-
1 выраж.
ngener. eet smakelijk (приятного аппетита!) -
2 запоздалые роды (в выраж , she went overdue)
General subject: go overdue (не путать с поздними родами - т.е. родами уже в зрелом возрасте, тогда как о запоздалых родах говорят в тех случаях, когда беременность длится более 287 дней))Универсальный русско-английский словарь > запоздалые роды (в выраж , she went overdue)
-
3 иждивенство с перев. выраж. офиц.
gener. ser persona a cargoDiccionario universal ruso-español > иждивенство с перев. выраж. офиц.
-
4 считалка перев. выраж. разг.
ngener. (игра) echar a la pirulaDiccionario universal ruso-español > считалка перев. выраж. разг.
-
5 считалка перев. выраж. разг. а тж. гл.
ngener. (игра) contarDiccionario universal ruso-español > считалка перев. выраж. разг. а тж. гл.
-
6 сыроядение перев. выраж.
ngener. comer crudoDiccionario universal ruso-español > сыроядение перев. выраж.
-
7 модальная частица, выраж. отн. говорящего к адресату: действие, к которому адресат призывается, легко и быстро выполнимо.
Russisch-Nederlands Universal Dictionary > модальная частица, выраж. отн. говорящего к адресату: действие, к которому адресат призывается, легко и быстро выполнимо.
-
8 ведома
выраж. с ведома ишIэ хэлъэуон уехал с ведома своего начальника и начальник ишIэ хэлъэу ар ежьагъбез ведома ишIэ хэмылъэу -
9 дыбы
выраж. встать на дыбы1) (о лошади) зандэу уцун2) перен. разг. къаигъэу уцун (цIыфым ехьылIагъэу аIо) -
10 карачки
выраж. стать на карачки разг. хьалъэкъуиплIыкIэ уцунползать на карачках разг. хьалъэкъуиплIыкIэ цохъон -
11 крат
выраж. во сто крат фэдишъэкIэ -
12 спокон
выраж. спокон веку (веков) разг. бэ дэдэ шIагъэу -
13 т.е
выраж. (то есть) нэпэмыкIэу къэпIон хъумэ -
14 упад
выраж. до упаду зэхэфэфэ нэссмеяться до упаду зэхэфэфэ нэс щхын -
15 ну
междом. и част.1) (для выраж. побуждения, убеждения, ободрения, поощрения к действию и т. п.) ну; специальнее: (давай) давай, (мн.: нуте) нуте, давайте, (при обращение в 1-м лице мн.) нумо, нум. [Ну, йди вже, годі баритися! (Брацл.). Чого-ж ти мовчиш? ну, скажи-ж, товаришу! (М. Хвильов.). «Ну, Галакточко, а що там узагалі говорять про мене?» - «Себ-то де говорять?» - «Ну, взагалі» (М. Хвильов.). Ну, Вакуло, ти-ж сам знаєш, що без контракту нічого не робиться (Гоголь). Ну що ж, Тарасе! - рад єси, не рад - дивись, який в господі нашій лад (П. Тичина). Ну, так що ж робити? (М. Хвильов.). Гей, нуте, косарі (Номис). Давайте йти! Ну, пойдём! (Сл. Гр.). Нумо в дорогу! (Дніпр. Ч.). Нумо до праці мерщій! (Грінч.). Нум орать мерщій! (М. Терещ.)]. Ну, Солопий, вот, как видиш, я и дочка твоя полюбили друг друга так… (Гоголь) - от що, Солопію, ото, як бачиш, я й дочка твоя та й покохали одне одного так… (перекл. А. Харч.). Ну, говорите! - ну, кажіть! кажіть-бо! Нуте, рассказывайте! - ну, розповідайте! Ну, пожалуйста - ну, будь ласка (будьте ласкаві). Ну, полно тебе упрямиться - ну, годі тобі упиратися. Ну-с, что скажете? - ну, добродію (пане), що скажете? Вон он, ну его бить! - ось він, нумо (нум, давайте) його бити! Ну да ну, а всё на одном месте - ну та ну, а все на тім самім місці (а все ні з місця). А ну - ану; ануте, анумо; срв. Ну-ка. [Ану, заведи-но пісні! (Остр. Скарбів). Ану: гоп трала, гоп трала, гоп, гоп, гоп! (Гоголь)]. А ну, тебе говорят! - ану, тобі кажуть! Ну же - ну-бо, ну-ж. Да ну - ну-бо. [Ну-бо не пустуй! (Вороний)]. Да ну, иди, что ли! - та ну-бо йди, чи що! Да ну же - та ну-бо, (та) ну-ж бо;2) (в выраж. угрозы, вызова) ну, (усилит.) ну-ну, (грозя пальцем) ну-ну-ну. [Ну, я-ж тобі, почекай! (Брацл.). Ну-ну-ну! я-ж тобі задам, будеш ти мене пам'ятати! (Вінниччина)]. Ну, смотри же! - ну, дивися! А ну - ану! [Ану вдар! (Сл. Гр.). Ану, виходь, котрий! (Остр. Скарбів)]. А ну-ну ударь! - ану-ну вдар!;3) (в бранных выраж., проклятьях) - ну, ану. Ну тебя! - цур тобі! цур тобі, пек (тобі)! (а) бодай тебе! а йди ти (собі)!, (отвяжись) відчепись! [Цур тобі (бодай тебе), який ти дурний! (Номис). Цур тобі, пек! (Сл. Гр.)]