Перевод: с английского на русский

с русского на английский

во+многих+областях

  • 41 too many

    English-Russian big medical dictionary > too many

  • 42 BU

    1. уравнивающее устройство
    2. подводный оптический разветвитель
    3. критерий Бугера
    4. котлоагрегат
    5. доля влаги
    6. бюджетное ограничение
    7. блок разветвления

     

    блок разветвления
    Часть пассивного оптического оборудования, встроенная в волоконно-оптическую кабельную сеть там, где требуется соединение более двух кабельных секций (МСЭ-Т G.973).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    бюджетное ограничение
    См. Бюджетная линия, где дано его математическое описание. Условие, что денежные расходы экономического агента на все приобретенные им товары и услуги не могут превышать его денежного дохода, то есть выходить за пределы бюджетной линии. Понятие Б.о. применяется во многих областях экономики, например, в экономико-математических моделях спроса и потребления, в финансовом планировании предприятий (в последнем случае этот термин принято употреблять во множественном числе, см. Бюджетные ограничения).
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    • bu

     

    доля влаги

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    котлоагрегат

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    критерий Бугера

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    подводный оптический разветвитель
    (МСЭ-Т G.972).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    уравнивающее устройство

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > BU

  • 43 yellow brass

    1. МУНЦ-металл
    2. желтая латунь

     

    желтая латунь
    Название, иногда используемое для сплава 65Сu-35Zn.
    [ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]

    Тематики

    EN

     

    МУНЦ-металл
    Cu-Zn сплав с добавками Рb. Предложен в 1832 г. англ. инж. Дж. Мунцем (G. Muntz). Обладает высокими механич. св-вами и корроз. стойкостью в сочетаний с хорошей обрабатываемостью резанием. В России м.-м. наз. свинц. латунь ЛС59-1, содерж. 57-60 % Сu, 0,8-1,9 % Рb (ост. Zn). Выпускается в виде прутков, полос, лент, проволоки, труб. Применяется во многих областях машино- и приборостроения для изгот. деталей масс. произ-ва.
    [ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > yellow brass

  • 44 Muntz metal

    1. МУНЦ-металл

     

    МУНЦ-металл
    Cu-Zn сплав с добавками Рb. Предложен в 1832 г. англ. инж. Дж. Мунцем (G. Muntz). Обладает высокими механич. св-вами и корроз. стойкостью в сочетаний с хорошей обрабатываемостью резанием. В России м.-м. наз. свинц. латунь ЛС59-1, содерж. 57-60 % Сu, 0,8-1,9 % Рb (ост. Zn). Выпускается в виде прутков, полос, лент, проволоки, труб. Применяется во многих областях машино- и приборостроения для изгот. деталей масс. произ-ва.
    [ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Muntz metal

  • 45 model-building

    1. моделирование

     

    моделирование
    Метод исследования сложных процессов и явлений на их моделях или на натурных установках с применением теории подобия при постановке и обработке эксперимента
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    моделирование

    Техника, используемая для предсказания будущего поведения системы, процесса, ИТ-услуги, конфигурационной единицы и т.п. Моделирование обычно используется в управлении финансами, управлении мощностями и управлении доступностью.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    моделирование
    1. Исследование объектов познания на моделях. 2. Построение и изучение моделей реально существующих предметов и явлений, а также предполагаемых (конструируемых) объектов. М. в обоих указанных смыслах является мощным орудием научного познания и решения практических задач и широко используется как в науке, так и во многих областях производственной деятельности человека. С теоретической точки зрения, модель — гомоморфное отображение моделируемого объекта действительности (см. Гомоморфизм). Ряд авторов, стремясь глубже проникнуть в процесс образования модели, утверждают, что она изоморфна (См. Изоморфизм) по отношению к некоторому абстрактному образу, представлению об объекте, которое в свою очередь является его гомоморфным отображением. М. основывается на принципе аналогии и позволяет (при определенных условиях и с учетом неизбежной относительности аналогии) изучать объект, почему либо трудно доступный для изучения, не непосредственно, а через рассмотрение другого, подобного ему и более доступного объекта — модели. По свойствам модели оказывается возможным судить о свойствах изучаемого объекта — однако не обо всех, а лишь о тех, которые аналогичны и в модели, и в объекте, и при этом важны для исследования (такие свойства называются существенными). Различается подобие между моделируемым объектом и моделью: физическое — когда объект и модель имеют одинаковую или сходную физическую природу; структурное — при сходстве между структурой объекта и структурой модели; функциональное — подобие с точки зрения выполнения объектом и моделью сходных функций при соответствующих воздействиях; динамическое — между последовательно изменяющимися состояниями объекта и модели; вероятностное — между процессами вероятностного характера в объекте и модели; геометрическое — между пространственными характеристиками объекта и модели. Соответственно различаются типы моделей.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    EN

