-
21 anastasis
Религия: "Сошествие во ад", воскресение мёртвых, восстание из мёртвых, (= Harrowing of Hell) "Анастасис", (= Resurrection) Воскресение Христово -
22 ловзьӧм
1) воскресение || воскресший;Кристослӧн ловзьӧм — рел. воскресение христово
2) перен. возрождение; пробуждение; оживление || пробудившийся; оживший;ловзьӧм коми парма — пробудившаяся коми тайга; ывла выв ловзьӧм — пробуждение природывыль лунлӧн ловзьӧм — наступление нового дня;
3) и.д. брожение;4) прич. поднявшийся, подошедший; -
23 Anastasis
• "Анастасис"• "Сошествие во ад" -
24 Auferstehung
f <-, -en> рел воскресение; восстание из мёртвыхdie Áúferstehung Chrísti рел — воскресение Христово
fröhliche Áúferstehung féíern шутл, ирон — снова войти в моду
-
25 Anastasis (= Resurrection)
Религия: Воскресение ХристовоУниверсальный англо-русский словарь > Anastasis (= Resurrection)
-
26 Resurrection Sunday
Религия: Воскресение Христово (праздник) -
27 В-156
ВО ВКУСЕ PrepP Invar the resulting PrepP is subj-compl with copula or nonagreeing modif)1. \В-156 чьём, кого ( subj: any noun) (a person or thing is) appealing to s.o., suited to s.o. 's preferencesX в Y-овом вкусе » X is to Y' taste (liking)X suits Yb taste X suits (pleases) Y's fancy X suits Yfine.«Обе женщины одна другой лучше, обе мировой стандарт и обе в моем вкусе» (Искандер 2) "The women are one prettier than the other, both world-class, and both to my taste" (2a).2. - кого-чегОу каком ( subj: usu. concr or abstralso used as adv( sth. is, is done etc) in a certain (as specified by the context) mode, in a manner characteristic of a well-known writer, architect etc, or some movement, trend etcin the style (manner) ofin the AdjP style (manner, fashion) like that (those) of (in) (in limited contexts) along the lines of on the order of (as modif only) a la (of a suit, dress etc) of AdjP cut.Подъезжая к Арбатову, он не мог не любоваться чистыми и весёлыми избами крестьян и каменным господским домом, выстроенным во вкусе английских замков (Пушкин 1). Approaching Arbatovo, he could not help admiring the peasants' clean and cheerful cottages and the landlord's stone house, built in the style of an English castle (1a). Approaching Arbatovo, he could not but admire the clean and cheerful-looking peasants' cottages and the big stone house, built along the lines of an English castle (1b).Усадьба, в которой жила Анна Сергеевна, стояла на пологом открытом холме, в недальнем расстоянии от жёлтой каменной церкви с зелёною крышей, белыми колоннами и живописью al fresco над главным входом, представлявшею «Воскресение Христово» в «итальянском» вкусе (Тургенев 2). Anna Sergeyevna's country house stood on the slope of a bare hill not far from a yellow stone church with a green roof, white columns, and a fresco over the main entrance representing the Resurrection of Christ in the "Italian" style (2c).Да разве это не поэма?.. Слабоумный идиот Смердяков, преображённый в какого-то байроновского героя, мстящего обществу за свою незаконнорожденность, -разве это не поэма в байроновском вкусе?» (Достоевский 2). "Is this not a poem?...The feebleminded idiot Smerdyakov, transformed into some sort of Byronic hero revenging himself upon society for his illegitimate birth—is this not a poem in the Byronic fashion?" (2a).(Астров:) Здесь есть лесничество, полуразрушенные усадьбы во вкусе Тургенева... (Чехов 3). (A.:) We've the forest reservation and the tumble-down country houses and gardens like those in Hirgenev (3c).Павел Петрович присел к столу. На нём был изящный утренний, в английском вкусе, костюм... (Тургенев 2). Pavel Petrovich sat down at the table. He was wearing an elegant morning suit of English cut... (2f). -
28 die Auferstehung Christi
арт.рел. воскресение ХристовоУниверсальный немецко-русский словарь > die Auferstehung Christi
-
29 во вкусе
