Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

вӱд+налмаш

  • 41 ужалыме-налме

    ужалыме-налме
    Г.: выжалымы-нӓлмӹ
    1. прич. от ужалаш-налаш
    2. прил. торговый, торговли; связанный с куплей-продажей (букв. купленный-проданный, купли-продажи)

    Ужалыме-налме вер место торговли.

    Ужалыме-налме пашан кышажат ыш код. А. Юзыкайн. Не осталось и следа от торговых дел (букв. дел купли-продажи).

    3. в знач. сущ. торговля, купля-продажа

    Чыла кутырен келшымек, ужалыме-налмым мушмо шотым ыштышт. А. Юзыкайн. Договорившись обо всём, немного обмыли торговлю.

    Марийско-русский словарь > ужалыме-налме

  • 42 учёт

    учёт
    1. учёт; установление наличия, количества чего-л. путём подсчёта (иктаж-мо улмым, чотым шотлен рашемдымаш)

    Пеҥгыде учётышто лияш быть на строгом учёте.

    Чыла суртышто улшо киндым, вольыкым учётышко налынна. «Ончыко» Имеющийся во всех дворах хлеб, скотину мы взяли на учёт.

    Трудодням шотлымаштат нимогай учёт уке. Н. Арбан. Нет никакого учёта и в подсчёте трудодней.

    2. учёт; регистрация лиц, состоящих где-л. (иктаж-кушто лийше еҥ-влакым, спискыш возен, шотыш налмаш)

    Учётышто шогаш стоять на учёте;

    учётышко шогалаш стать на учёт.

    Ялысе чыла йочам учётыш налман. П. Корнилов. Всех детей деревни надо взять на учёт.

    Становой пристав мыйымат учётышто кучаш тӱҥалеш. Н. Лекайн. Становой пристав и меня будет держать на учёте.

    Сравни с:

    регистраций
    3. в поз. опр. учётный, учёта; относящийся к учёту, связанный с учётом (иктаж-мом шотлен рашемдыме дене кылдалтше)

    Кӱкшака верыште учётчица Иванова учёт книжкажым шаралтен шинча, молокомерыш шӧрым йоктарымыштым эскера. Й. Осмин. Раскрыв свою учётную книжку, на холмике сидит учётчица Иванова, следит за переливанием молока в молокомер.

    Марийско-русский словарь > учёт

  • 43 ӱдыр олно

    уст. выкуп за невесту, калым

    Ӱдыр олно пуымаш-налмаш – ожно годсо осал койыш. М. Шкетан. Выкуп за невесту – это древний вредный обычай.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ӱдыр

    Марийско-русский словарь > ӱдыр олно

  • 44 централизаций

    централизаций
    1. централизация (иктаж-мом ик вереш чумырымаш, иктешлымаш; ик центр кид йымаке налмаш)

    Элын экономический илышыже вашталт толмаш политический властьым пеҥгыдемдаш полшен, централизацийлан кушкашыже да абсолютизмлан вияҥашыже йӧным пуэн. А. Асылбаев. Изменение экономической жизни страны способствовало укреплению политической власти, создало условия для роста централизации и развития абсолютизма.

    2. в поз. опр. централизованный; централизации; относящийся к централизации (централизаций дене кылдалтше)

    Централизаций корно дене каяш идти по пути централизации.

    Лудшо-влакым обслуживатлыме пашам палынак саемдыман. Тидлан централизаций йӧн кугун полша. «Мар. ком.» Надо заметно улучшить обслуживание читателей. Этому значительно способствует способ централизации.

    Марийско-русский словарь > централизаций

  • 45 централизоватлымаш

    централизоватлымаш
    Г.: централизуйымаш
    сущ. от централизоватлаш централизация (иктаж-мом иквереш ушымаш, чумырымаш; ик центр кид йымаке налмаш)

    Капиталым централизоватлымаш централизация капитала;

    кугыжаныш властьым централизоватлымаш централизация государственной власти.

    Марийско-русский словарь > централизоватлымаш

  • 46 чумыр налмаште

    в общем, по совокупности, в целом, в общей сложности, вместе взятое

    Тиде жапыште, чумыр налмаште, вич шӱдӧ кудло вич метр кутышан кӱртньӧ-бетон кӱвар-влакым чоҥеныт. В целом, строители в последнее время построили железобетонные мосты длиной в пятьсот шестьдесят пять метров.

    Палемдыме задаче чумыр налмаште сайын шукталтын. «Мар. ком.» Намеченная задача в целом выполнена хорошо.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    налмаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чумыр

    Марийско-русский словарь > чумыр налмаште

  • 47 шотыш налаш

    1) считаться с кем-л.-чем-л.; учесть что-л.; принимать (принять), взять в расчёт, во внимание

    Ведаси кечывалым пашаш нойымыжым (кастене) шотыш налмаш уке. В. Исенеков. Вечером Ведаси не принимает в счёт, что днём устаёт на работе.

