-
61 отсутствие
1) General subject: absence, absence (чего-л.), absentation, default, deficiency (чего-либо), destitution, failure, failure (чего-л.), lack, miss, no (no smoking! - курить воспрещается!), nuffin, penury, poverty (чего-л.), privation, want, want (чего-л.)3) Sports: lack of balance (ощущения, равновесия)4) Military: unavailability (в наличии)6) Mathematics: freedom from, nonexistence, nonoccurence7) Law: deficiency (чего-л.), non-existence, shortage8) Economy: absence (напр. при переписи или опросе), nonavailability (чего-л.), unavailability9) Linguistics: (чего-либо) gap10) Metallurgy: lack of strict monochromaticity11) Psychology: absenteeism12) Astronautics: missing13) Official expression: non-availability14) Business: nothing15) SAP. abs.16) Sakhalin energy glossary: unjustified absence (без уважительной причины)17) Polymers: lack (чего-л.)18) Molecular genetics: (центромерных белков) disassembly19) Makarov: default (чего-л.), defect (напр., части тела), failure (чего-л.), null (напр. информации), privation (какого-л. качества)20) Tengiz: absence( no signal, no voltage) (сигнала, напряжения), lack (no signal, no voltage) (сигнала, напряжения) -
62 разрешить
1) General subject: absolve, allow (smoking is not allowed - курить воспрещается), assent, authorize, consent, countenance, cover, empower, extricate, give permission, grant, grapple (задачу), let (will you let me smoke? - вы разрешите мне курить?), license, permit, release, resolve, settle, solve, think out, give the go-ahead, let do, lift a ban from2) Mathematics: enable3) Australian slang: give the nod to4) leg.N.P. determine5) Makarov: let (smb.) do (smth.) (что-л.; сделать; кому-л.), fix up -
63 Ж-39
ВОЗВРАЩАТЬ/ВОЗВРАТИТЬ (ВЕРНУТЬ) К ЖИЗНИ кого VP1. (subj: human, concr, or abstr) to restore s.o. quickly or suddenly to consciousnessX возвратил Y-a к жизни - X revived YX brought Y around X brought Y to X brought Y back to life. (extended usage)...Господин Мольер получил официальное извещение от парижских властей о том, что пьеса его «Смешные драгоценные» к дальнейшим представлениям воспрещается... (Он) тут же набросал в голове черновик защитительной речи: «Ваше величество! Здесь очевидное недоразумение!»...Пьеса была отправлена на просмотр королю... Мольер куда-то поехал наводить справки и кланяться, а вернувшись, решил прибегнуть ешё к одному способу, для того чтобы вернуть пьесу к жизни (Булгаков 5). Monsieur de Moliere received official notice from the Paris authorities, banning all further performances of The Precious Ladies Ridiculed....He immediately drew up a letter in his mind, defending the play: "Your Majesty! This is an obvious misunderstanding!".. The play was sent to the King....Moliere went somewhere to make inquiries and to bowand, on returning, he decided to resort to yet another method of bringing his play back to life (5a).2. (subj: human to cure, heal a very sick or severely wounded personX возвратил Y-a к жизни = X brought Y back (restored Y) to healthX saved Y% life. -
64 отметка об охране авторского права
nlaw. Urheberschutzvermerk ("Авторское право охраняется", "Перепечатка воспрещается")Универсальный русско-немецкий словарь > отметка об охране авторского права
-
65 вернуть к жизни
[VP]=====1. [subj: human, concr, or abstr]⇒ to restore s.o. quickly or suddenly to consciousness:- X brought Y back to life.♦ [extended usage]...Господин Мольер получил официальное извещение от парижских властей о том, что пьеса его "Смешные драгоценные" к дальнейшим представлениям воспрещается... [Он] тут же набросал в голове черновик защитительной речи: "Ваше величество! Здесь очевидное недоразумение!"...Пьеса была отправлена на просмотр королю... Мольер куда-то поехал наводить справки и кланяться, а вернувшись, решил прибегнуть ещё к одному способу, для того чтобы вернуть пьесу к жизни (Булгаков 5). Monsieur de Moliere received official notice from the Paris authorities, banning all further performances of The Precious Ladies Ridiculed....Hz immediately drew up a letter in his mind, defending the play: "Your Majesty! This is an obvious misunderstanding!"...The play was sent to the King....Moliere went somewhere to make inquiries and to bow; and, on returning, he decided to resort to yet another method of bringing his play back to life (5a).2. [subj: human]⇒ to cure, heal a very sick or severely wounded person:- X saved Y's life.Большой русско-английский фразеологический словарь > вернуть к жизни
-
66 возвратить к жизни
