-
61 withholding
сущ.1) гос. фин. удержание ( при налогообложении у источника доходов)а) (вычет работодателем из зарплаты работника причитающихся подоходного налога и взносов в социальные фонды)в) (налоговый вычет из пенсий, аннуитетов, пособий по временной нетрудоспособности, чаевых, выигрышей в лотереях и азартных играх и т. п.)г) (вычет налога из дивидендов, причитающихся к уплате по отечественным ценным бумагам иностранным держателям)See:2) фин., бирж. придерживание* (нарушающая правила добросовестной торговли технология, когда участник публичного размещения ценных бумаг сознательно не предлагает их к продаже по установленной цене, а, напр., приобретает бумаги для себя, продает членам своей семьи или сотрудникам своей дилерской компании в надежде перепродать их после повышения цен)See:
* * *
1) удержание, изъятие, вычет (налога, платежей); удержание из зарплаты налогов и взносов на социальное страхование (налогообложение у источника); 2) незаконная практика "придерживания" новых ценных бумаг дилером при публичном размещении для себя или своих родных, близких, знакомых для получения прибыли на разнице цен; = freeriding 1.* * *удержание; вычет. . Словарь экономических терминов .* * *Финансы/Кредит/Валюта -
62 Gambling Act
Игорный бизнес: Закон об азартных играх (Великобритания) -
63 P.C.
1) Общая лексика: индекс, postal code2) Религия: Post Consulatum ("after the consulate"), Poni Curavit ("caused to be placed"), Patres Conscripti ("senators")3) Юридический термин: Parliamentary Cases, Penal Code, Pleas of the Crown, Police constable, Practice Cases, Precedents in Chancery, Privy Council, Prize Cases, Prize Court, Probate Court, private contract4) Экономика: п.к., профессиональная корпорация (Professional Corporation( business legal entity))5) Страхование: Passenger certificate6) Политика: Parliament of Canada (Парламент Канады)7) Сокращение: Professional Corporation, почтовый индекс (обычно встречается в кипрских адресах), п/и, политкорректность9) Инвестиции: Patent Cases, Patent Commissioner -
64 The baby needs shoes.
-
65 all-in
['ɔːlɪn]1) Общая лексика: включающий все, включая все, всеобъемлющий, измученный, комплексный, уставший, допускающий любые приемы (борьба)2) Разговорное выражение: выдохшийся, переутомлённый3) Деловая лексика: включающий всех или все, учитывающий все5) Макаров: включающий всех6) Игорный бизнес: (protection) защита от проигрыша в случае проблем с интернетом (в азартных играх-функция, которая помогает защититься от убытков, вызванных разрывом интернет-связи) -
66 all-in (protection)
Игорный бизнес: защита от проигрыша в случае проблем с интернетом (в азартных играх-функция, которая помогает защититься от убытков, вызванных разрывом интернет-связи) -
67 banker
['bæŋkə]1) Общая лексика: банкир, банкирская контора, банковский работник, служащий банка, банкомёт, землекоп, крупье (в азартных играх), подставка, рыбак, занимающийся ловлей трески, рыболовное судно или рыбак (выходящие на промысел у берегов Ньюфаундленда), скамья (при скульптурных работах), судно, ловящее треску (занимающееся ловом трески у берегов Ньюфаундленда), рыболовное судно (выходящие на промысел у берегов Ньюфаундленда), творило (инструмент каменщика или штукатура), банковская структура (АД)2) Геология: рукоятчик3) Морской термин: рыболовное судно (в Ньюфаундленде)4) Техника: верстак каменщика, финансист6) Строительство: творило, боёк (невысокая деревянная платформа или помост), камень, служащий для каменщика подкладкой при работе7) Юридический термин: банк8) Австралийский сленг: во время половодья9) Горное дело: рабочий у устья ствола шахты10) Кино: программа с устойчивой популярностью11) Лесоводство: подушка для сиденья12) Банковское дело: банкир (лицо, занимающееся кредитными и депозитными операциями), банковский работник, служащий банка, банковская организация13) ЕБРР: банковский служащий, работник банка14) Океанография: судно для лова трески -
68 cold streak
Сленг: постоянное разочарование (обычно о недостатке сексуального удовлетворения, также о провальной попытке достать наркотики, неудачах в азартных играх) -
69 flutter
