Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

встречать+праздник

  • 1 ünnep

    торжество праздник
    * * *
    пра́здник

    kettős ünnep — два дня пра́здника

    kel-lemes ünnepe(ke)t! — с пра́здником!

    * * *
    [\ünnepet, \ünnepe, \ünnepek] 1. vall. праздник;

    egyházi \ünnep — церковный праздник;

    kettős \ünnep — двойной праздник; mozgó \ünnepek — подвижные праздники; piros betűs \ünnep — календарный праздник; karácsony \ünnepe — праздник рождества; \ünnep előestéje — канун; egy héttel az \ünnepek előtt — за неделю до праздников; \ünnep előtti — предпраздничный; \ünnep előtti hangulat — предпраздничное настроение; \ünnepekkor — по праздникам; boldog \ünnepeket! — с праздником! \ünnepet ül праздновать; справлять/справить v. встречать праздник;

    2.

    (világi) nemzeti \ünnep — национальный праздник;

    a munka \ünnep — е праздник труда;

    3. (ünnepség) торжество;

    aratási \ünnep — праздник урожая; rég. обжинки n., tsz.;

    családi \ünnep — семейный праздник; семейное торжество

    Magyar-orosz szótár > ünnep

  • 2 fest·i

    vt праздновать, справлять, отмечать, встречать (праздник) \fest{}{·}i{}{·}i jubileon праздновать юбилей; kies gasto mi estas, ties \fest{}{·}i{}on mi \fest{}{·}i{}as посл. у кого в гостях бываю, того и праздники справляю; kun kiu vi \fest{}{·}i{}as, tia vi estas посл. с кем поведёшься, от того и наберёшься (дословно с кем ты празднуешь, такой ты есть) \fest{}{·}i{}{·}o праздник; fari \fest{}{·}i{}on устроить праздник \fest{}{·}i{}{·}o de pasko праздник пасхи \fest{}{·}i{}{·}o de la unua de majo праздник первого мая; funebra \fest{}{·}i{}{·}o поминки, тризна; (ge)edziĝa \fest{}{·}i{}{·}o свадьба, бракосочетание; kristnaskaj \fest{}{·}i{}oj святки, рождественские праздники; ĝojan \fest{}{·}i{}on! с праздником! \fest{}{·}i{}{·}a праздничный \fest{}{·}i{}e празднично \fest{}{·}i{}ad{·}o празднование \fest{}{·}i{}aĵ{·}o праздничная церемония \fest{}{·}i{}ec{·}o праздничность.

    Эсперанто-русский словарь > fest·i

  • 3 készülődik

    [\készülődikött, \készülődikjék, \készülődiknék] готовиться, приготавливаться, собираться v. nép. сбираться/собраться;

    útra \készülődikik — готовиться в дорогу;

    \készülődikik az ünnepre — встречать праздник

    Magyar-orosz szótár > készülődik

  • 4 şampan

    I
    прил. шампанский. Şampan şərabı шампанское вино, şampan şüşələri шампанские бутылки, şampan şərabları zavodu завод шампанских вин
    II
    сущ. шампанское. İki şüşə şampan две бутылки шампанского, bayramı şampanla qarşılamaq встречать праздник шампанским

    Azərbaycanca-rusca lüğət > şampan

  • 5 Клубла ӈэнгэр эвинэклэ

    Пойдем в клуб встречать праздник

    Эвенско-русский разговорник > Клубла ӈэнгэр эвинэклэ

  • 6 вашлияш

    вашлияш
    I
    Г.: вӓшлиӓш
    -ам
    1. встречать, встретить кого-что-л.

    Уремеш вашлияш встретить на улице;

    еҥым вашлияш встретить человека.

    Марий пеш ойгырен мӧҥгыжӧ кая. Рывыжым корнеш вашлиеш. С. Чавайн. В большом горе мужик отправляется домой. По дороге встречает лису.

    2. встречать; принимать, принять прибывших

    Унам вашлияш принимать (принять) гостья.

    Шкат паледа: ӧрдыж верыш первый гана толшо еҥым поснак пагален вашлийыт. «Ончыко» Сами знаете: человека, впервые прибывшего со стороны, принимают с особым уважением.

    Становой пристав Лазыр Якимым ныжылгын вашлие. Н. Лекайн. Становой пристав принял Лазыр Якима вежливо.

    3. встречать (воспринимать); проявлять своё отношение к кому-чему-л.

    Клубышто шинчыше-влак председательын мутшым рӱжге совым кырен вашлийыч. Й. Ялмарий. Люди, сидящие в клубе, встретили слова председателя дружными аплодисментами.

    4. встречать; устроить празднование в честь наступления чего-л.

    Тиде «Родина» колхозын молодёжьшо клубышто У ийым вашлиеш. М. Емельянов. Это молодёжь колхоза «Родина» встречает Новый год в клубе.

    Май пайремым тыге вашлийна. Мы так встретили майский праздник.