. Ну его! - цур йому! цур йому, пек (йому)!; (нужды нет) дарма! [Цур-же йому з лісом! (Шевч.). Таке робили, що цур йому вже і казать! (Котл.)]. А ну его! - та цур- йому!, (пропади он пропадом) (та) хай-же він згине (зслизне)! Ну тебя к лешему - см. Леший. Ну вас! - цур вам! (а) бодай вас! [А бодай вас та цур-же вам! (Шевч.)]. Ну вас всех к чорту (к богу)! - ану вас усіх к чорту (к бісу, до дідька, к богу)! а йдіть ви всі до чорта (до біса, до дідька)! Ну вас всех к семи чертям! - а йдіть ви всі під три чорти!;4) (в выраж. удивления) ну. [Ну, їсть! нівроку! (Номис). Ну, хлопче, та й утяв-же ти штуку! (Київщ.). «А от за давнього часу, коли…» - «Ну, свате, згадав часи!» (Гоголь). Ну, та й ніч же була! (Велз)]. Ну, кто-бы мог это подумать! - ну, хто-б міг це подумати! «Слышал ли ты, что поговаривают в народе?» - «Ну?» - «Ну, то-то, ну!» (Гоголь) - «Ти чув, що подейкують люди?» - «Ну?» - «От тобі й ну!» (перекл. А Харч.). Ну что вы! - ну що ви! [Ну що ви, Ліно, я дуже вам вдячна (В. Підмог.)]. Да ну?! - та невже? та ну? Ну уж обед! - ну (та) й обід. Ну и - ну й, та й. [Ну й дивачка ви, Марто! (В. Підмог.). Та й тюхтій-же я підтоптаний! (Остр. Скарбів)]. Ну-ну, какой сердитый! - ну-ну, який сердитий! Такой, что ну! - такий, що ну-ну!, (зап.) такий що раз! [Вона така красна, така красна, що раз! (Стефаник)];5) (в выраж. согласия, уступки) ну; (ладно) гаразд, добре. [Нема, ну, то й нема! (Л. Укр.). «Ну, там побачимо» - сказав він лагідно (В. Підмог.). А я був подумав, що ти й справді знаєш правила; ну, та коли ти їх не знаєш, то я знаю (Остр. Скарбів). Гаразд, дивись-же, ти заскочив мене (Остр. Скарбів)]. Ну что же, приходите - ну що-ж, приходьте. Ну, конечно, очевидно и т. п. - ну, звичайно (звісно); а звісно; ну, видима річ и т. п. [Сподіваєтесь, що уряд сплатить ваш борг, га? а звісно, сплатить (Кінець Неволі). «Я невільна!» - «Ну, видима річ!» (В. Підмог.)]. Ну да - авжеж; см. Конечно 2. Ну, ладно! - ну, добре! гаразд! ну-ну! Ну, и ладно - то й гаразд, то й добре. [«Народу багато, друже?» - Батько відповів, що ні, - людей, на жаль, дуже обмаль. - «То й гаразд» (Остр. Скарбів)];6) (в выраж. несогласия, неудовольствия) ну. [«За пораду все, що хочеш, дам тобі я в нагороду». - «Ну, на се» - поет відмовив - «не надіюся я зроду» (Л. Укр.)]. Ну, нет! - е, ні! ба ні! [Ба ні! не піду до нього (Липовеч.)]. Ну, вот ещё! - ну, от іще! (ну.) ще що (скажеш, скажете)!, (ах, оставь) ат! ет! [«Та ну-бо, розкажи!» - «Ат, одчепись!» (Сл. Гр.). «Посидьте, поки я хоч з жінкою та з дітьми попрощаюсь». - «Ет, ще вигадав прощаться! ходім» (Рудч.)]. Ну, вот, ещё что скажеш! - ну, от іще що скажеш! Ну, где таки! - де то вже таки! [Де то вже таки він так сказати може! (Рудан.)]. Ну, знаете - ну, знаєте. [Я ось який, а ви така ось - ну, знаєте, ні те, ні се (Влизько)];7) (в вопросит. предлож.) ну; (неужели? в самом деле?, ого?!, диал.) йо? [«Ну, чи не казав-же я?» - подумав собі Чуб (Гоголь). Ну, а все-ж таки, чим-же соціялізм відрізняється від комунізму? (М. Хвильов.). «А що ти думаєш запропонувати?» - «А як ти гадаєш? Ну?… от тобі й ребус!» (М. Хвильов.). «Від кого-ж лист?» - «Від гетьмана Ханенка?» - «Ханенка? йо?» (Стар.