Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

всем+телом

  • 61 пӱгаш

    пӱгаш
    I
    -ем
    1. гнуть, сгибать, согнуть что-л.; придавать (придать) дугообразную, изогнутую форму

    Воштырым пӱгаш гнуть прут;

    эркын пӱгаш гнуть медленно (осторожно).

    Олян пӱгет гын, нӧлпӧ пӱгымат пӱгаш лиеш. Калыкмут. Если гнуть тихо, то и из ольхи можно согнуть дугу.

    2. наклонять, наклонить; сгибать, согнуть; нагибать, нагнуть; пригибать, пригнуть (книзу)

    Пушеҥге укшым пӱгаш пригибать ветку дерева;

    уржавуйым пӱгаш сгибать колосья ржи;

    улыкӧ пӱгаш сгибать вниз.

    – Мом воза вара? – салтак вургеман еҥ йодо, эмганыше шӱйжым пӱген ыш кертат, уло капше дене кумык лийын лудо. Я. Ялкайн. – Ну, что пишет? – спросил человек в солдатской форме, он не смог наклонить раненую шею и читал, согнувшись всем телом.

    Ужар куэ парчам мылам пӱген. Г. Сабанцев. Зелёная берёза наклонила ветки мне.

    3. сгибать, согнуть; сложить под углом (в суставе конечность и т. п.)

    Парням пӱгаш сгибать палец;

    лыкын-лукын пӱгаш сгибать под углом.

    Ямет кугыза возымыжым кумыте пӱген, ош конвертышке чыкыш. А. Юзыкайн. Согнув втрое, дед Ямет сунул написанное в белый конверт.

    Прокой, шӱльӧ мелнам кокыте пӱген, кум гана пурлмаштак кочкын колта. А. Эрыкан. Прокой, согнув овсяной блин вдвое, съел его в три прикуса.

    4. ломать, сломать (сгибая)

    Ик шомак лум пӱген кертеш. Калыкмут. Одно слово может сломать и кость.

    Сравни с:

    тугаш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    диал. дуговой; предназначенный или годный для изготовления дуги

    Пӱгаш шоло дуговой вяз.

    Тореш товар чыкалын, пӱгаш руалаш каена. Муро. Сунув топор за пояс, идём за жердью для дуги.

    Смотри также:

    пӱгылык

    Марийско-русский словарь > пӱгаш

  • 62 пышкыраш

    пышкыраш
    -ем
    1. фыркать, фыркнуть; выпускать (выпустить) воздух из ноздрей (о лошади)

    Маринан имньыже, кӱварыш пурыде, нержым пышкыра, капше чытыра, шойык чакна. Я. Ялкайн. Лошадь Марины, не въезжая на мост, фыркает ноздрями, дрожит всем телом, пятится назад.

    2. фыркать, фыркнуть; усмехаться (усмехнуться), производя звук носом, губами

    Нина эше пышкырен воштыл колтыш. А. Юзыкайн. Нина ещё, фыркнув, засмеялась.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пышкыраш

  • 63 серыплын

    серыплын
    1. тяжело, грузно, всей тяжестью, увесисто

    Серыплын тошкалаш наступить грузно;

    серыплын мушкындаш ударить тяжело (кулаком).

    (Сакар) уло капше дене серыплын вес пырня ӱмбак камвозо. С. Чавайн. Сакар всем телом грузно упал на другое бревно.

    Кавашке шем шикш чумыркан-чумыркан кӱзен-кӱзен кая да тунамак, ола тӱрыш толын, серыплын возеш. Д. Орай. Чёрный дым клубами поднимается к небу и тут же тяжело ложится на окраине города.

    2. перен. весомо, заметно, значительно, убедительно, веско

    Серыплын каласаш сказать веско;

    серыплын палдырнаш заметно выделяться.

    Моло коклаште Николай Тихоновын йӱкшӧ поснак серыплын йоҥгалтеш. М. Казаков. Среди других голос Николая Тихонова звучит особенно убедительно.

    3. перен. мощно, яростно, бешено, сильно, со всей силой

    Серыплын шергылташ мощно раздаваться.

    Кужу пушкольмо-влак вӱдым серыплын перат. К. Васин. Длинные вёсла сильно бьют по воде.

    Калык чон гыч тунам йырым-ваш савен серыплын шыде волгенче. Г. Гадиатов. Из сердца народа кругом тогда мощно били молнии ярости.