    II
    Г.: вӓшлиӓш
    -ам
    1. встречаться, встретиться друг с другом

    Тылеч вара Светлана ден Альберт кеҥеж каникул годым гына вашлийыныт. В. Иванов. После этого Светлана и Альберт встретились только во время летних каникул.

    2. сходиться, сойтись; сближаться, сблизиться

    Курык ден курык ваш огыт лий, айдеме ден айдеме кунам-гынат вашлийыт. Калыкмут. Гора с горой не сходится, а человек с человеком когда-нибудь да встретится.

    3. встречаться; обнаруживаться, обнаружиться; показываться, показаться, случаться, случиться

    Урым лӱйымек, чодыра орол дене вашлияш ок йӧрӧ. С. Чавайн. После того, как подстрелишь белку, негоже встречаться с охранником леса.

    4. встречаться, встретиться; участвовать на спортивпых соревнованиях

    Сборный команда-влак футбол дене йолташла матчыште вашлийыныт. Сборные команды встретились в товарищеском матче по футболу.

    Марийско-русский словарь > вашлияш

  • 7 вашлияш

    Г. вӓ́шлиаш -ам I
    1. встречать, встретить кого-что-л. Уремеш вашлияш встретить на улице; еҥым вашлияш встретить человека.
    □ Марий пеш ойгырен мӧҥгыжӧ кая. Рывыжым корнеш вашлиеш. С. Чавайн. В большом горе мужик отправляется домой. По дороге встречает лису.
    2. встречать; принимать, принять прибывших. Унам вашлияш принимать (принять) гостья.
    □ Шкат паледа: ӧрдыж верыш первый гана толшо еҥым поснак пагален вашлийыт. «Ончыко». Сами знаете: человека, впервые прибывшего со стороны, принимают с особым уважением. Становой иристав Лазыр Якимым ныжылгын вашлие. Н. Лекайн. Становой пристав принял Лазыр Якима вежливо.
    3. встречать (воспринимать); проявлять своё отношение к кому-чему-л. Клубышто шинчыше-влак председательын мутшым рӱжге совым кырен вашлийыч. Й. Ялмарий. Люди, сидящие в клубе, встретили слова председателя дружными аплодисментами.
    4. встречать; устроить празднование в честь наступления чего-л. Тиде «Родина» колхозын молодёжьшо клубышто У ийым вашлиеш. М. Емельянов. Это молодёжь колхоза «Родина» встречает Новый год в клубе. Май пайремым тыге вашлийна. Мы так встретили майский праздник.
    Г. вӓ́шлиаш -ам II
    1. встречаться, встретиться друг с другом. Тылеч вара Светлана ден Альберт кеҥеж каникул годым гына вашлийыныт. В. Иванов. После этого Светлана и Альберт встретились только во время летних каникул.
    2. сходиться, сойтись; сближаться, сблизиться. Курык ден курык ваш огыт лий, айдеме ден айдеме кунам-гынат вашлийыт. Калык мут. Гора с горой не сходится, а человек с человеком когда-нибудь да встретится.
    3. встречаться; обнаруживаться, обнаружиться; показываться, показаться, случаться, случиться. Урым лӱйымек, чодыра орол дене вашлияш ок йӧрӧ. С Чавайн. После того, как подстрелишь белку, негоже встречаться с охранником леса.
    4. встречаться, встретиться; участвовать на спортивпых соревнованиях. Сборный команда-влак футбол дене йолташла матчыште вашлийыныт. Сборные команды встретились в товарищеском матче по футболу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вашлияш

  • 8 Business Day Convention

    фин., банк. Business Day Convention: A procedure used for adjusting payment dates in response to days that are not Good Business Days. Examples of Business Day Conventions are Following, Modified Following and Preceding.
    http:www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=37754&L1=1&L2=2&SearchString=business
    Previous BD – если платеж выпадает на выходной/праздник, то он должен быть сделан в предыдущий рабочий день (живьем встречать не приходилось)
    Next BD – если платеж выпадает на выходной/праздник, то он должен быть сделан в следующий рабочий день (наиболее часто встречающийся вариант)
    Modified Next BD - если платеж выпадает на выходной/праздник, то он должен быть сделан в следующий рабочий день, но если рассчитанный таким образом день платежа окажется в следующем месяце, то платеж должен быть сделан в предыдущий рабочий день (живьем встречалось 2 или 3 раза)

    Англо-русский экономический словарь > Business Day Convention

  • 9 pasxa

    I
    сущ. религ. пасха:
    1. весенний иудейский религиозный праздник
    2. христианский праздник, посвящённый воскресению основателя христианства – Христа. Pasxa bayramı праздник Пасхи (Христов день), pasxanı qarşılamaq встречать Пасху
    3. сладкое кушанье из творога в форме небольшой четырёхгранной пирамиды, изготовляемое ко дню этого христианского праздника; pasxa çörəyi кулич
    II
    прил.
    1. пасхальный:
    1) относящийся к пасхе. Pasxa gecəsi пасхальная ночь, pasxa günləri пасхальные дни
    2) относящийся к празднованию Пасхи. Pasxa yumurtaları пасхальные яйца
    2. пасочный. Pasxa qəlibi пасочная форма

