брака rehabilitation ~ специалист по реабилитации, консультант по реабилитации social ~ советник по социальным вопросам (должностное лицо) study ~ советник по вопросам науки и обучения vocational ~ профессиональный советник vocational ~ советник по профессиональной ориентацииБольшой англо-русский и русско-английский словарь > counsellor
-
74 counselor
ˈkaunslə сущ.;
амер.
1) консультант, советник commercial counselor ≈ торговый советник Syn: adviser, councilor
2) амер.;
ирланд. адвокат ∙ Syn: counsellor (американизм) советник - * of embassy советник посольства( американизм) адвокат (американизм) консультант - a beauty * косметолог;
консультант в институте красоты - a marriage guidance * консультант по вопросам семьи и брака (американизм) воспитатель, вожатый - junior * помощник воспитателя или вожатого counselor: tax ~ консультант по вопросам налогообложения counselor: tax ~ консультант по вопросам налогообложенияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > counselor
-
75 mark up
1) повысить цену Cigarettes will have to be marked up now that the tax on them has been increased. ≈ Сигареты поднялись в цене, так как поднялся налог на них.
2) записывать на счет I've no money to pay for the beer, will you mark it up (to me) ? ≈ У меня нет денег заплатить за пиво, запишешь на свой счет?
3) завышать оценки (в школе, институте) Teachers have been given instructions to mark up the weaker students. ≈ Учителям было дано указание завышать оценки слабых студентов. повысить (цену и т. п.) - prices were marked up every month цены повышали каждый месяц - these chairs were marked up эти кресла подорожали - goods were marked up after the budget цены были повышены после объявления финансовой сметы проставить( цену) - these items have not been marked up на этих предметах не стоит цена покрывать метками, пятнами делать отметки или пометки - to * a copy of a report with one's objections испещрять экземпляр доклада своими возражениями записывать (очки и т. п.), вести( счет) - who will * the score? кто будет записывать /вести/ счет? (коммерческое) получать продажную цену прибавлением к себестоимости накладных расходов и прибыли -
76 specimen
ˈspesɪmɪn сущ.
1) образец, образчик;
экземпляр to test the specimen, to have specimen analyzed ≈ мед. послать кусочек ткани на лабораторное исследование blood specimen ≈ анализ крови sputum specimen ≈ анализ слюны stool specimen ≈ анализ кала urine specimen ≈ анализ мочи a specimen bank note ≈ образец банкноты, пробная банкнота 200,000 specimens of fungus are kept at the Botanical Institute. ≈ 2 тыс. образцов грибов содержится в Ботаническом институте. Syn: pattern, sample
2) разг.;
ирон. субъект;
тип Syn: sample образец, образчик;
экземпляр - * copy пробный экземпляр - * work образцовая работа - * of handwriting образец почерка - to take a * of smb.'s blood взять у кого-либо кровь на анализ - this stamp is a rare * эта марка - редкий экземпляр - the finest *s in his collection лучшие образцы из его коллекции (ироничное) тип, субъект - queer * странный тип, чудак - a poor * of humanity жалкий представитель рода человеческого - he's a tough * ему польца в рот не клади ~ разг. ирон. субъект;
тип;
what a specimen! вот так тип!;
a queer specimen чудак specimen образец, пробный экземпляр, проба ~ образец, образчик;
экземпляр ~ образец ~ образец банкноты ~ образец сертификата акции ~ образчик ~ проба ~ пробный экземпляр ~ разг. ирон. субъект;
тип;
what a specimen! вот так тип!;
a queer specimen чудак ~ attr. пробный;
specimen page пробная страница ~ attr. пробный;
specimen page пробная страница ~ разг. ирон. субъект;
тип;
what a specimen! вот так тип!;
a queer specimen чудакБольшой англо-русский и русско-английский словарь > specimen
-
77 counsellor
[ʹkaʋns(ə)lə] n1. советник2. адвокат (особ. в Ирландии и США)3. консультантa beauty counsellor - косметолог; (врач-)консультант в институте красоты
a marriage guidance counsellor - консультант по вопросам семьи и брака (дающий советы парам, у которых возникли проблемы, трудности и т. п.)