['flʌtə]1) Общая лексика: беспокоить, беспокоиться, бить крыльями, биться неровно (о сердце), вибрация, вибрировать, возбуждение, волнение, волновать, волноваться, дрожать от волнения, колыхаться, махание, махать, махать или бить крыльями, махать крыльями, метаться, перепархивать, переполох, порхание, порхать, поставить небольшую сумму, развеваться (на ветру), риск (обыкн. в азартных играх), трепать, трепет, трепетать, реять (о флаге на ветру)3) Медицина: дрожание, мерцание, трепетание4) Разговорное выражение: спекуляция5) Техника: быстрые колебания уровня сигнала, детонационные искажения (при воспроизведении звукозаписи), детонация, дрожание светового пятна, дрожать, неустойчивое колебание, неустойчивое колебание, неустановившееся колебание, пульсация, пульсировать6) Математика: флаттер7) Автомобильный термин: дребезжание, качаться, колебаться8) Кино: сенсация9) Психология: фибрилляция10) Радио: "вой", пульсирующие помехи11) Телекоммуникации: ВЧ-детонация, амплитудное, фазовое или частотное дрожание (сигнала)12) Электроника: искажения, обусловленные дрожанием антенны, искажения, обусловленные изменением амплитуды или фазы полезного13) Вычислительная техника: амплитудные искажения, дрожание изображения (на экране дисплея), фазовые искажения14) Космонавтика: дребезжание звука, флаттерный15) Макаров: бить, быстро и суетливо двигаться, быстрые, суетливые движения, взмахивание, взмахивать крыльями, возбуждать, вспушиватель, высокочастотная детонация звука, неустановившееся колебание, размахивание, цилиндрическая щётка, детонировать (высокочастотный звук), колебание (неустойчивое), неровно биться (о пульсе), детонация (при воспроизведении звукозаписи)16) Яхтенный спорт: заполаскивать (о парусе)17) Газовые турбины: флаттер (сложный вид вибрации) -
70 gambling racket
Юридический термин: рэкет в азартных играх, рэкет в бизнесе -
71 get hot
1) Общая лексика: нарваться на выговор, получить по шее, разгорячиться, раздражиться, становиться опасным, разволноваться, раздражаться2) Автомобильный термин: нагреваться3) Сленг: "ухватить удачу" в азартных играх, становиться беспокойным, становиться запутанным, становиться суетливым4) Табуированная лексика: сексуально возбудиться -
72 p.c.
1) Общая лексика: индекс, postal code2) Религия: Post Consulatum ("after the consulate"), Poni Curavit ("caused to be placed"), Patres Conscripti ("senators")3) Юридический термин: Parliamentary Cases, Penal Code, Pleas of the Crown, Police constable, Practice Cases, Precedents in Chancery, Privy Council, Prize Cases, Prize Court, Probate Court, private contract4) Экономика: п.к., профессиональная корпорация (Professional Corporation( business legal entity))5) Страхование: Passenger certificate6) Политика: Parliament of Canada (Парламент Канады)7) Сокращение: Professional Corporation, почтовый индекс (обычно встречается в кипрских адресах), п/и, политкорректность9) Инвестиции: Patent Cases, Patent Commissioner -
73 up and down like a shit-house seat
Табуированная лексика: (об удаче в азартных играх) непостояннаяУниверсальный англо-русский словарь > up and down like a shit-house seat
-
74 vigorish
1) Общая лексика: выгода, чрезмерный интерес к займам под грабительские проценты, прибыль в букмекерстве или азартных играх (опосредованная)2) Сленг: деньги (проценты, доля), полученные от любых незаконных сделок, деньги (проценты, доля), проигранные или полученные от любых незаконных сделок, деньги (проценты, доля), проигранные от любых незаконных сделок -
75 банк
1) General subject: banking business (частный), banking-house, handle, bank3) Medicine: bank (органов и тканей для пересадки)5) Mathematics: pot7) Law: banker, banking firm8) Economy: money market bank9) Jargon: widow (в картах), iron (He lost his house to the iron.), Sherman (He's off to the Sherman. Он уехал в банк.), cab rank (I won't be long - just going to the cab rank.), big top, damper, jay, jug10) Information technology: banque12) Banking: bankers, banking house13) Taxes: banking enterprise14) Network technologies: repository15) EBRD: banking facility16) leg.N.P. bank (banking)17) Makarov: bank (в азартных играх), bank (фонд, общий запас) -
76 делать ставку
1) General subject: back against the field (на лошадь и т. п.), bank (на кого-либо), bet against the field (на лошадь и т. п.), buck, gamble, lay against the field (на лошадь и т. п.), parlay (в азартных играх), (свою) enter (one's) stake (в букмекерской конторе), place a bet, count on, bank on2) Mathematics: ante3) Cards: stake4) Diplomatic term: place stake on (на что-л.)5) Jargon: make book on something6) Business: place one's stake on, stake on7) Makarov: back against the field (на лошадь и т.п.), bet against the field (на лошадь и т.п.), field (на лошадь и т.п.), lay (laid) (на лошадь и т.п.), lay against the field (на лошадь и т.п.) -
