-
101 tripudiate
(v) прыгать от восторга; танцевать от радости -
102 enthusiastic
[ın͵θju:zıʹæstık,-{ın͵θju:zıʹæstık}(ə)l] a1. восторженный; полный энтузиазмаto be enthusiastic over one's favourite actress - восхищаться любимой актрисой
to become enthusiastic over smth. - приходить в восторг от чего-л.
his welcome was less than enthusiastic(al) - его встретили без особого восторга /прохладно/
2. арх. исступлённый, фанатический -
103 enthusiastical
[ın͵θju:zıʹæstık,-{ın͵θju:zıʹæstık}(ə)l] a1. восторженный; полный энтузиазмаto be enthusiastic over one's favourite actress - восхищаться любимой актрисой
to become enthusiastic over smth. - приходить в восторг от чего-л.
his welcome was less than enthusiastic(al) - его встретили без особого восторга /прохладно/
2. арх. исступлённый, фанатический -
104 cheer
1. IIIcheer smb.1)cheer the sick man утешать /ободрять/ больного; cheer the audience (the public, the children, etc.) веселить публику и т. д.; our visit cheered the old woman наш приход обрадовал старушку2)cheer the champion (the speaker, the football team, etc.) приветствовать /встречать приветственными возгласами/ чемпиона и т. д.; the crowd cheered him толпа восторженно приветствовала его2. IVcheer smb. in some manner1)the news cheered me immensely эта новость очень ободрила меня2)cheer the champion (the flyers, the travellers, etc.) heartily (warmly, loudly, enthusiastically, unanimously, etc.) сердечно и т. д. приветствовать чемпиона и т. д.3. XI1) be cheered by smth. be cheered by the good news обрадоваться хорошим новостям; I was cheered by his arrival меня обрадовал его приезд2) be cheered his some manner his success was loudly cheered ere успех встретили /был встречен/ громкой овацией4. XVIIIcheer oneself to some state cheer oneself hoarse кричать до хрипоты от восторга5. XXI1cheer smb. with smth. cheer the heroes (the delegates, the representatives, etc.) with shouts of joy (with applause, etc.) приветствовать героев и т. д. радостными криками и т. д.6. XXIIcheer smb. with doing smth. cheer the pilots (the herds, etc.) with singing (with shouting, etc.) приветствовать летчиков и т. д. песнями и т. д.7. XXVcheer when... (as..., etc.) cheer when the singer bowed (as he entered the hall, etc.) аплодировать /устраивать овацию/, когда певец стал раскланиваться и т. д. -
105 dance
1. Ican you dance? вы танцуете?; would any of the girls care to dance? не хочет ли кто-нибудь из девушек потанцевать?; he asked me to dance он пригласил меня танцевать2. II1) dance in some manner well (excellently, gracefully, slowly, badly. clumsily, etc.) хорошо и т. д. танцевать; he danced alone он танцевал один; they danced barefoot они плясали босиком; dance for some time dance all evening (long, far into the night, etc.) танцевать /плясать/ весь вечер и т. д.2) dance in some manner dance wildly (up and down, etc.) неудержимо и т. д. прыгать /скакать/; the boxer danced back боксер отпрыгнул назад, приплясывая3. IIIdance smth. dance the polka (the jig, folk-dances, etc.) плясать польку и т. д.; the waltz (rock'n'roll, the twist, etc.) танцевать вальс и т. д.4. IVdance smth. at some time I've never danced a step since then я ни разу не танцевал с тех пор || dance smb. off his legs/off his feet замучить своего партнера танцами5. XVI1) dance with smb. dance with a boy-friend (with one's husband, with a nice girl, with a blonde, etc.) танцевать /плясать/ со своим мальчиком и т. д. dance to smth. dance to the music of a piano (to the tulle, to the music of a violin, to fast music, etc.) танцевать /плясать/ под пианино и т. д., dance for some time dance until after midnight (for hours, etc.) танцевать далеко за полночь и т. д.2) dance for /with/ smth. dance for joy /for delight/ (with happiness, etc.) скакать /прыгать, плясать, кружиться/ от радости /восторга/ и т. д., in (on, etc.) smth. dust dances in the sunbeams /in the sunlight/ в солнечном луче кружатся пылинки. leaves dance in the wind листья кружатся на ветру the boat danced on the waves кораблик подбрасывало на волнах; she danced about the room она кружилась по комнате3) dance after /to/ smth. dance after /to/ smb.'s tune плясать под чью-л. дудку; dance. to another tune /to a different tune/ запеть по-другому4) dance about smb., smth. dance about one's child (the new book, etc.) носиться со своим ребенком и т. д.; stop dancing about him перестань нянчиться с ним6. XIX1dance like smb. dance like a nymph (like a sylph, etc.) танцевать как нимфа и т. д; she dances like an angel она прелестно /божественно/ танцует7. XXI1dance smb. on (round, etc.) smth. dance a child (a baby) on one's knee подбрасывать или раскачивать ребенка на колене; she danced the girl round the room она закружила девочку в танце по всей комнате -