    modelling
    A technique that is used to predict the future behaviour of a system, process, IT service, configuration item etc. Modelling is commonly used in financial management, capacity management and availability management.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > model-building

  • 46 modelling

    1. моделирование

     

    моделирование
    Метод исследования сложных процессов и явлений на их моделях или на натурных установках с применением теории подобия при постановке и обработке эксперимента
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    моделирование

    Техника, используемая для предсказания будущего поведения системы, процесса, ИТ-услуги, конфигурационной единицы и т.п. Моделирование обычно используется в управлении финансами, управлении мощностями и управлении доступностью.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    моделирование
    1. Исследование объектов познания на моделях. 2. Построение и изучение моделей реально существующих предметов и явлений, а также предполагаемых (конструируемых) объектов. М. в обоих указанных смыслах является мощным орудием научного познания и решения практических задач и широко используется как в науке, так и во многих областях производственной деятельности человека. С теоретической точки зрения, модель — гомоморфное отображение моделируемого объекта действительности (см. Гомоморфизм). Ряд авторов, стремясь глубже проникнуть в процесс образования модели, утверждают, что она изоморфна (См. Изоморфизм) по отношению к некоторому абстрактному образу, представлению об объекте, которое в свою очередь является его гомоморфным отображением. М. основывается на принципе аналогии и позволяет (при определенных условиях и с учетом неизбежной относительности аналогии) изучать объект, почему либо трудно доступный для изучения, не непосредственно, а через рассмотрение другого, подобного ему и более доступного объекта — модели. По свойствам модели оказывается возможным судить о свойствах изучаемого объекта — однако не обо всех, а лишь о тех, которые аналогичны и в модели, и в объекте, и при этом важны для исследования (такие свойства называются существенными). Различается подобие между моделируемым объектом и моделью: физическое — когда объект и модель имеют одинаковую или сходную физическую природу; структурное — при сходстве между структурой объекта и структурой модели; функциональное — подобие с точки зрения выполнения объектом и моделью сходных функций при соответствующих воздействиях; динамическое — между последовательно изменяющимися состояниями объекта и модели; вероятностное — между процессами вероятностного характера в объекте и модели; геометрическое — между пространственными характеристиками объекта и модели. Соответственно различаются типы моделей.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    EN

    modelling
    A technique that is used to predict the future behaviour of a system, process, IT service, configuration item etc. Modelling is commonly used in financial management, capacity management and availability management.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > modelling