    Но иктым гына шотыш налын огыдал: ала чылаштын шофёр лиймышт ок шу. В. Иванов. Но вы не учли одно: может, не всем хочется стать шофёром.

    2) обращать внимание на кого-что-л., замечать (заметить) кого-что-л., заинтересовываться (заинтересоваться) кем-чем-л.

    А вургем нӧрымым тыгай годым шотышкат от нал. А. Юзыкайн. А на то, что одежда промокла, в таком случае даже внимания не обращаешь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    налаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шот

    Марийско-русский словарь > шотыш налаш

  • 48 шӱдырнылаш

    шӱдырнылаш
    Г.: шӹдӹрнӹлӓш
    -ам
    многокр.
    1. волочиться, тащиться, тянуться, не отрываясь от поверхности

    Кӱтӱчӧ урем дене ошкылеш, почешыже солаже шӱдырнылеш. «Ончыко» По улице идёт пастух, за ним тянется его кнут.

    2. разг. волочиться, таскаться (неотступно); ходить за кем-л. по пятам (без надобности)

    Адакшым Валерий ачаж почеш эреак сонарыш шӱдырнылеш, пуйто тудын деч посна огыт керт. Г. Пирогов. К тому же Валерий постоянно волочится за отцом на охоту, будто без него не могут.

    – Тый, ужамат, антихрист-влак почеш шӱдырнылат. «Ончыко» – Ты, как я вижу, волочишься за антихристами.

    3. разг. волочиться, тащиться, еле двигаться; плестись, брести

    Кызыт теве Микал шӱдырнылеш, йолышкыжо пуйто кирам сакеныт. В. Юксерн. Теперь вот волочится Микал, будто к его ногам повесили гирю.

    Окшаклен-окшаклен, шеҥгеч шӱдырнылам. О. Тыныш. Хромая, тащусь сзади.

    4. перен. тормозиться, затягиваться, задерживаться

    Паша шӱдырнылеш. Работа тормозится.

    Шурно поген налмаш шӱдырнылеш. Тормозится уборка урожая.

    Марийско-русский словарь > шӱдырнылаш

  • 49 ышталтме

    ышталтме
    Г.: ӹштӓлтмӹ
    1. прич. от ышталташ I
    2. в знач. сущ. строение, устройство, производство, образование чего-л.

    Кушкылын ышталтмыжым пален налмаш наукышто пеш кугу открытий лийын. «Ботаника» Установление строения растений в науке было величайшим открытием.

    Дробан чот мут-влак ышталтмышт шот дене составной чот мут тӱшкаш пурат. «Мар. йылме» По своему образованию дробные имена числительные относятся к разряду составных числительных.

    3. в знач. сущ. происходящее, обстоятельство, положение, ситуация

    Ялыште мо ышталтмым палет? К. Васин. Ты знаешь, что происходит (букв. происходящее) в деревне?

    Мый заводышто мо ышталтмым эреак эскерен шогенам. «Мар. ком.» Я всегда наблюдал положение на заводе.

    4. в знач. сущ. совершение, осуществление, выполнение, исполнение

    Могай ондалчык ышталтмым Марпушат, тудын аважат умылен шуын огытыл. М. Евсеева. Ни Марпуш, ни её мать не поняли, какой обман совершился (букв. совершения какого обмана).

    Марийско-русский словарь > ышталтме

  • 50 экспроприаций

    экспроприаций
    экспроприация (иктаж-кӧн погыжым ӧкым, виеш шупшын налмаш)

    Григорий Петровичым Озаҥысе военный суд судитлен, экспроприацийым ыштымылан титаклен, лу ийлан каторгыш колташ пунчалын. С. Чавайн. Григория Петровича судил Казанский военный суд, обвинил (его) в экспроприации и решил отправить на десять лет на каторгу.

    Марийско-русский словарь > экспроприаций

  • 51 электроэнергий

    электроэнергий

    Электроэнергийым колташ передавать электроэнергию.

    Тӱжем индеш шӱдӧ нылле индешымше ий мучаште Украиныште топливо да электроэнергий шотышто положений неле лийын. «Мар. ком.» В конце 1949 года на Украине положение с топливом и электроэнергией было тяжёлое.

    Электроэнергийым ыштен налмаш тӱҥ шотышто ядерный горючий, гидроэнергий кӱшеш кушкаш тӱҥалеш. «Мар. ком.» Прирост производства электроэнергии будет происходить в основном за счёт ядерного горючего, гидроэнергии.

    Марийско-русский словарь > электроэнергий

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»