-
21 back in the day
1) Общая лексика: раньше, назад в прошлое2) Идиоматическое выражение: давным-давно, когда-то раньше, в былые времена, во время оно -
22 in the early days
1) Общая лексика: в былые времена2) Переносный смысл: на заре -
23 yesterdays
1) Общая лексика: былые времена, прошедшее2) Книжное выражение: прошлое -
24 once upon a time
когда-тодавным-давножил-был однажды …в былые временаOnce upon a time, long before the human history, the Earth was a young and very hot planet.
Once upon a time there was a man, a widower who took for his second wife a very proud woman … (Cinderella)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > once upon a time
-
25 former
['fɔ:mə] adj1) бывший; прежнийthe former... the latter... — первый... последний...
-
26 aforetime
-
27 in the days of old
в былые времена, в старину -
28 in the days of yore
в былые времена, в старину, во время оно -
29 go\ by
time goes by время проходит; three weeks (five years, etc.) have gone by прошло три недели и т. д.; as the years go by с годами, с течением времени; the right moment has gone by нужный момент прошел /упущен/; in days gone by в былые времена; don't let this chance /this opportunity/ go by не упускайте такого случая -
30 COMPLIANCE COST
Издержки «соответствия требованиям»
Затраты времени и денежных средств на бюрократические согласования. Издержки «соответствия» включают, например, затраты на дополнительный штат сотрудников, которые постоянно контролируют, отвечает ли отчетность компании требованиям налоговых властей, комиссионные сборы за получение лицензии, затраты на специальные противопожарные устройства и т.д. Издержки оформления различных разрешений, связанные с бюрократическими проволочками (red tape) (в былые времена министерские чиновники связывали документы красными ленточками), составляют по некоторым оценкам 3-4% от ВВП.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > COMPLIANCE COST
-
31 RETAILER
Предприятие розничной торговли
Магазин, реализующий один вид продукции (например булочная, обувной магазин) или широкий ассортимент товаров (например универмаг, супермаркет). Некоторые розничные предприятия занимаются подготовкой и упаковкой продукции перед их реализацией конечному потребителю, однако большинство из них продают уже упакованные товары. В былые времена розничные торговые предприятия играли пассивную роль в процессе сбыта товаров, обеспечивая лишь удобное место для реализации продукции производителей (часто по ценам, которые назначались самими производителями). Однако с появлением фирменных магазинов розничной торговли (см. Chain store) их роль значительно возросла. Они стали закупать продукцию оптом, требуя у производителей ценовых скидок. Это дало им возможность использовать цены как средство конкурентной борьбы (см. Discount store). Кроме того, крупные объединения розничных предприятий создали свои собственные марки (см. «Own-label» brand), составляющие прямую конкуренцию маркам производителей, что значительно повысило конкурентоспособность этих объединений наряду с другими магазинами розничной торговли. См. также Specialist shop, Mail order.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > RETAILER
-
32 Oldbuck
{"Old" – "старый".} См. Brandywine, Brandybuck. Корень "-buck" происходит от имени Buck (его древняя форма – Bucca, см. приложение B, 1979 г. третьей эпохи). Имя Gorhendad (I 102) лучше всего оставить без изменений. Это валлийское слово, означающее "прадед"; в приложении F объяснено, почему жителям Buckland даны валлийские имена (или имена в стиле, похожем на валлийский)."Имена жителей Buckland от принятых в остальном Shire несколько отличались. Как уже было сказано, жители Marish и их родичи на другом берегу Brandywine, были и в остальном довольно своеобычными хоббитами. Нет сомнений, что многие из своих весьма и весьма диковинных имён они заимствовали из того самого языка, на котором говорили в былые времена Stoors южной ветви. Такие имена я, как правило, оставлял как есть. Возможно, на наш слух они кажутся странными, но так же странно звучали они и в ушах современников. В их звучании мы, возможно, смутно чувствуем что-то 'кельтское'.Поскольку следы прежнего языка Stoors и людей Bree сохранились подобно тому, как в Англии сохранились некоторые кельтские корни, я иногда старался воспроизвести последние в моём переводе." -
33 in the days of old
-
34 in former times
в былые времена/раньше -
35 in old days
раньше/в былые времена -
36 cannot hold a candle to...
(cannot (или is not fit to) hold a candle to...)не может сравниться, не выдерживает сравнения, не идёт ни в какое сравнение с...; ≈ в подмётки не годится, мизинца не стоит [происходит от выражения hold a candle to smb.; см. hold a candle to smb.]‘Ah!’ drawled the small-mouthed man, ‘There's nothing fit to hold a candle to Baghda-ad.’ (J. Galsworthy, ‘The Island Pharisees’, part II, ch. XXII) — - Ах, никакие бани не могут соперничать с багдадскими, - протянул толстяк с маленьким ртом.