    Azərbaycanca-rusca lüğət > pasxa

  • 10 festeggiare

    io festeggio, tu festeggi
    1) праздновать, отмечать
    2) радостно встретить, устроить праздник ( в честь кого-либо), чествовать
    * * *
    гл.
    общ. праздновать, радостно встречать, чествовать

    Итальяно-русский универсальный словарь > festeggiare

  • 11 feiern

    1. vt
    1) праздновать, справлять, отмечать (праздник, торжество)
    eine Hochzeit feiern — справлять свадьбу
    Silvester feiernвстречать Новый год
    2) чествовать; прославлять
    2. vi
    1) праздновать; отдыхать
    sie feierten die ganze Nacht, die ganze Nacht über wurde gefeiertони гуляли ( праздновали) всю ночь (напролёт)
    2) не работать, быть без работы; бездействовать
    viele Arbeiter müssen feiern — многие рабочие лишены возможности работать

    БНРС > feiern

  • 12 nyttår

    Норвежско-русский словарь > nyttår

  • 13 Υπαπαντή (του Χριστού)

    Υπαπαντή (του Χριστού) Сретение Господне – двунадесятый Господний праздник, который Православная Церковь отмечает 2/15 февраля. Он установлен в память того, как Иисус Христос на сороковой день по рождении был принесен Пречистой Богородицей в Иерусалимский храм и встречен (сретен – церкслав.) святым праведным Симеоном, которому было сказано, что он не умрет, пока не увидит Спасителя, и старицей Анной, обитавшей при храме. Святой Симеон взял Младенца на руки и произнес: «Ныне отпущаеши раба Твоего, Владыко…» см. απολύω
    Этим.
    < υπαπαντώ < υπαντάω «идти навстречу» < υπ(ο)- + απαντώ «встречать»

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > Υπαπαντή (του Χριστού)

  • 14 nov·jar·fest·o

    Новый год т.е. новогодний праздник, встреча нового года; fari la \nov{·}jar{·}fest{·}on, partopreni en la \nov{·}jar{·}fest{·}o праздновать, отмечать, встречать новый год (= festi la novan jaron).

    Эсперанто-русский словарь > nov·jar·fest·o

См. также в других словарях:

  • Праздник Рождества Пресвятой Богородицы — С точки зрения вероучения, рождение Пресвятой Богородицы, Матери Иисуса Христа, не было событием случайным и обычным, ибо Ей была отведена важная роль в осуществлении Божественного плана спасения человечества. В ветхозаветных пророчествах и… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Праздник введения во храм Пресвятой Богородицы — 4 декабря (21 ноября по старому стилю) православная церковь празднует введение во храм Пресвятой Владычицы нашей Богородицы и Приснодевы Марии. Это один из 12 главных церковных праздников, в основе которого лежит церковное предание о введении… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • праздник — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? праздника, чему? празднику, (вижу) что? праздник, чем? праздником, о чём? о празднике; мн. что? праздники, (нет) чего? праздников, чему? праздникам, (вижу) что? праздники, чем? праздниками, о чём? о… …   Толковый словарь Дмитриева

  • встречать — (не) встретить сопротивления • действие, получатель (не) встречать сопротивления • действие, получатель встретить Новый год • ритуал встретить взгляд • действие, объект встретить праздник • ритуал встретить смерть • действие, объект встретить… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • праздник — ▲ веселье ↑ относительно, положительное событие праздник веселье по к л. поводу; общественное торжество; день радости и торжества, установленный в честь какого л. события (большой #. церковный #). празднество. празднование. праздновать отмечать… …   Идеографический словарь русского языка

  • праздник — а; м. 1. День (дни) торжества, связанного с выдающимся событием, обычаем или общественным деятелем (писателем, учёным, композитором, святым и т.п.). Революционные, церковные праздники. П. Победы, Нового года, Рождества Христова. Языческий п. в… …   Энциклопедический словарь

  • праздник — а; м. см. тж. праздничный 1) а) День (дни) торжества, связанного с выдающимся событием, обычаем или общественным деятелем (писателем, учёным, композитором, святым и т.п.) Революционные, церковные праздники. Пра/здник Победы, Нового года,… …   Словарь многих выражений

  • Новогодний праздник — Канун Нового года Предновогодний фейерверк в Париже Тип Международный праздник торжество Отмечается по всему миру Дата Первый день …   Википедия

  • Новый год (праздник) — Канун Нового года Предновогодний фейерверк в Париже Тип Международный праздник торжество Отмечается по всему миру Дата Первый день …   Википедия

  • Семейный праздник — Домой на праздник Home For The Holiday Жанр мелодрама комедия …   Википедия

  • Красная Горка праздник — Так называется обыкновенно Фомино воскресенье, первое после Пасхи. В Малороссии К. Горкой зовут и канун весеннего Егория , 22 апреля. Самое название, по видимому, произошло от обычая встречать в этот день восход солнца ( красную весну ) на холме …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»