106 wrap
1. IIIwrap smth., smb. wrap sweets (bread, a parcel, etc.) завернуть конфеты и т.д.; wrap a napkin свернуть салфетку; wrap a child (a baby, etc.) закутать ребенка и т.д.; wrap oneself кутаться, тепло одеваться2. IVwrap smth., smb. in some manner wrap smth. well (clumsily, incompetently, etc.) хорошенько и т.д. завернуть /обернуть/ что-л.; wrap it air-tight заверните это так, чтобы не проникал воздух; the shop-girl wrapped the two leaves of bread artistically продавщица мастерски завернула две буханки хлеба; wrap smb. well (snugly, etc.) хорошенько и т.д. закутывать кого-л.; wrap yourself warmly! закутайтесь /оденьтесь/ тепло!3. XI1) be wrapped in smth. be wrapped in a blanket (in a shawl, etc.) быть обернутым /завернутым, укутанным/ в одеяло и т.д.; be wrapped in smoke (in fire, in darkness, etc.) быть окутанным дымом и т.д.; the mountain top was wrapped in mist вершина горы была окутана туманом; be wrapped in flames быть охваченным пламенем; the affair is wrapped in mystery дело это покрыто тайной.2) be wrapped in smb. be wrapped in one's children (in one's son, in oneself, etc.) быть целиком поглощенным детьми и т.д.; be wrapped in smth. be wrapped in sleep (in thought, in individualism, etc.) быть погруженным в сон и т.д.; all the people in the hotel were wrapped in deep slumber все постояльцы в гостинице были погружены в глубокий сон /крепко спали/; be wrapped in woe быть поглощенным своим горем; be wrapped in meditations быть погруженным в свои мысли; be wrapped in admiration млеть от восторга; be wrapped in one's work (in one's studies, etc.) уйти с головой в работу и т.д., быть поглощенным своей работой и т.д.4. XIIwant (have) smth. wrapped do you want it wrapped? вам это завернуть?; he had something wrapped in paper у него было что-то завернутое в бумагу5. XXI11) wrap smth. about smb. wrap a shawl (a cloak, a cloth, a blanket, etc.) about smb. завернуть кого-л. в шаль и т.д., укутать кого-л. шалью и т.д.; she wrapped her furs closer about her она плотнее закуталась в меха; wrap smth., smb. in smth. wrap smth. in paper (in cotton wool, in newspaper, in a piece of cloth, etc.) обернуть что-л. бумагой и т.д., завернуть что-л. в бумагу и т.А; wrap smb. in a shawl (in a cloak, in furs, etc) завернуть кого-л. в шаль и т.д., укутать кого-л. шалью и т.д.; the nurse wrapped the baby in a blanket нянька укутала малыша одеялом; wrap smth. (a)round smb., smth. wrap a shawl (furs, a cloak, etc.) round smb. закутать кого-л. в шаль и т.д., she wrapped her arms around him она заключила его в объятия; wrap a shawl round one's shoulders укутать плечи шалью; wrap paper round smth. обернуть что-л. бумагой; he wrapped a handkerchief round his finger (a scarf round his neck, etc.) он обмотал палец носовым платком и т.д.; wrap smth. with smth. wrap smth. with cord перевязать что-л. веревкой; the vine wrapped itself round the post лоза обвилась вокруг столба2) wrap smth. in smth. wrap smth. in allegory (in obscure language, in tortuous sentences, etc.) облечь что-л. в аллегорическую форму и т.д.; wrap oneself in smth. wrap oneself in reserve скрываться за маской сдержанности, напустить на себя непроницаемый вид; she wrapped herself in mystery она создала вокруг себя ореол таинственности -
107 get goose bumps
get goose bumps/pimples мурашки по спине (от возбуждения, восторга, страха)When he sings, I get goose bumps.
Horror movies always give me goose pimples.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > get goose bumps
-
108 get goose pimples
get goose bumps/pimples мурашки по спине (от возбуждения, восторга, страха)When he sings, I get goose bumps.