  • 47 Предисловие

     Слова - это строительный материал для христианской теологии. На протяжении многих столетий христианская теологическая мысль выражала себя в словах. Создавался определенный запас слов. Происходили разные события, и возникали новые слова для их описания. Христианская церковь совершала богослужения, занималась образованием и проповедовала. Формировалась традиция веры. Одни идеологические движения зарождались, набирали силу, другие - отмирали. Церковные организации действовали в истории. Христиане стремились к духовному росту, и руководство в этом осуществлялось священнослужителями. Церковь изучала и толковала Священное Писание и видоизменяла этические взгляды. Все это и многое другое происходило в жизни церкви, и слова играли решающую роль в этих процессах.
     Многолетнее преподавание в теологических учебных заведениях убедило меня в необходимости создания словаря, в котором давались бы определения важнейших теологических терминов. Ряд специализированных словарей и энциклопедий предлагает углубленные трактовки слов, используемых в частных областях, например в библеистике, в теологии, в церковной истории, в богослужении. Это очень важные источники. И все же издаваемые в настоящее время многочисленные теологические словари являются, как правило, техническими по своей сути. Специализированные словари и не претендуют на то, чтобы быть всеобъемлющими. Таким образом, возникает необходимость в более широкой и синтетической работе, в которой содержались бы сжатые определения слов, используемых практически во всех теологических дисциплинах. Предлагаемый читателю словарь ставит перед собой именно эту задачу.
     "Вестминстерский словарь теологических терминов" состоит из кратких, от одного до трех предложений, определений теологических терминов, используемых в 21 теологической дисциплине. Более 5500 терминов взяты из следующих областей: библеистика, история американской церкви, церковное управление, всеобщая история церкви, этика, евангелизм, феминистская теология, фундаментализм, религия, либеральная теология, литургическая теология, лютеранская теология, пастырство, философская теология, реформатская теология, римско-католическая теология, соционаучные термины, духовность, теология, уэслианская теология, богослужение. Этот словарь не претендует на "глубину" и не предполагает погружение в тонкости теологических дискуссий, он скорее предлагает "широту" охвата и стремится обозначить общее направление движения к той или иной области знания. Я надеюсь, что словарь такого типа заполнит важную нишу в теологической литературе, поскольку он обеспечивает легкий доступ к весьма широкому кругу теологических терминов.
     Обзор вышеозначенных областей указывает, что я трактую словосочетание "теологические термины" предельно широко. Даже их перечисление выводит нас за рамки традиционного формального описания теологии в терминах субдисциплин, таких, как библейская, конструктивная, догматическая, фундаментальная, историческая и систематическая теологии. Вместо традиционного подхода я задаюсь вопросами: "Какие термины используются в той или иной теологической области?", "Насколько они важны?", а самое главное: "Каково их теологическое значение?" Большинство терминов из областей церковной истории, библеистики, философских движений, социальной жизни, богослужения являются примерами типов терминов, вошедших в словарь, но выходящих за традиционные теологические рамки. Я надеюсь, что этот словарь окажет помощь читателям, имеющим дело с широким кругом теологических источников и встречающим там незнакомую терминологию.
     Я не включил в словарь статьи-персоналии и, за редким исключением, статьи, посвященные названиям отдельных книг. Для этого необходимо создание отдельных новых словарей. Главное внимание было уделено тому, что означает тот или иной термин в христианской теологической традиции. В ряде случаев значения терминов не связаны непосредственно с этой традицией или их связь прослеживается в самом общем виде. Некоторые термины, посвященные религии в целом или философской теологии, не имеют вообще отношения к христианской теологии. И все же, поскольку они получили достаточно широкое распространение в теологической литературе, я счел возможным включить их в словарь, хотя и не ставил своей задачей создание религиоведческого словаря. Термины определяются в соответствии с тем, что ими обозначается, но я старался избегать определений, звучащих уничижительно. Иногда возникала необходимость указать, имеют ли определенные термины или точки зрения широкое распространение в христианской теологии или они используются лишь отдельными религиозными группами и движениями.