    4. перен. прытко, быстро, расторопно

    – Ит ӧр, Микале: Илюш пакмат, окмакат огыл улмаш, тудо шке верышкыже пеш серыплын чымыш. А. Березин. – Не удивляйся, Микале: Илюш, оказывается, не был ни ленивым, ни дураком, на своё место он побежал очень прытко.

    Марийско-русский словарь > серыплын

  • 64 тутынаш

    тутынаш
    -ем
    1. заикаться; говорить с затруднением, непроизвольно повторять одни и те же звуки

    «М-мланде мемнан, законын огыл!» – тутынен луктеш йӱкшым Эҥерсола марий Свистунов. Н. Лекайн. «З-земля наша, она не принадлежит закону!» – заикаясь, произносит Свистунов, мужик из Энгерсолы.

    Йогор йӱштымужо дене черланыше еҥ гай уло капге чытыраш тӱҥале. Ойлен ок керт, тутына. Ф. Майоров. Йогор начал трястись всем телом, как больной лихорадкой. Говорить не может, заикается.

    2. перен. обрываться, оборваться; стопориться, застопориться; прекращаться, прекратиться (о речи, разговоре)

    Кутырымына тутыныш. «Мар. Эл» Разговор наш оборвался.

    Марийско-русский словарь > тутынаш

  • 65 тып-топ

    подр. сл. – подражание топоту ног: топ-топ

    Тып-топ шоктен, пакча капка гыч ача куржын лекте. «У вий» Топая топ-топ, в садовую калитку выбежал отец.

    (Талгыде-влак) уло капыштым рӱзалтен, почышт дене лупшкедылын, ончыл йолышт дене тып-топ тавалтат. М. Евсеева. Жеребята, встряхнув всем телом, взмахивая хвостами, топают передними ногами: топ-топ.

    Сравни с:

    тыпке-топко

    Марийско-русский словарь > тып-топ

  • 66 урзаш

    урзаш
    -ем
    1. закрывать (закрыть) ладонями, руками

    (Тойвий кокай) ончылшовычшо дене шӱргыжым урзышат, могыржо лӱҥгалтмешке шортын колтыш. Д. Орай. Тётя Тойвий закрыла передником лицо и, вздрагивая всем телом, заплакала.

    2. держать, взять, брать, хватать горстью, пригоршнями

    Ӱдыр-влак серышым лудыт, пуйто копаш урзен, пуйто велен колташ лӱдыт, мом лишыл еҥышт возен. В. Колумб. Девушки читают письмо, как бы держа его в пригоршнях, словно боятся просыпать то, что написал близкий человек.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > урзаш

  • 67 чытыраш

    чытыраш
    Г.: цӹтӹрӓш
    -ем
    1. содрогаться, содрогнуться; сотрясаться, сотрястись; дрожать, задрожать; трястись, затрястись; приходить (прийти) в колебательное движение

    Мӱгыраш, чытыраш тӱҥале трактор, керосин ӱпшалтеш. М. Шкетан. Трактор стал тарахтеть, содрогаться, воняет керосином.

    Иктат нуным ок лӱдыктӧ, а эре чытырат. Тушто. Никто их не пугает, а все дрожат.

    2. дрожать, трястись; быть охваченным дрожью

    Кид чытыра, буква-влак тӧр огыт воч. М. Иванов. Руки трясутся, буквы ложатся неровно.

    Ксеня окна лукыш пызнен шинчын, лӱдшӧ мераҥиге гай капше чытыра. М. Рыбаков. Ксеня притаилась в углу у окна, дрожит всем телом, как испуганный зайчонок.

    3. дрожать; звучать неровно, прерывисто (о звуке, голосе)

    Кыргорий шогалеш, ойлаш тӱҥалеш. Тӱҥалмыже годым йӱкшӧ чытыра, чӱчкыдынак ойжо кӱрыштеш. С. Чавайн. Кыргорий встаёт, начинает говорить. Вначале голос у него дрожит, речь обрывается.

    4. перен. дрожать, трястись; заботиться, беспокоиться, бояться; испытывать опасение, тревогу за кого-что-л.

    – (Альберт) тый дечет нимогай полышымат ок йод, арам чытырет. В. Иванов. Альберт у тебя никакой помощи не попросит, напрасно дрожишь.

    Поянлык верч йӱд-кече чытыреныт. В. Чалай. День и ночь тряслись за богатство.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чытыраш

  • 68 шодырге

    шодырге
    1. с треском, с хрустом; производя треск, хруст (ломаться, открываться и т. д.)