[VP]=====1. [subj: human, concr, or abstr]⇒ to restore s.o. quickly or suddenly to consciousness:- X brought Y back to life.♦ [extended usage]...Господин Мольер получил официальное извещение от парижских властей о том, что пьеса его "Смешные драгоценные" к дальнейшим представлениям воспрещается... [Он] тут же набросал в голове черновик защитительной речи: "Ваше величество! Здесь очевидное недоразумение!"...Пьеса была отправлена на просмотр королю... Мольер куда-то поехал наводить справки и кланяться, а вернувшись, решил прибегнуть ещё к одному способу, для того чтобы вернуть пьесу к жизни (Булгаков 5). Monsieur de Moliere received official notice from the Paris authorities, banning all further performances of The Precious Ladies Ridiculed....Hz immediately drew up a letter in his mind, defending the play: "Your Majesty! This is an obvious misunderstanding!"...The play was sent to the King....Moliere went somewhere to make inquiries and to bow; and, on returning, he decided to resort to yet another method of bringing his play back to life (5a).2. [subj: human]⇒ to cure, heal a very sick or severely wounded person:- X saved Y's life.Большой русско-английский фразеологический словарь > возвратить к жизни
-
67 возвращать к жизни
[VP]=====1. [subj: human, concr, or abstr]⇒ to restore s.o. quickly or suddenly to consciousness:- X brought Y back to life.♦ [extended usage]...Господин Мольер получил официальное извещение от парижских властей о том, что пьеса его "Смешные драгоценные" к дальнейшим представлениям воспрещается... [Он] тут же набросал в голове черновик защитительной речи: "Ваше величество! Здесь очевидное недоразумение!"...Пьеса была отправлена на просмотр королю... Мольер куда-то поехал наводить справки и кланяться, а вернувшись, решил прибегнуть ещё к одному способу, для того чтобы вернуть пьесу к жизни (Булгаков 5). Monsieur de Moliere received official notice from the Paris authorities, banning all further performances of The Precious Ladies Ridiculed....Hz immediately drew up a letter in his mind, defending the play: "Your Majesty! This is an obvious misunderstanding!"...The play was sent to the King....Moliere went somewhere to make inquiries and to bow; and, on returning, he decided to resort to yet another method of bringing his play back to life (5a).2. [subj: human]⇒ to cure, heal a very sick or severely wounded person:- X saved Y's life.Большой русско-английский фразеологический словарь > возвращать к жизни
-
68 курить
нсвfumar vt, vi; ( добывать перегонкой) destilar vt- курить запрещается
- просят не курить
- курить ладаном -
69 курить запрещается
-
70 воспрещаться
be prohibited -
71 газон
-
72 нельзя
предик. безл.1. (+ инф.; невозможно) it is impossible (+ to inf.); (о человеке тж.) one cannot, или can't (+ inf.); you can't (+ inf.) разг.; there is no (+ ger.); there is no way (of ger.); (с доп. при инф. тж.) cannot, can't (+ subject + pass. inf.)там нельзя дышать — it is impossible to breathe there; one / you can't breathe there
их нельзя остановить — it is impossible to stop them; there is no stopping them; they cannot be stopped
нельзя сказать, что — it cannot be said, one cannot say
нельзя не (+ инф.) — one cannot help (+ ger.)
ему и т. д. нельзя не (+ инф.), нельзя было не (+ инф.) — he, etc., cannot but (+ inf.), could not but (+ inf.)
нельзя не согласиться с вами ( не могу не согласиться) — I cannot but agree with you
нельзя ли сделать это, помочь ему и т. п.? — is it possible to do that, to help him, etc.?
разве нельзя сделать это и т. п.? — is it impossible to do that, etc.?
никогда нельзя знать, где он может быть, где его найдёшь разг. — you never know where to find him
2. (не допускается, воспрещается) it is not allowed (+ ger.), is prohibited (+ ger.); ( то же — как обращение ко 2-му лицу) you may not (+ inf.); (+ инф.; как требование на данный случай) you must not (+ inf.); (+ инф.; не следует, нехорошо) one should not (+ inf.), one ought not (+ to inf.); ( то же — как обращение ко 2-му лицу) you should not (+ inf.), you ought not (+ to inf.); (с доп. при инф.; с тем же оттенком тж.) should not (+ subject + pass. inf.), ought not (+ subject + to pass. inf.)прекратите курение, здесь нельзя! — stop smoking, it is not allowed, или is prohibited, here!
здесь курить нельзя — smoking is not allowed, или is prohibited, here; you may not smoke here; ( не курите здесь сейчас) you must not smoke here
нельзя ложиться (спать) так поздно — one / you should not go, или ought not to go, to bed so late
такие вещи нельзя делать ( о поведении) — one / you mustn't do that sort of thing
он человек, которому нельзя доверять, на которого нельзя положиться и т. п. — he is not a man* to be trusted, to be relied upon / on, etc.
его, их и т. д. нельзя порицать (за вн.), укорять (в пр.) — he is, they are, etc., not to blame (for)
никогда нельзя (+ инф.; соотв. указанным выше оттенкам значения) — you may never (+ inf.); never (+ inf.); one / you should never (+ inf.), или ought never (+ to inf.)
ему и т. д. нельзя (+ инф.; соотв. указанным выше оттенкам значения) — he, etc., may / must not (+ inf.); he, etc., should not (+ inf.), или ought not (+ to inf.)