-Чернях.)]. Ну, а вы? - ну, а ви? Ну так что же? - ну то що-ж?, (что из того?) ну то що з того? Ну что с ним делать? - ну що з ним робити?;8) (в повествовании - как связка между предложениями) ну, (ну, вот) ну та, (ну) ото, отож, (ну) так от. [Був собі одважний лицар, нам його згадать до речи… Ну, та сей одважний лицар якось вибрався до бою (Л. Укр.). Багато слів було у нього в книжці, ну, й казав-би собі яке хотів (Л. Укр.). Урядники все робили справно; пашпорти там, ну й хто бунтівник - знали (Ледянко)]. Ну вот он говорит - ото(ж) він і каже;9) (в выраж. многократного действия) давай, ну. [Зборов його та й давай бити (Київщ.). Пішла вона, - я давай паскудити Настуню (Крим.). Обнялися і давай цілуватися (Сл. Ум.). З переполоху ну втікать (Шевч.)]. Да и ну - та й давай, та й ну. [Зібрав шляхту всю докупи та й ну частувати (Шевч.)];10) (окрик на лошадей) но, ньо, (зап.) вйо, вйо-гей, (направо) гаття (гал.) гайта, готьта, гайтта, герта (налево) вістя, (гал.) вісьта. [Но, булані! (Гайсинщ.). Ньо, ньо, урагова! (Костомар.)].* * *1) межд. ну; (при обращении в первом лице, мн.) ну́мо, нум, ну́мте; ( нуте) ну́те; (давай, давайте) дава́й, дава́йте, дава́ймону и ну́, ай да ну́ — оце́ так [так]
2) (част.: неужели) нуда ну? — та невже́ [ж]?, та ну?
3) (част.: давай) ну, дава́й; ину крича́ть — і дава́й (та й ну) крича́ти
-
16 плевок
плево́кkraĉo, kraĉaĵo.* * *м.escupitajo m, esputo m, salivazo mплево́к в лицо́ ( кому-либо) перев. выраж. — escupir a la cara de alguien
••плевка́ не сто́ит груб. — no vale un comino (un bledo)
* * *м.escupitajo m, esputo m, salivazo mплево́к в лицо́ ( кому-либо) перев. выраж. — escupir a la cara de alguien
••плевка́ не сто́ит груб. — no vale un comino (un bledo)
* * *n1) gener. esputo, gargajo, salivajo, salivazo, escupidura, escupitajo, escupitina2) amer. desgarro -
17 постигать
постига́ть, пости́гнутьсм. пости́чь.* * *несов.1) ( понимать) concebir (непр.) vt, comprender vt, alcanzar vt2) (о горе, несчастье и т.п.) ocurrir viего́ пости́гло несча́стье — le ha sucedido (ocurrido) una desgracia; перев. тж. выраж. с гл. tener (непр.) vt
меня́ пости́гло разочарова́ние — he tenido una desilusión
* * *несов.1) ( понимать) concebir (непр.) vt, comprender vt, alcanzar vt2) (о горе, несчастье и т.п.) ocurrir viего́ пости́гло несча́стье — le ha sucedido (ocurrido) una desgracia; перев. тж. выраж. с гл. tener (непр.) vt
меня́ пости́гло разочарова́ние — he tenido una desilusión
* * *vgener. (î ãîðå, ñåñ÷àñáüå è á. ï.) ocurrir, alcanzar, comprender, concebir, redoler, penetrar -
18 постигнуть
постига́ть, пости́гнутьсм. пости́чь.* * *сов., вин. п.1) ( понимать) concebir (непр.) vt, comprender vt, alcanzar vt2) (о горе, несчастье и т.п.) ocurrir viего́ пости́гло несча́стье — le ha sucedido (ocurrido) una desgracia; перев. тж. выраж. с гл. tener (непр.) vt
меня́ пости́гло разочарова́ние — he tenido una desilusión
* * *сов., вин. п.1) ( понимать) concebir (непр.) vt, comprender vt, alcanzar vt2) (о горе, несчастье и т.п.) ocurrir viего́ пости́гло несча́стье — le ha sucedido (ocurrido) una desgracia; перев. тж. выраж. с гл. tener (непр.) vt
меня́ пости́гло разочарова́ние — he tenido una desilusión
* * *vgener. (î ãîðå, ñåñ÷àñáüå è á. ï.) ocurrir, (ïîñèìàáü) concebir, alcanzar, comprender -
19 приведение
с.1) (фактов, данных и т.п.) citación f; alegación f ( ссылка на что-либо)приведе́ние доказа́тельств — presentación de pruebas
2) ( в какое-либо состояние) puesta f (en)приведе́ние в поря́док — puesta en orden; arreglo m (вещей и т.п.)