    Кӱзӧ гай тӱран ий пудырго, пуш нерыш миен тӱкнен, шодырге каткалалтеш. К. Васин. Острые, как нож, осколки льда, ударяясь о край лодки, с хрустом откалываются.

    Неле капка лектын шудымо тройкым туге чот перыш, орава тыртыш шодырге шаланыш. Н. Лекайн. Массивные ворота так сильно ударили не успевшую выехать тройку, что колёса с треском развалились.

    2. скрипя, скрежеща, со скрежетом, со скрипом; производя скрип, скрежет

    (Сакарын) чонжо вургыжын, шкеже капге чытырен, шодырге пӱйым пурын. М. Шкетан. Душа у Сакара трепетала, сам он дрожал всем телом, скрежетал зубами.

    Марийско-русский словарь > шодырге

  • 69 шуйналт возаш

    1) протянуться, вытянуться, растянуться; расположиться на большом протяжении

    Такыртыме йолгорно ош тасма семын клуб деке шуйналт возын. В. Иванов. Протоптанная тропинка, как белая лента, протянулась к клубу.

    2) растянуться, упасть всем телом

    – Тылат куржашыже пеш йӧнанжак огыл. Теве омарташ йолет шӱртня – шуйналт возат. «Ончыко» – Тебе бежать не очень-то удобно. Вот споткнёшься о пенёк – растянешься.

    3) растянуться; лечь вытянувшись

    Ме пагарнам темышна да, кӧ кушко моштен, шуйналт вочна. Ю. Артамонов. Мы наелись (букв. наполнили желудок) и растянулись кто где мог.

    Составной глагол. Основное слово:

    шуйналташ

    Марийско-русский словарь > шуйналт возаш

  • 70 шыранаш

    шыранаш
    Г.: шӹрӓнӓш
    -ем
    1. таять, растаять; растапливаться, растопиться; плавиться, расплавиться; вытапливаться, вытопиться; получиться, извлечься путём нагревания

    Киш шырана, вӱд ӱмбак тулан киш шырча чӱчалтеш. Н. Лекайн. Сера растапливается, на поверхность воды падают капли раскалённой серы.

    Лукышто кӱртньӧ коҥга шога. Тудо йырым-йыр пеш чот чеверген, теве-теве шыранен велеш, шонет. Е. Янгильдин. В углу стоит железная печь. Она сильно покраснела, думаешь, вот-вот расплавится.

    2. греться, загорать (на солнце)

    Тыге, шокшо кече дене шыранен, Какшан сер воктен кайыше йолгорно дене толына. В. Орлов. Так, греясь на жарком солнце, мы идём по тропинке, протянувшейся по берегу Кокшаги.

    Лиза (тувырым) кудаш кышкышат, чара могыр дене кечеш шыранаш возо. А. Асаев. Лиза сняла платье и голая легла загорать на солнышке.

    3. перен. нежиться, блаженствовать, наслаждаться

    – Ачажын чап шулдыр йымалныже (Денис) шыранен илаш тунемын, – шеҥгечын Каравайцевын йӱкшӧ шоктыш. Ю. Артамонов. – Денис привык нежиться под лучом (букв. крылышком) отцовской славы, – сзади послышался голос Каравайцева.

    Вате-влак агытан мурымым омыюа шыранен колышт кият. В. Сапаев. Женщины лежат и спросонья наслаждаются пением (букв. наслаждаясь, слушают пение) петуха.

    4. перен. таять, растаять; млеть, обомлеть, разомлеть; испытывать (испытать) негу, истому, состояние приятной расслабленности

    (Метрий) уло капше дене шыранен, ӱдыр шыматыш дене вуйжо савырнен. М. Евсеева. Метрий весь (букв. всем телом) обомлел, от девичьей ласки у него закружилась голова.

    Тиде шыпланыме гутлаште коктынат шӱмыштым шижыт, коктынат шыранен улыт. М. Шкетан. В этой тишине оба чувствуют своё сердце, оба разомлели.

    Сравни с:

    шулаш

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шыранаш

  • 71 юштке

    юштке
    вытянувшись, протянувшись, растянувшись (всем телом)

    Омылан нелырак качыже пече воктен юштке возын кия. Н. Лекайн. Тяжёлые на сон парни, растянувшись, лежат возле ограды.