77 крупье
1) General subject: banker (в азартных играх), stickman (в игорном доме)2) French: croupier3) Jargon: box man, stick (в казино) -
78 постоянное разочарование
Jargon: cold streak (обычно о недостатке сексуального удовлетворения, также о провальной попытке достать наркотики, неудачах в азартных играх)Универсальный русско-английский словарь > постоянное разочарование
-
79 процент
1) General subject: content, interest, juice, per cent, percent, percentage, rate of interest, rate2) Engineering: interest rate3) Chemistry: pct5) Accounting: proportion, unit (напр. содержание ингредиентов в удобрении)6) Mining: per centum7) Jargon: P.C. (обычно в азартных играх или криминальных доходах), drag10) Electrochemistry: per 100 -
80 риск
1) General subject: adventure, cast, chance, exposure (и), flutter (обыкн. в азартных играх), hazard, jeopardy, peril, risk, throw, danger2) Naval: venture3) Colloquial: lucky dip4) Rare: die5) Law: case of the die, cast of the die, hazard to life6) Psychology: risk-taking7) Oil: taking a chance, taking the risk8) Sakhalin energy glossary: hazard( Something with the potential to cause harm, for example a tank containing flammable material is a fire hazard.), risk (The likelihood of a specified undesired event occurring within a specified period or in specified circumstances. This is typically expressed as fatalities per year.)10) Quality control: hazard chance (опасности)11) oil&gas: measure of danger, probability of potential accidents, mathematical expectation of damage, risk = likelihood x consequences = L*C
См. также в других словарях:
Реклама в компьютерных играх — В данной статье или разделе имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из за отсутствия сносок … Википедия
F63.0 Патологическое влечение к азартным играм — Это расстройство заключается в частых повторных эпизодах участия в азартных играх, доминирующих в жизни субъекта и ведущих к снижению социальных, профессиональных, материальных и семейных ценностей. Пациенты могут рисковать своей работой, делать… … Классификация психических расстройств МКБ-10. Клинические описания и диагностические указания. Исследовательские диагностические критерии
ПОНТЁР — (фр.). В карточных азартных играх: противник банкомета, лицо, ставящее куши на карту против банкомета. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПОНТЁР в азартн. играх лицо, ставящее известный куш на… … Словарь иностранных слов русского языка
ПОНТЕР — ПОНТЁР (фр.). В карточных азартных играх: противник банкомета, лицо, ставящее куши на карту против банкомета. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПОНТЁР в азартн. играх лицо, ставящее известный куш на… … Словарь иностранных слов русского языка
ИГОРНЫЙ БИЗНЕС — в соответствии с п. 1 Положения об осуществлении деятельности в сфере игорного бизнеса на территории Республики Беларусь, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 10 января 2005 г. N 9 (далее Положение), под игорным бизнесом… … Юридический словарь современного гражданского права
НАЛОГ НА ИГОРНЫЙ БИЗНЕС — региональный налог, предусмотренный п. 1 ст. 14 НК. Налог на игорный бизнес по Закону об основах налоговой системы отнесен к федеральным налогам, введен Федеральным законом от 31 июля 1998 г. № 142 ФЗ «О налоге на игорный бизнес». Для целей… … Энциклопедия российского и международного налогообложения
Настольная игра — Настольная игра игра, основанная на манипуляции относительно небольшим набором предметов, которые могут целиком разместиться на столе или в руках играющих. В число настольных игр входят игры со специальным полем, карточные игры, кости,… … Википедия
карта — КАРТА , ы, ж. Один из листков, различаемых по изображённым на них фигурам или очкам, разделяющимся на четыре масти, образующих колоду для игр. ◘ Утром ученье, манеж; обед у полкового командира или в жидовском трактире; вечером пунш и карты … Карточная терминология и жаргон XIX века
Каур, Макс — Макс Каур Макс Каур (эст. Max Kaur; 9 декабря 1969 Таллин, Эстонская ССР) эстонский чиновник и политик; депутат, член Президиума Законодательного Собрания Таллинна … Википедия
Семья ДеКавалканте — Преступная семья ДеКавалканте Место базирования … Википедия
Гэмблинг — Гемблинг, также лудомания (патологическая склонность к азартным играм F63.0 по МКБ 10) «заключается в частых повторных эпизодах участия в азартных играх, что доминирует в жизни субъекта и ведет к снижению социальных, профессиональных,… … Википедия