     Читателю, возможно, бросится в глаза, что не все способы употребления или определения того или иного термина даны в словаре. Причиной этого в ряде случаев можно считать мою неосведомленность в некоторых областях, в других случаях - сознательное ограничение, в соответствии с которым я посчитал необходимым упоминать только наиболее важные способы употребления терминов. Содержащиеся в словаре этимологии обычно прослеживают латинское, греческое или иудейское происхождение терминов. Часто указание на греческое или иудейское происхождение терминов важно для того, чтобы понять, как они использовались в ветхозаветных и новозаветных текстах.
     Этот словарь не мог бы быть создан без помощи многих людей. Я бы хотел поблагодарить за поддержку и предложения по дополнению первоначального варианта словника, особенно в областях, требующих специальной подготовки, Габриэля Факре (Ньютоновская теологическая семинария в Андовере), Джозефа А. Фавацца (Родез колледж), Джанет Фишбурн (аспирантура Дрю университета), Кристину Э. Гудорф (Флоридский международный университет), Стива Харпера (Фонд теологического образования), Кэтрин Т. Р. Мак-Дональд (Бостонская пресвитерия), Ральфа У. Квире (Варт-бургская теологическая семинария), Петера X. ван Несса (Объединенная теологическая семинария Нью-Йорка) и Джеймса Ф. Уайта (Нотр-Дамский университет). Эти коллеги оказали мне огромную помощь, и я очень признателен им за это. В то же время я лично несу ответственность за окончательный вариант словника и за все определения, содержащиеся в словаре.
     Я также выражаю благодарность Ричу Куку, моему ассистенту в теологической семинарии Мемфиса. Он оказал мне помощь при вычитывании текста словаря и был постоянным собеседником, поддерживающим меня в мечтах о возможности использования мультимедийных средств в теологическом образовании. Карла С. Хаббард тоже помогала мне осуществлять сверку набранного текста и оригинала.
     Этот словарь обязан своим происхождением Дэвису Перкинсу, президенту и издателю Пресвитерианской издательской корпорации. Дэвис обратился ко мне с предложением осуществить такое издание, и я очень обрадовался его предложению. Он твердо и настойчиво поддерживал меня в работе над словарем, особенно тогда, когда другие обязанности отвлекали меня и процесс написания словаря замедлялся. Несмотря на свою настойчивость, если не сказать назойливость, он всегда оставался моим лучшим другом. Он и сотрудники издательства "Вестминстер. Джон Нокс", включая ведущего редактора Стефани Игнатович, заслуживают особой благодарности. Неоценимую помощь оказал технический редактор Карл Хелмих, аккуратность которого иногда граничила с педантичностью.
     Самых больших благодарностей заслуживают члены моей семьи - Линда-Джо, Стефен и Карл. Они разделяли со мной все трудности нашей совместной жизни и с любовью поддерживали меня не только в работе над словарем, но и во всем остальном. Им я выражаю глубочайшую признательность за все радости, которые мы испытали вместе.
     Эта книга посвящается факультету и сотрудникам теологической семинарии Мемфиса, работавшим вместе со мной в 1993-1996 гг. Как декан факультета я хочу выразить им огромную благодарность. Коллеги, которым посвящается эта книга, были замечательными друзьями, поддерживающими меня, и специалистами, глубоко вовлеченными в процесс теологического образования, способствовать которому и должен словарь теологических терминов. Я благодарен им за их доброжелательное отношение ко мне и к моей работе.
     Во время работы над словарем я неожиданно стал получать вдохновение от музыки Мишеля Досе и ансамбля Бьюсолейл. Гаррисон Кейллор назвал Бьюсолейл "лучшим в мире ансамблем, исполняющим гайанскую музыку". До тех пор, пока я не побывал на концерте этого ансамбля, я не интересовался музыкой такого типа. Но, к моему изумлению, она оказалась прекрасным фоном для определения теологических терминов.
     Одним из моих кумиров является Сэмюэл Джонсон (1709-1784), великий английский лексикограф, создатель монументального "Словаря английского языка" ( 1755), которому он посвятил девять лет своей жизни. Его портрет, прикрепленный моей женой, до сих пор висит над моим домашним компьютером. Сейчас его известное определение: "Лексикограф - создатель словарей, не приносящий никому вреда работяга..." - приобрело для меня личностное значение.
     Я надеюсь, что выход в свет этого словаря освободит "работяг-лексикографов" хотя бы от части работы в области теологии. Карл Барт трактовал теологию как "науку, приносящую удовольствие". Воистину так! Словарь теологических терминов адресован всем, кто интересуется христианской теологией. Может быть, они поймут, что слова, с которыми они будут знакомиться, являются "строительным материалом" и, поняв это, начнут испытывать удовольствие от построения из них здания теологии.
     Д. М. К.
     Мемфис, штат Теннесси Весна 1996 г.