    Марийско-русский словарь > юштке

  • 72 дрожать

    180 Г несов.
    1. от чего, без доп. värisema, vappuma, võbisema, lõdisema, värelema; \дрожатьать от холода külmast värisema v lõdisema, \дрожатьать всем телом kogu kehast värisema, голос \дрожатьит hääl väriseb, дрожмя \дрожатьать madalk. nagu haavaleht värisema, üle keha värisema, свет \дрожатьит на стене valgus väreleb seinal;
    2. за кого-что, над кем-чем, перед кем-чем ülek. värisema; \дрожатьать за свою шкуру madalk. oma naha pärast värisema, \дрожатьать над детьми laste pärast värisema; ‚
    \дрожатьать как осиновый лист kõnek. nagu haavaleht värisema;
    \дрожатьать над (каждой) копейкой kõnek. halv. iga kopikat v penni näpu vahel veeretama, kopikakoi olema

    Русско-эстонский новый словарь > дрожать

  • 73 трепетать

    211 Г несов.
    1. без доп. от чего, чем, за кого-что, перед кем-чем värisema (ka ülek.), judisema, vabisema, võbisema, võbelema, võdisema, värelema, hubisema, vubisema; \трепетатьть от страха hirmust värisema v võdisema, \трепетатьть всем телом üle keha värisema, \трепетатьть от гнева raevust värisema, \трепетатьть за детей laste pärast värisema v hirmul olema, \трепетатьть перед начальством ülemuste ees värisema, \трепетатьть крыльями tiibadega vehkima, листва трепещет lehed vabisevad, пламя \трепетатьло leek hubises v väreles, вдали \трепетатьли огни eemal veiklesid tuled, душа v сердце трепещет süda väriseb v puperdab, флаги трепещут lipud lehvivad v lakatavad;
    2. ülek. keema, pulbitsema;: всё трепещет жизнью kõikjal pulbitseb elu

    Русско-эстонский новый словарь > трепетать

  • 74 трястись

    364 Г несов. от чего, над кем-чем, за кого-что, перед кем-чем rappuma, loksuma, värisema (kõnek. ka ülek.), vappuma, vaplema, vabisema, põruma; \трястисьтись в седле sadulas rappuma, \трястисьтись на телеге vankris rappuma v loksuma, vankriga logistama, \трястисьтись от страха hirmust värisema, \трястисьтись от холода külmast värisema, \трястисьтись всем телом üle keha värisema, vappuma, \трястисьтись над ребёнком kõnek. lapse pärast värisema v kartma, \трястисьтись над каждой копейкой kõnek. iga kopika pärast värisema, \трястисьтись за свою шкуру kõnek. oma naha pärast värisema, \трястисьтись перед начальником ülemuse ees värisema, \трястисьтись от смеха naerust vappuma v vabisema, голос \трястисьётся hääl väriseb, колени \трястисьутся põlved värisevad, руки и ноги \трястисьутся käed-jalad värisevad (ka ülek.), голова \трястисьётся pea väriseb v tudiseb, земля \трястисьётся maa väriseb v vappub; ‚
    поджилки \трястисьутся у кого kõnek. kelle (1) püksid sõeluvad püüli

    Русско-эстонский новый словарь > трястись

  • 75 вихлять

    1. несов.; прост.
    алпан-толпан атлау, сайҡалып атлап барыу
    2. несов.; прост.
    чем
    двигать из стороны в сторону, покачивать
    (бер яҡтан икенсе яҡҡа) борғолау, уйнаҡлау

    Русско-башкирский словарь > вихлять

  • 76 содрогаться

    1. несов.
    дерелдәү, ҡалтырау, тетрәү, һелкенеү
    2. несов.
    приходить в волнение от боли, ужаса и т.п.
    ҡалтырау, ҡурҡып (ҡалтыранып) китеү, ҡалтыраныу

    Русско-башкирский словарь > содрогаться

  • 77 дрожать

    несов.
    1. ларзидан, ларза хӯрдан; дрожать всем телом тамоми баданро ларза гирифтан; дрожать от холода аз сармо ларзидан // (о свете, огне) йилт-йилт (милт-милт) кардан; в лампе дрожйт язычок пламени забонаи шӯълаи чароғ милт-милт мекунад // (о голосе) ларзидан; голос дрож ал от волнения овоз аз ҳаяҷон меларзид
    2. перед кем-чем и без доп. переи. дар тарс будаи, тарси-дан, ваҳмидан, ба даҳшат афтодан; все дрожат перед ним ҳама аз вай метарсанд // за кого-что, над кем-чем хавотир кашидан, ғам хӯрдан; дрожатьза свою жизнь ғами ҷони худро хӯрдан; дар ғами ҷони худ будан; дрожать за своих детей аз ваҷҳи бачагони худ хавотир кашидан // над чем перен. рост истодан, тин болои тин мондан; дрожать над каждой копейкой ба болои як тин рост истодан; ҳар тинро туф карда тугун карда мондан