4. воспитатель, вожатый ( в детском лагере) -
78 Sprachberatungsstelle
fDeutsche Sprachberatungsstelle — консультационный пункт по вопросам немецкого языка ( при Библиографическом институте в Лейпциге) -
79 обучение
сUnterricht m; Ausbildung f ( чему-либо - in D)срок обучения — Unterrichtsdauer f (в школе, в институте); Lehre f ( практической специальности); Anlernzeit f ( на производстве) -
80 обязательный
1) verbindlich, Pflicht- (опр. сл.)обязательный предмет ( в институте) — obligatorisches Fach2) ( о человеке) zuverlässig ( надежный); gewissenhaft; pflichtbewußt (сознающий свой долг)
См. также в других словарях:
Массовое убийство в Виргинском политехническом институте — Массовое убийство в Виргинском Политехническом институте … Википедия
Массовое убийство в Вирджинском политехническом институте — кампус Виргинского политехнического института Одно из зданий кампуса Виргинского политехнического института Чо Сын Хи Массовое убийство в Вирги … Википедия
Расстрел в Вирджинском политехническом институте — кампус Виргинского политехнического института Одно из зданий кампуса Виргинского политехнического института Чо Сын Хи Массовое убийство в Вирги … Википедия
Книжная Лавка При Литературном Институте — Книжный магазин: Книжная лавка при Литературном институте им. А.М. Горького. Разделы психологии: Психолингвистика, психология искусства, психология творчества. Адрес: Москва, Тверской бульвар, 25 (во дворе). Телефон: 202 86 08 … Психологический словарь
Книжный Киоск При Институте Языкознания Ран — Книжный киоск при Институте языкознания РАН. Режим работы: вторник, четверг 12.00 16.00; июль, август каникулы. Разделы психологии: Психология искусства, психолингвистика. Адрес: Москва, ул. Б. Кисловский пер., 1/12, между 1 м и 2 м этажами.… … Психологический словарь
Факультет при Центральном научно-исследовательском и опытно-конструкторском институте робототехники и технической кибернетики СПбГПУ — Факультет при ЦНИИ робототехники и технической кибернетики Санкт Петербургский государственный политехнический университет Английское название Faculty of The State Scientific Center of … Википедия
Факультет при Центральном научно-исследовательском и опытно-конструкторском институте робототехники и технической кибернетики (СПбГПУ) — Факультет при Центральном научно исследовательском и опытно конструкторском институте робототехники и технической кибернетики факультет, существующий при ЦНИИ РТК. Готовит специалистов в области робототехники и автоматизированныъх систем. Декан д … Википедия
Екатерининская церковь при Екатерининском институте (Санкт-Петербург) — Православная церковь Екатерининская церковь при Училище ордена Святой Екатерины … Википедия
Рокфеллеровском институте — Рокфеллеровский университет По английски Rockefeller University Девиз Основан в 1901 … Википедия
Дискурс : исследования в Институте психологии РАН — Выделяется 2 осн. направления исследований: а) организация Д. и дискурсивные процессы, б) Д. и социум. В рамках этих направлений проводится: 1) Изучение интенциональных оснований Д.: с какими интенциями вступают в О. его участники, какими… … Психология общения. Энциклопедический словарь
Исследование общения в Институте психологии РАН: школа Ломова Б. Ф. — В 1970 е гг. общепсихол. исследования О. в Ин те психологии развернулись под рук. Б. Ф. Ломова по разработанной им программе. Перед исследовательским коллективом (А. В. Брушлинский, Я. А. Пономарев, А. В. Беляева, А. А. Грачева, И. К. Грузинкас,… … Психология общения. Энциклопедический словарь