    Westminster dictionary of theological terms > Предисловие

  • 48 general-purpose language

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > general-purpose language

  • 49 Friedman, Milton

    перс.
    эк. Фридмен, Милтон (1912-; американский экономист, профессор Чикагского университета; значительную часть своих исследований посвятил макроэкономике, в которой занял позицию, противоположную кейнсианству; основатель и лидер монетаризма; автор исследований во многих других областях экономической науки; лауреат нобелевской премии по экономике 1976 г.)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Friedman, Milton

  • 50 cell engineering

    Комплекс методов конструирования клеток с новыми свойствами, включающий методы культивирования in vitro, клеточной гибридизации cell hybridization и генной инженерии, базовым подходом является гибридизация как метод конструирования новых клеток; иногда К.и. только слияние протопластов protoplast.
    * * *
    Клеточная инженерия — метод генетического конструирования клеток нового типа, включающий их культивирование in vitro, гибридизацию и реконструкцию путем слияния субклеточных структур (хлоропластов, митохондрий и др.), а также введения в клетки чужеродных органелл и др. С помощью К. и. удается соединять геномы разных видов (даже принадлежащих к различным царствам). К. и. применяется для решения многих теоретических проблем биологии, а также в биотехнологии (напр., использование гибридов для получения моноклональных антител, применяемых в медицине и др. областях науки и производства). На основе генетически измененных клеток возможно создание новых форм.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > cell engineering

  • 51 CREST serum

    Аутоиммунная сыворотка, выделяемая от больных с синдромом CREST ( Calcinosis cutis, Raynaud phenomenon, Exophageal dysmotility, Sclerodactyly, Teleangiectasia), являющимся одной из мягких форм склеродермии (ревматическое заболевание неясной этиологии, связанное с прогрессирующими поражениями стенок сосудов и соединительной ткани с вовлечением в дегенеративный процесс кожи и внутренних органов): С.CREST специфически взаимодействует с белками, локализованными в областях центромер хромосом у многих эукариот и в связи с этим используется, например, для установления наличия центромер во фрагментах хромосом.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > CREST serum

  • 52 general-purpose language

    универсальный язык (язык программирования, напр., Ada, Basic, C, предназначенный для использования во многих прикладных областях)

    English-Russian dictionary of computer science and programming > general-purpose language

  • 53 Oscar

    премия "Оскар"
    Ежегодная награда Американской академии кинематографических искусств и наук [ Academy of Motion Picture Arts and Sciences], присуждаемая за лучший американский фильм и достижения в различных областях кино по более чем 20 номинациям: лучший фильм ["Best Picture"], лучшая мужская (женская) роль ["Best Leading Actor (Actress)"], лучшая мужская (женская) роль второго плана ["Best Supporting Actor (Actress)"], лучший режиссер ["Best Director"], лучший сценарий ["Best Screenplay"] и др., а также за лучший иностранный фильм года. Иногда премия присуждается и за общий вклад в киноискусство. Учреждена в 1929. Кандидаты на получение премии выдвигаются своими коллегами по киноиндустрии (то есть актеров выдвигают актеры, продюсеров - продюсеры и т.п.). Победители определяются тайным голосованием членов Академии. Церемонию вручения наград показывают в прямом эфире во многих странах мира. Помимо денежной премии, каждому победителю вручается позолоченная статуэтка "Оскар" работы художника-постановщика С. Гиббонса [Gibbons, Cedric]. Существуют две версии происхождения этого названия. По одной - "Оскаром" назвала ее работница Академии М. Херрик [Herrick, Margaret], которой статуэтка по внешнему виду напомнила ее дядю Оскара. По другой - она названа в честь техасского миллионера Оскара Пирса [Pierce, Oscar]. Самое большое количество "Оскаров" (29) получил У. Дисней [ Disney, Walt (Walter Elias)]. Одиннадцать премий получил фильм "Бен-Гур" ["Ben-Hur"] (1959) студии "МГМ" [ MGM]. Шесть "Оскаров" по номинации "лучший художник-постановщик" получил автор статуэтки С. Гиббонс. Среди актеров и режиссеров наибольшее число наград (по четыре) у актрисы К. Хэпберн [ Hepburn, Katharine] и режиссера Дж. Форда [ Ford, John]. Пять актеров получили по два "Оскара" за главные роли: Ф. Марч [ March, Fredric], Г. Купер [ Cooper, Gary], С. Трейси [ Tracy, Spencer], М. Брандо [ Brando, Marlon] и Д. Хоффман [ Hoffman, Dustin].
    тж Academy Award