никому нельзя (+ инф.) — nobody may / must (+ inf.) и т. д. (ср. выше)
ему, им и т. д. нельзя плавать, бегать и т. п. (запрещено, так как вредно) — he is, they are, etc., forbidden swimming, running, etc.; swimming, running, etc., is forbidden him, them, etc.
ему и т. д. нельзя курить — he is forbidden tobacco
ему, им и т. д. нельзя вина, мяса и т. п. разг. — he is, they are, etc., forbidden wine, meat, etc.; wine, meat, etc., is forbidden him, them, etc.
ничего нельзя разг. — nothing is allowed; everything is prohibited / forbidden
♢
как нельзя лучше — in the best way possible, splendidly -
73 перепечатка
-
74 воспрещаться
воспрещаться: курить \воспрещатьсяется απαγορεύεται το κάπνισμα* * *кури́ть воспрещается — απαγορεύεται το κάπνισμα
-
75 строго
строго αυστηρά; \строго воспрещается απαγορεύεται αυστηρά* * *стро́го воспреща́ется — απαγορεύεται αυστηρά
-
76 нельзя
нельзяпредик безл1. (невозможно) δέν γίνεται, δέν κάνει νά...:никогда \нельзя знать (заранее) ποτέ δέν μπορεί κανείς νά ξέρει· \нельзя ли вызвать врача? δέν γίνεται νά φωνάξουμε γιατρό;· \нельзя не признать πρέπει νά ἀναγνωρίσουμε· с э́тим \нельзя не согласиться μ' ἀδτό εἶναι ἀδύνατο νἄ μή συμφωνήσει κανείς·2. (воспрещается, не следует) δέν ἐπιτρέπεται, ἀπαγορεύεται, δέν κάνει:здесь курить \нельзя «>ῶ ἀπαγορεύεται τό κάπνισμα· ему́ \нельзя Доверять δέν εἶναι ἀνθρωπος νά τοῦ ἔχεις ἐμπιστοσύνη· ◊ как \нельзя лу́чше θαυμάσια, ὑπέροχα· как \нельзя более кстати ἀκριβώς τήν ὠρα πού χρειάζονταν. -
77 перепечататька
перепечатать||каж1. ἡ ἀνατύπωση [-ις], τό ξα-νατύπωμα, ἡ ἀναδημοσίευση:\перепечататькака воспрещается ἀπαγορεύεται ἡ ἀναδημοσίευση·2. (на машинке) ἡ δακτυλογράφηση. -
78 вход запрещён
ngener. ieeja aizliegta (воспрещён, воспрещается) -
79 проход воспрещён
n -
80 строго запрещается
advgener. stingri aizliegts (воспрещается)
См. также в других словарях:
воспрещается — см. запрещено Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. воспрещается гл. несов. • запрещается … Словарь синонимов
воспрещается — вход воспрещается • возможность, пассив на ся, Neg, модальность … Глагольной сочетаемости непредметных имён
воспрещается — дозволено позволено позволяется разрешается разрешено … Словарь антонимов
воспрещается — Syn: запрещается, запрещено, воспрещено, возбраняется (приподн.), нельзя (ослаб.) Ant: разрешается, разрешено … Тезаурус русской деловой лексики
Что не воспрещается — дозволяется — Что не воспрещается дозволяется. Ср. Was nicht verboten ist, ist erlaubt. Schiller. Wallensteins Lager. 6. Erster Jäger. Ср. Erlaubt ist, was gefällt. Пер. Позволено, что нравится. Göthe. Tasso. 2, 1. Ср. Willst du genau erfahren, was sich ziemt … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
что не воспрещается — дозволяется — Ср. Was nicht verboten ist, ist erlaubt. Schiller. Wallensteins Lager. 6. Erster Jäger. Ср. Erlaubt ist, was gefällt. Позволено, что нравится. Göthe. Tasso. 2, 1. Ср. Willst du genau erfahren, was sich ziemt, So frage nur bei edlen Frauen an.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
дозволено — воспрещается нельзя … Словарь антонимов
Фабричное законодательство — I Под этим именем у нас, не совсем правильно, понимается весь тот отдел законодательства, который на Западе носит более соответствующее название законодательства в защиту рабочих (Arbeiterschutzgesetzgebung), или трудового законодательства… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Филлоксера* — Содержание: Характеристика и виды Ф. Образ жизни и строение. Происхождение и распространение. Враги. Действие на виноградную лозу и распространение заразы. Меры борьбы с Ф. в России. Литература. Ф. (Phylloxera) род насекомых из отряда хоботных,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Филлоксера — Содержание: Характеристика и виды Ф. Образ жизни и строение. Происхождение и распространение. Враги. Действие на виноградную лозу и распространение заразы. Меры борьбы с Ф. в России. Литература. Ф. (Phylloxera) род насекомых из отряда хоботных,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ВРЕДНЫЕ ПРОИЗВОДСТВА — ВРЕДНЫЕ ПРОИЗВОДСТВА, в узком смысле представляют ту группу производств, по отношению к к рым выработан ряд особых правил охраны здоровья работающих в них. Трудовое законодательство СССР обращает особое внимание на борьбу с проф. вредностями (см … Большая медицинская энциклопедия