• ВО ВКУСЕ[PrepP; Invar; the resulting PrepP is subj-compl with copula or nonagreeing modif]=====⇒ (a person or thing is) appealing to s.o., suited to s.o.'s preferences:- X suits Y fine.♦ "Обе женщины одна другой лучше, обе мировой стандарт и обе в моем вкусе" (Искандер 2) "The women are one prettier than the other, both world-class, and both to my taste" (2a).⇒ (sth. is, is done etc) in a certain (as specified by the context) mode, in a manner characteristic of a well-known writer, architect etc, or some movement, trend etc:- in the [AdjP] style (manner, fashion);- [in limited contexts] along the lines of;- [as modif only] a la;- [of a suit, dress etc] of [AdjP] cut.♦ Подъезжая к Арбатову, он не мог не любоваться чистыми и весёлыми избами крестьян и каменным господским домом, выстроенным во вкусе английских замков (Пушкин 1). Approaching Arbatovo, he could not help admiring the peasants' clean and cheerful cottages and the landlord's stone house, built in the style of an English castle (1a). Approaching Arbatovo, he could not but admire the clean and cheerful-looking peasants' cottages and the big stone house, built along the lines of an English castle (1b).♦ Усадьба, в которой жила Анна Сергеевна, стояла на пологом открытом холме, в недальнем расстоянии от жёлтой каменной церкви с зелёною крышей, белыми колоннами и живописью al fresco над главным входом, представлявшею "Воскресение Христово" в "итальянском" вкусе( Тургенев 2). Anna Sergeyevna's country house stood on the slope of a bare hill not far from a yellow stone church with a green roof, white columns, and a fresco over the main entrance representing the Resurrection of Christ in the "Italian" style (2c).♦ "Да разве это не поэма?.. Слабоумный идиот Смердяков, преображённый в какого-то байроновского героя, мстящего обществу за свою незаконнорождённость, - разве это не поэма в байроновском вкусе?" (Достоевский 2). "Is this not a poem?...The feebleminded idiot Smerdyakov, transformed into some sort of Byronic hero revenging himself upon society for his illegitimate birth-is this not a poem in the Byronic fashion?" (2a).♦ [Астров:] Здесь есть лесничество, полуразрушенные усадьбы во вкусе Тургенева... (Чехов 3). [A.:] We've the forest reservation and the tumble-down country houses and gardens like those in Tlirgenev (3c).♦ Павел Петрович присел к столу. На нём был изящный утренний, в английском вкусе, костюм... (Тургенев 2). Pavel Petrovich sat down at the table. He was wearing an elegant morning suit of English cut... (2f).Большой русско-английский фразеологический словарь > во вкусе
-
30 Domingo de la Resurrección
сущ.церк. Воскресение ХристовоИспанско-русский универсальный словарь > Domingo de la Resurrección
-
31 ανασταίνω
ανασταίνω ρ. μετβ.1) воскрешать из мертвых, возвращать к жизни:ο Χριστός ανέστησε τον Λάζαρο — Христос воскресил Лазаря;
2) праздновать Воскресение Христово, совершать пасхальную службу;ΦΡ.Χριστός ανέστη — Христос воскресе* -
32 воскресен
(название песнопений, по уставу назначенных для воскресных дней; содержание этих песнопений прославляет воскресение Христово) Sunday chant in memory of Christ's Resurrection -
33 Сошествие во ад
(иконографический сюжет, изображающий Иисуса Христа спускающимся в ад и вызволяющим несправедливо попавшие туда души праведников: Адама и Евы, царей Давида и Соломона - всех ветхозаветных отцов и пророков, чей первородный грех он искупил на земле своими страданиями и смертью; в древнерусской живописи "Воскресение Христово" изображали в виде "Сошествия во ад") the Anastasis, the Descent (of Christ) into Hell, the Harrowing of Hell, the Descent to Hades; катол. (Christ's) Descent into LimboРусско-английский словарь религиозной лексики > Сошествие во ад
-
34 Easter Sunday
1) Общая лексика: первый день пасхи2) Религия: Пасха, Светлое Христово Воскресение, Пасхальное Воскресенье3) Христианство: светлое Христово воскресенье, седмица светлая -
35 resurekt·i
vn рел. воскреснуть, восстать из мёртвых; Kristo \resurekt{}{·}i{}is! Христос воскрес! \resurekt{}{·}i{}{·}o рел. воскресение; la Hela (Festo de la) Krista R\resurekt{}{·}i{}{·}o Светлое Христово Воскресение (праздник). -
36 Easter
1) Общая лексика: пасхальный, святой2) Религия: Светлое Христово Воскресение, (Principal festival of the Christian church year, celebrating the Resurrection of Jesus Christ on the third day after his Crucifixion) Пасха -
37 Eastertime
Религия: Пасха, Светлое Христово Воскресение (другой вариант написания Easter time), Светлая седмица (первая неделя после Пасхи) -
38 easter
1) Общая лексика: пасхальный, святой2) Религия: Светлое Христово Воскресение, (Principal festival of the Christian church year, celebrating the Resurrection of Jesus Christ on the third day after his Crucifixion) Пасха -
39 주일
I주일【主日】воскресеньеII주일【週日】неделя그는 삼주일 더 머무를 것이다 Он останется ещё на три недели.