    English-Russian dictionary of regional studies > Oscar

  • 54 Random House Inc.

    "Рэндом хауз"
    Одно из крупнейших издательств мира, выпускающее литературу массового спроса. Основано в 1925. Работает в таких разных тематических областях, как детская литература и справочно-энциклопедические издания и т.п.; выпускает работы многих всемирно известных авторов. Популярностью пользуются толковые словари - "Американ колледж дикшинери" ["American College Dictionary"] (с 1947), "Рэндом хауз дикшинери ов зе инглиш ленгуидж" ["Random House Dictionary of the English Language"] (с 1966). В 1960 компания приобрела знаменитую издательскую фирму "Алфред А. Кнопф" [Alfred A. Knopf, Inc.; Knopf, Alfred Abraham], в 1961 - издательство "Пантеон букс" [Pantheon Books] (создано в Нью-Йорке редакторами-европейцами), в 1973 - фирму "Бэллантайн букс" [Ballantine Books], крупного издателя книг в мягкой обложке [paperback]. В 1973-1980 принадлежала корпорации "Ар-си-эй" [ Radio Corporation of America]; ныне принадлежит компании "Адванс пабликейшнс" [Advance Publications Inc.]. Контролирует сеть магазинов "Даблдей" [ Doubleday] (с 1998). Имеет дочерние структуры за рубежом.

    English-Russian dictionary of regional studies > Random House Inc.

  • 55 GPS

    I
    2) General Problem Solver - Универсальный решатель задач, [программная] система GPS
    в 1957 г. эту систему разработал Герберт Александер Саймон (Herbert Alexander Simon) (1916-2001 гг.), американский учёный, изучавший принципы и процессы принятия решений в различных областях человеческой деятельности и получивший фундаментальные результаты во многих точных и гуманитарных науках - от математики и экономики, где его вклад был в 1978 г. оценен Нобелевской премией, до психологии и искусственного интеллекта
    см. тж. AI

    II
    (расширение файла) файл спецификации САПР ArchiCAD

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > GPS

  • 56 laser

    (light amplification by stimulated emission of radiation (усиление света путём вынужденного излучения)) лазер
    квантовый генератор, испускающий сфокусированный пучок когерентных электромагнитных волн заданной длины вследствие вынужденного излучения активной среды, находящейся в оптическом резонаторе. В зависимости от вида активной среды различают газовые, твёрдотельные и жидкостные лазеры; широко применяется для записи данных на оптические диски, в принтерах и во многих других областях

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > laser

  • 57 American National Standards Institute

    eng.American National Standards Institute, ANSI
    rus.Американский национальный Институт стандартов
    ukr.Американський національний Інститут стандартів
    Создает необязательные стандарты во многих технических областях, включая криптографические стандарты на базе алгоритма DES.

    English-Russian dictionary of information security > American National Standards Institute

  • 58 ANSI

    eng.American National Standards Institute, ANSI
    rus.Американский национальный Институт стандартов
    ukr.Американський національний Інститут стандартів
    Создает необязательные стандарты во многих технических областях, включая криптографические стандарты на базе алгоритма DES.