Horror movies always give me goose pimples.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > get goose pimples
-
109 Ripper
1. (кто-либо или что-либо), вызывающий крайнюю степень восторга, восхищения (также ripsnorter);2. исключительно хороший, превосходный, фантастичный; 3. восклицание, выражающее одобрение, восторг, восхищение (также you little ripper)it's a ripper film – это превосходный фильм
* * *great, fantastic - "it was a ripper party" -
110 ripsnorter
(кто-либо или что-либо), вызывающий крайнюю степень восторга, восхищения (также см. ripper) -
111 opopanax feather
SK, DT 5, Calla диал.символический знак, дающий право держащему его выступать с речью перед собраниемHe raised the opopanax feather and said, “Hear what I say! Would ye hear, I beg!” — Он поднял перышко опопанакса и воскликнул: “Послушайте, что я скажу! Послушайте меня, прошу вас!” (ТБ 5)
Overholser, unused to being balked in such a way—flabbergasted, in fact—tried one more time. “I’d have the feather, do ye, I beg!” – “No,” Tian said. “Later if it does ya, but not now.” – There were actual cheers at this, mostly from the smallest of the smallhold farmers and some of their hands. — Могу я взять перышко, дай его мне, прошу тебя! … – Нет, – ответил Тиан. – Позже, если захочешь, но не сейчас. … Ему ответили крики восторга. Кричали, в основном, самые мелкие фермеры и их наемные работники. (ТБ 5)
2. идиом. созывать горожан на общее собрание (как в send the feather)“I’m going to call a Town Gathering. I’ll send the feather.” — Хочу созвать общее собрание. Пошлю перышко. (ТБ 5)
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > opopanax feather
-
112 bring heart into one's mouth
дух занялся от восторгаEnglish-Russian phrases dictionary > bring heart into one's mouth
-
113 alight
I [ə'laɪt] гл.1) сходить, выходить, высаживаться (из поезда, автобуса); спешиватьсяWe alighted, and walked a little way. — Мы спешились и немного прошлись пешком.
Syn:2) спускаться, садиться (о птицах, насекомых)Birds alight on a tree. — Птицы садятся на дерево.
3) приземляться, садиться; совершать посадкуSyn:land 2.4) уст. случайно обнаружить что-л.; натолкнутьсяII [ə'laɪt] прил.; предик.His eye immediately alighted on a Degas. — Его глаз тут же обнаружил картину Дега.
1) зажжённый; горящийSoon the ship was alight from stem to stern. — Вскоре весь корабль от носа до кормы был охвачен огнём.
It took me a long time to get the fire alight. — Я долго не мог развести огонь.
A candle was alight on the chest of drawers. — На комоде горела свеча.
Cupping his hands against the wind, he set the cigarette alight. — Закрывая спичку ладонями от ветра, он зажёг сигарету.
Her car caught alight after a collision with a truck. — Её автомобиль врезался в грузовик и загорелся.
Syn:2) освещённыйThe sky was alight with stars. — В небе горели звёзды.
Every window in the building was alight. — Во всех окнах в здании горел свет.
Syn:3) сияющий (от восторга, счастья и т. п.)Her hazel eyes were alight with mischief. — Её карие глаза сияли озорством.
Her face was alight with maternal pride. — Она сияла от гордости за свою дочь.
Syn:•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]alight[/ref] -
114 delight
[dɪ'laɪt] 1. сущ.1) удовольствие, наслаждение, развлечениеsheer / pure delight — сплошное удовольствие
to squeal with / in delight — визжать от восторга
to take (a) delight in (doing) smth. — получать удовольствие от чего-л., наслаждаться чем-л.
to smb.'s delight — к чьему-л. удовольствию
To my great delight, our guests arrived on time. — К моему большому удовольствию, наши гости прибыли вовремя.
Syn:2) предмет восхищения, источник наслажденияSyn:3) поэт. обаяние, очарованиеSyn:2. гл.1) радовать, восхищать; доставлять большое удовольствиеto delight smb.'s eye — быть приятным взору кого-л., радовать чей-л. глаз
The book is sure to delight the reader. — Книга несомненно доставит большое удовольствие читателям.
I am delighted with my new house. — Новый дом мне очень нравится.
2) (delight in (doing) smth.) наслаждаться, получать удовольствие; радоваться; восхищатьсяstories that babies and parents will delight in reading together again and again — рассказы, которые малыши и родители будут с удовольствием читать вместе снова и снова
Children delight in contact with animals. — Общение с животными доставляет детям радость.