‘I am sorry I was so beastly to you just now.’ ‘Oh, my dear.’ ‘Do you really think I'm a ham actress?’ ‘Darling. Duse couldn't hold a candle to you.’ ‘Do you honestly think that?’ (W. S. Maugham, ‘The Theatre’, ch. XXII) — - Я сожалею, что была так груба с тобой. - Ну и прекрасно, дорогая! - Неужели ты действительно считаешь меня никуда негодной актрисой? - Дузе ничто по сравнению с тобой. - Ты действительно так считаешь?
...and in the old days in Chicago I considered that there wasn't a bar-tender in the city that could held a candle to me. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Fall of Edward Barnard’) —...в былые времена в Чикаго я любому бармену мог дать сто очков вперед.
There's not a girl on the floor to hold a candle to her. (D. Cusack, ‘Say No to Death’, ch. VI) — Здесь ни одна девушка не может сравниться с ней.
Large English-Russian phrasebook > cannot hold a candle to...
-
37 pay off a score
сводить (старые) счёты, отплатить за (старые) обиды, расквитатьсяGreat was their amazement, great was their relief, when they found out that their dreaded master breathed nothing but kindness, gentleness and conciliation. The old scores, they found, were not to be paid off, but to be wiped out. (L. Strachey, ‘eminent Victorians’, ‘Cardinal Manning’, ch. VI) — Как противники Мэйнинга были удивлены, какое испытали чувство облегчения, обнаружив, что их владыка, которого они так боялись, стал воплощением доброты, мягкости и дружелюбия. Можно было сбросить со счетов старые обиды, забыть о них.
In the old West they paid off a score with bullets. (RHD) — В былые времена на Западе с врагом сводили счеты меткой пулей.
-
38 aforetime
1. a арх. предшествующий, прежний, бывший; прошедший, давний2. adv арх. в былые времена, встарь, прежде -
39 foretime
былые дни имя существительное: -
40 foretime
См. также в других словарях:
былые времена — сущ., кол во синонимов: 10 • былое (10) • быль (15) • вчера (17) • … Словарь синонимов
золотые времена — что [чего] Имеется в виду, что временно/й период (Р) в жизни какого л. лица или группы объединённых общим делом лиц (Y) оценивается как самое лучшее, беззаботное, счастливое время, как период наивысших для их деятельности возможностей (Q).… … Фразеологический словарь русского языка
прошлое — вчера, вчерашний день; быль, минувшее, старина, адамовы времена, прошедшее, давние времена, житие, далекое прошлое, седая древность, прежние времена, былые времена, история, древность, биография, пережитое, прежнее, адамовы веки, было и быльем… … Словарь синонимов
минувшее — прошлое, было и быльем поросло, старое, былые времена, прожитое, быль, вчера, былое, вчерашний день, прежнее, прошедшее Словарь русских синонимов. минувшее см. прошлое Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык … Словарь синонимов
Вторая Санкт-Петербургская гимназия — Императора Александра Первого … Википедия
Рецессия — (Recession) Содержание >>>>>>>>> Рецессия это, определение это производительности, которое характеризует нулевой или отрицательный основной показатель внутренний валовый продукт, протекающий на протяжении полугода и более … Энциклопедия инвестора
Сомов, Константин Андреевич — живописец и рисовальщик, сын Андрея Ивановича С. (см.). Род. в СПб. в 1869 г. Занимался в Имп. акад. худ. Добровольно покинув ее в 1897 г., провел две зимы в Париже в самостоятельной работе. С 1899 г. живет в СПб. Картины и рисунки С., иногда… … Большая биографическая энциклопедия
былое — см. прошлое Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. былое прил. • прошлое • минувшее … Словарь синонимов
быль — Бывальщина, былина, происшествие, факт, истина. Шуточн.: не факт, а истинное происшествие. Голован не легенда (лыгенда), а правда . Леск. Прот. выдумка. Ср. случай... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова … Словарь синонимов
вчера — в канун, быль, минувшее, былое, вчерашнего дня, накануне, вчерашний день, прожитое, за день до, в недавнем прошлом, вчерась, былые времена, прошедшее, прошлое, прежнее, вечор, старое Словарь русских синонимов. вчера вчерась, вчерашний день (прост … Словарь синонимов
прежнее — прожитое, минувшее, вчера, былые времена, старое, вчерашний день, быль, прошлое, былое, прошедшее Словарь русских синонимов. прежнее см. прошлое Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александро … Словарь синонимов