    English-Russian dictionary of information security > ANSI

  • 59 Американский национальный Институт стандартов

    eng.American National Standards Institute, ANSI
    rus.Американский национальный Институт стандартов
    ukr.Американський національний Інститут стандартів
    Создает необязательные стандарты во многих технических областях, включая криптографические стандарты на базе алгоритма DES.

    English-Russian dictionary of information security > Американский национальный Институт стандартов

  • 60 Friedman, Milton

    перс.
    эк. Фридмен, Милтон (1912-, американский экономист, профессор Чикагского университета; значительную часть своих исследований посвятил макроэкономике, в которой занял позицию, противоположную кейнсианству; основатель и лидер монетаризма; автор исследований во многих других областях экономической науки; лауреат нобелевской премии по экономике 1976 г.)
    See:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > Friedman, Milton

См. также в других словарях:

  • Анализ функций многих переменных — Эта статья или раздел  грубый перевод статьи на другом языке (см. Проверка переводов). Он мог быть сгенерирован программой переводчиком или сделан человеком со слабыми познаниями в языке оригинала. Вы можете помочь …   Википедия

  • Становление рабовладельческого государства в Спарте и других земледельческих областях Греции — Возникновение в истории Греции VI IV вв. до н. э. наиболее заметную роль древней Спарты играли два государства: Афины и Спарта. В истории Афин и в истории Спарты можно наблюдать черты, типичные для исторического развития и многих других… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика —         РСФСР.          I. Общие сведения РСФСР образована 25 октября (7 ноября) 1917. Граничит на С. З. с Норвегией и Финляндией, на З. с Польшей, на Ю. В. с Китаем, МНР и КНДР, а также с союзными республиками, входящими в состав СССР: на З. с… …   Большая советская энциклопедия

  • Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… …   Медицинская энциклопедия

  • Украинская Советская Социалистическая Республика —         УССР (Украïнська Радянська Социалicтична Республika), Украина (Украïна).          I. Общие сведения          УССР образована 25 декабря 1917. С созданием Союза ССР 30 декабря 1922 вошла в его состав как союзная республика. Расположена на… …   Большая советская энциклопедия

  • Азия — (Asia) Описание Азии, страны, государства Азии, история и народы Азии Информация об азиатских государствах, история и народы Азии, города и география Азии Содержание А́зия — самая большая часть света, образует вместе с материк Евразию …   Энциклопедия инвестора

  • Европа — (Europe) Европа – это плотнонаселенная высокоурбанизированная часть света названная в честь мифологической богини, образующая вместе с Азией континент Евразия и имеющая площадь около 10,5 миллионов км² (примерно 2 % от общей площади Земли) и …   Энциклопедия инвестора

  • Италия — Итальянская Республика, гос во на Ю. Европы. В Др. Риме Италия (латин. Italia) территория, на которой жили италы (латин. Itali, русск. также Италии, италики}; этноним объединял все племена Апеннинского п ова, покоренные Римом в V III вв. до н. э …   Географическая энциклопедия

  • Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика, РСФСР (народное образование и культурно-просветительные учреждения) — VIII. Народное образование и культурно просветительные учреждения = История народного образования на территории РСФСР уходит в глубокую древность. В Киевской Руси элементарная грамотность была распространена среди разных слоев населения, о чём… …   Большая советская энциклопедия

  • Семейство Зайцы (Leporidae) —          Это семейство включает наиболее крупных представителей отряда, длина тела которых 30 60 см, редко более. Уши у них длинные (не менее 50% длины головы), заостренные на конце, у основания они образуют трубку. Задние ноги у болыпинства… …   Биологическая энциклопедия

  • Семейство сосновые (Pinaceae) —         Трудно назвать такое семейство даже среди цветковых растений, которое по территории, им освоенной, и по накапливаемой биомассе могло бы соперничать с сосновыми.         В своем распространении это обширное семейство, насчитывающее 10 или… …   Биологическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»