приведе́ние в движе́ние — puesta en marcha
приведе́ние в исполне́ние — ejecución f
3) мат. reducción fприведе́ние к одному́ знамена́телю — reducción a un común denominador
••приведе́ние к прися́ге перев. выраж. — hacer prestar juramento
* * *с.1) (фактов, данных и т.п.) citación f; alegación f ( ссылка на что-либо)приведе́ние доказа́тельств — presentación de pruebas
2) ( в какое-либо состояние) puesta f (en)приведе́ние в поря́док — puesta en orden; arreglo m (вещей и т.п.)
приведе́ние в движе́ние — puesta en marcha
приведе́ние в исполне́ние — ejecución f
3) мат. reducción fприведе́ние к одному́ знамена́телю — reducción a un común denominador
••приведе́ние к прися́ге перев. выраж. — hacer prestar juramento
* * *n1) gener. (в какое-л. состояние) puesta (en), (ôàêáîâ, äàññúõ è á. ï.) citación, alegación (ссылка на что-л.)2) math. reducción3) law. motivos -
20 провал
прова́л(неудача) malsukceso, fiasko;\проваливать(ся) см. провали́ть(ся).* * *м.1) (яма, углубление) foso m, abertura f, carcavuezo m2) ( падение) caída f3) ( неудача) fracaso m, fiasco m; chasco m ( разочарование)прова́л на экза́мене перев. выраж. — quedar suspendido (cateado, escabechado)
потерпе́ть прова́л — quedar desarticulado
••у меня́ прова́л в па́мяти — me falla la memoria
* * *м.1) (яма, углубление) foso m, abertura f, carcavuezo m2) ( падение) caída f3) ( неудача) fracaso m, fiasco m; chasco m ( разочарование)прова́л на экза́мене перев. выраж. — quedar suspendido (cateado, escabechado)
потерпе́ть прова́л — quedar desarticulado
••у меня́ прова́л в па́мяти — me falla la memoria
* * *n1) gener. (ïàäåñèå) caìda, (яма, углубление) foso, abertura, carcavuezo, chasco (разочарование), fiasco, fracaso, golpe en vago, malogramiento, malogro, batacazo, hundimiento2) liter. naufragio, destroncamiento3) politics. revés4) theatre. pateo5) Cub. magua
См. также в других словарях:
выраж. — выраж. выражение Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
выражёвываться — ВЫРАЖЁВЫВАТЬСЯ, ВЫРАЁЖИВАТЬСЯ, аюсь, аешься; несов., без доп. Ирон. «Выражаться», ругаться, говорить неприличные слова. Не выражёвывайтесь, сэр! … Словарь русского арго
выражёвывавшийся — прил., кол во синонимов: 1 • выражевывавшийся (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
выражёвываться — выражёвываться … Словарь употребления буквы Ё
выраж. — выражение … Словарь сокращений русского языка
выражать(ся) — выраж/а/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь
выраженьице — выраж/ень/иц/е [й/э] … Морфемно-орфографический словарь
выраёживаться — ВЫРАЖЁВЫВАТЬСЯ, ВЫРАЁЖИВАТЬСЯ, аюсь, аешься; несов., без доп. Ирон. «Выражаться», ругаться, говорить неприличные слова. Не выражёвывайтесь, сэр! … Словарь русского арго
выражать — выраж ать, аю, ает … Русский орфографический словарь
выражаться — выраж аться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
выражение — выраж ение, я … Русский орфографический словарь