-
40 σταυροαναστάσιμος
σταυροαναστάσιμος, -ή, -όкрестовоскресный, относящийся к крестной смерти и воскресению Христа:σταυροαναστάσιμο τροπάριο — крестовоскресен – стих, имеющий содержанием распятие Христово и воскресение
Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > σταυροαναστάσιμος
См. также в других словарях:
Воскресение Христово — «Воскресение», картина Эль Греко Воскресение Иисуса Христа одно из наиболее известных событий, описанных в книгах Нового Завета. Вера в воскресение Иисуса является одной из основных доктрин христианства. Содержание 1 Пророчеств … Википедия
Воскресение Христово видевше — (греч. ᾿Ανάστασιν Χριστοῦ θεασάμενοι «[Мы], увидевшие Воскресение Христово») православное песнопение. Содержание 1 Текст 2 История … Википедия
Воскресение Христово (яйцо Фаберже) — «Воскресение Христово» Яйца Фаберже Год изготовления 1894 Заказчик … Википедия
Воскресение Христово ‑ Пасха в протестантской церкви — Ежегодно вместе со всеми христианами протестанты всего мира празднуют Великое Христово Воскресение Пасху. Для протестантов Пасха является вторым по важности праздником после Рождества Христова. Традиционно западные протестанты празднуют Пасху в… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Воскресение Христово – Пасха в протестантской церкви — Ежегодно вместе со всеми христианами протестанты всего мира празднуют Великое Христово Воскресение Пасху. Для протестантов Пасха является вторым по важности праздником после Рождества Христова. Традиционно западные протестанты празднуют Пасху в… … Энциклопедия ньюсмейкеров
«ВОСКРЕСЕНИЕ ХРИСТОВО ВИДЕВШЕ» — [греч. ᾿Ανάστασιν Χριστοῦ θεασάμενοι̇; слав. [Мы], увидевшие Воскресение Христово], одно из главных воскресных песнопений в правосл. богослужебной традиции. Указания относительно «В. Х. в.» присутствуют уже в памятниках студийского периода. Оно… … Православная энциклопедия
Воскресение Христово — Воскрес ение Христ ово … Русский орфографический словарь
Воскресение Христово — … Орфографический словарь русского языка
ВОСКРЕСЕНИЕ ИИСУСА ХРИСТА — Воскресение [греч. ἀνάστασις; лат. resurrectio] Иисуса Христа, возвращение Иисуса Христа к жизни после вызванной распятием на Кресте Его смерти и погребения. Одноименное название носит установленный в память этого события великий христ. праздник … Православная энциклопедия
Воскресение Иисуса Христа — «Воскресение», картина Эль Греко Воскресение Иисуса Христа одно из наиболее известных событий, описанных в книгах Нового Завета. Вера в воскр … Википедия
Воскресение Господне — «Воскресение», картина Эль Греко Воскресение Иисуса Христа одно из наиболее известных событий, описанных в книгах Нового Завета. Вера в воскресение Иисуса является одной из основных доктрин христианства. Содержание 1 Пророчеств … Википедия