Today and tomorrow five thousand people will relish the roses and delight in the dahlias. — Сегодня и завтра пять тысяч человек будут наслаждаться этими розами и восторгаться этими георгинами.
Syn: -
115 hubba-hubba
[ˌhʌbə'hʌbə] 1. межд.; разг.а) ух ты!, вот это да! (возглас восхищения, восторга, одобрения)б) давай-давай!, шевелись! призыв действовать энергично, без промедленияSergeant wants this truck loaded on the double! Hubba-hubba! — Сержант приказал немедленно погрузить всё в грузовик! Шевелись!
••2. сущ.; новозел.; разг.Hubba hubba, ding ding, don't forget the wedding ring. детск. — Тили-тили тесто, жених и невеста.
No hubba-hubba without a rubber. — Нет презерватива - нет секса.
-
116 to jump out of one's skin
Англо-русский современный словарь > to jump out of one's skin
-
117 rapturize
['ræpʧ(ə)raɪz]гл.; уст.впадать в состояние восторга, экстазаI will not rapturize again, but I give myself great credit in not being crazy out of pure delight. (Ch. R. Darwin) — Я не хочу вновь пускаться в восторженные речи, но я полностью отдаю себе отчёт в том, что не схожу с ума просто от удовольствия.
-
118 sally
['sælɪ] 1. сущ.; книжн.1) остроумная реплика, остро́та, остроумное замечаниеSyn:2) воен.б) вылазкаSyn:3) прогулка, вылазка, экскурсияSyn:Syn:2. гл.; книжн.; = sally out1) воен.Syn:2) = sally forth отправлятьсяMother has sallied forth to the sales again. — Мама снова отправилась на распродажу.
Syn: -
119 squeal
[skwiːl] 1. сущ.1)а) визг, вопль, пронзительный крикto emit / let out a squeal — испускать вопль, издавать пронзительный крик
Syn:scream 1.б) скрежет, скрип, войSyn:shrill 1.2) разг.а) донос (на кого-л.)2. гл.1) визжать, пронзительно кричать; визгливо произноситьThe fiddle squealed the old dance music. — Скрипки визгливо и пронзительно играли старый танец.
Syn:2) разг.а) жаловаться, протестоватьб) ( squeal on) доносить; выдавать (кого-л.)the man who squealed on him — человек, который настучал на него
Syn: -
120 transport
1. [træn'spɔːt], [trɑːn-] гл.1)а) перевозить; везти, перемещать, переносить, транспортироватьto transport troops from Great Britain to France — перебрасывать войска из Великобритании во Францию
б) переносить ( в воображении)He was transported to his childhood. — Мысленно он перенёсся в своё детство.
Syn:2) обычно прич. прош. вр. приводить в состояние восторга, ужаса3) ист. ссылать на каторгу, высылать2. ['træn(t)spɔːt], ['trɑːn-] сущ.1) перевозка, транспортирование, транспортировкаSyn:2)а) транспорт, средства сообщенияThe extra money could be spent on improving public transport. — Дополнительные деньги можно было бы использовать на развитие общественного транспорта.
4) ист. ссыльный; каторжник5)а) перенос (тепла и т. п.)б) распространение (излучения и т. п.)в) нанос ( осадочных пород)
См. также в других словарях:
обмиравший от восторга — прил., кол во синонимов: 6 • ахавший (35) • ахавший от восхищения (9) • был без памяти … Словарь синонимов
таявший от восторга — прил., кол во синонимов: 17 • ахавший (35) • ахавший от восхищения (9) • был без памяти … Словарь синонимов
обмирать от восторга — таять от восторга, ахать, быть без ума, ахать от восхищения, восхищаться, быть без памяти Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
таять от восторга — восхищаться, ахать, обмирать от восторга, быть без ума, ахать от восхищения, быть без памяти Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
обмеревший от восторга — прил., кол во синонимов: 5 • ахнувший (61) • ахнувший от восхищения (5) • … Словарь синонимов
обмереть от восторга — восторгнуться, восхититься, ахнуть от восхищения, ахнуть Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
безуметь от восторга, от восхищения — См … Словарь синонимов
захлебываться от восторга, от восхищения — См … Словарь синонимов
сердце бьется от восторга, от радости — См … Словарь синонимов
сердце взыграло от восторга, от радости, сердце возрадовалось — См … Словарь синонимов
сердце встрепенулось, сердце дрожит от восторга, от радости — См … Словарь синонимов