    Русско-таджикский словарь > дрожать

  • 78 затрястись

    сов. ба ларза афтодан, ларзидан, ба ҷунбиш омадан; затрястись всем телом тамоми бадан ларзидан

    Русско-таджикский словарь > затрястись

  • 79 неоднородное воздействие/воздействие на часть тела

    1. exposure, non-uniform/partial body

     

    неоднородное воздействие/воздействие на часть тела
    Неоднородное воздействие или воздействие на часть тела происходит при неоднородности полей в объемах, сопоставимых со всем телом человека. Это может иметь место при использовании сильно направленных источников, стоячих волн, рассеянного излучения или поля в ближней зоне (МСЭ-Т K.52).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

    • exposure, non-uniform/partial body

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > неоднородное воздействие/воздействие на часть тела

  • 80 доступные опасные зоны

    1. Begehbarer Gefahrbereihe
    2. accessible danger zones

    3.16 доступные опасные зоны (accessible danger zones; Begehbarer Gefahrbereihe): Зоны, в которых предусмотрены защитные ограждения или, например, электрочувствительные предохранительные устройства для защиты доступа всем телом.


    Источник: ГОСТ Р ЕН 1010-1-2009: Оборудование полиграфическое. Требования безопасности для конструирования и изготовления. Часть 1. Общие требования

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > доступные опасные зоны

См. также в других словарях:

  • всем телом — всей тушей, всей тяжестью, тяжело, грузно Словарь русских синонимов. всем телом нареч, кол во синонимов: 5 • всей тушей (4) • …   Словарь синонимов

  • Мал язык, да всем телом владеет. — Мал язык, да всем телом владеет. См. МНОГО МАЛО Мал язык, да всем телом владеет. См. ЯЗЫК РЕЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Всем телом нездоров. — см. Сам собой нездоров …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • мал язык, да всем телом владеет — Ср. Корабли, как они ни велики, небольшим рулем направляются, так и язык небольшой член, но много делает. Иаков. 3, 4. См. язык до Киева доведет и до кия …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Мал язык, да всем телом владеет — Малъ языкъ, да всѣмъ тѣломъ владѣетъ. Ср. Корабли, какъ они ни велики, небольшимъ рулемъ направляются, такъ и языкъ небольшой членъ, но много дѣлаетъ. Іаков. 3, 4. См. Язык до Киева доведет …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • душой и телом — (иноск.) всем существом, совсем (предаться чему) Ср. А что до революции, то я и душой, и телом за революцию (сказал один из поляков). Лесков. В Москве. 4. Ср. У Aline удивительный приют Магдалин... Aline corps et âme занята этим. Гр. Л.Н. Толстой …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Тропические леса и их Фауна —         Блистает лес красой богатой. Как некий новый, дивный мир.         До сих пор мы бродили по пустыне и ознакомились со степью; бросим теперь взгляд на леса внутренней Африки, которые можно назвать девственными лесами. Многие из них не… …   Жизнь животных

  • Семейство Веретеницевые (Anguidae) —          Семейство веретеницевых во многих отношениях сходно со сцинковыми и поясохвостыми ящерицами. Как и у сцинков, тело их покрыто черепицеобразной чешуей, под которой в виде сплошного панциря залегают костные пластинки. У представителей… …   Биологическая энциклопедия

  • Семейство аспидовые змеи, или аспиды —         В первом семействе аспидовых мы соединяем змей с вытянутым телом, маленькой головой, вальковатым, на конце умеренно заостренным телом. Оно округло или кажется в разрезе тупо треугольным, благодаря выступающему гребню на спине. Ноздри… …   Жизнь животных

  • Подотряд Разноядные жуки (Polyphaga) —          Этот подотряд гораздо обширнее первого. Как это отражено в названии подотряда, пищевые связи его представителей могут быть самыми разнообразными. Он включает основную массу жесткокрылых и делится на большое число семейств.… …   Биологическая энциклопедия

  • ВОЗДЕРЖАНИЕ — [воздержность; греч. ἡ ἐγκράτεια, ἀποχή], добродетель тех, кто управляют своими страстными влечениями, пожеланиями, умеряют и ограничивают чувства. Это понятие встречается у древних писателей, напр. у Платона (Plat. Gorg. 491 d: «воздержность… …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»