Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

вок

  • 1 подмалёвка подмалёвок

    n
    paint. bosquejo, esbozo

    Diccionario universal ruso-español > подмалёвка подмалёвок

  • 2 приспособление для кручения верёвок

    n
    Chil. tarabilla

    Diccionario universal ruso-español > приспособление для кручения верёвок

  • 3 подмалёвок

    м. жив.
    bosquejo m, esbozo m

    Diccionario universal ruso-español > подмалёвок

  • 4 булавка

    була́вка
    pinglo;
    англи́йская \булавка sendanĝera pinglo.
    * * *
    ж.

    англи́йская була́вка — imperdible m

    коро́бка для була́вок — alfiletero m

    ••

    де́ньги на була́вки уст.dinero para alfileres

    * * *
    ж.

    англи́йская була́вка — imperdible m

    коро́бка для була́вок — alfiletero m

    ••

    де́ньги на була́вки уст.dinero para alfileres

    * * *
    n
    1) gener. alfiler
    2) obs. alfidel

    Diccionario universal ruso-español > булавка

  • 5 да

    да I
    частица 1. (утвердительная) jes;
    2. (пусть): да здра́вствует Сове́тская А́рмия vivu la Sovetia Armeo.
    --------
    да II
    союз 1. (соединительный) kaj;
    он да я li kaj mi;
    2. (противительный) sed;
    я охо́тно сде́лал бы э́то, да у меня́ нет вре́мени mi volonte farus tion, sed mi ne havas tempon.
    * * *
    I частица
    1) утверд. sí; no (при подтверждении отрицания = нет)

    тебе́ ве́село? - Да — ¿estás alegre? - Sí

    ты э́того не зна́ешь? - Да, не зна́ю (= нет, не зна́ю) — ¿tú no sabes esto? - No, no lo sé

    2) (в повествовательной речи - "в самом деле") sí, en realidad

    да, нет ничего́ трудне́е как... — sí (en realidad) no hay nada más difícil que...

    да! чуть бы́ло не забы́ла! — ¡a propósito!, ¡por poco me olvido!

    4) (для выражения недоверия, неудовольствия и т.п. - "как же")

    я тебе́ куплю́ другу́ю кни́гу. - Да, ку́пишь! — te compraré otro libro. - Sí ¡me lo comprarás!

    5) вопр.
    а) (разве?, неужели?) ¿sí?, ¿es posible?, ¿no es verdad?

    я получи́л письмо́ от сы́на. - Да? — he recibido carta de mi hijo. - ¿Sí? (¿es posible?)

    вы меня́ о́чень лю́бите, да? Vd. — me quiere mucho, ¿sí? (¿no es verdad?)

    да неуже́ли?, да ну? — ¿es posible?

    б) (отклик на обращение - "что") ¿qué?; ¿di?

    - Оте́ц! - Да? — ¡Padre! - ¿Qué?

    6) усил.

    да что с тобо́й спо́рить! — ¡pero para qué discutir contigo!

    да он же прав! — ¡pero si tiene razón!

    да входи́ же! — ¡pero entra!

    б) перед сказ. sí, también

    э́то что́-нибудь да зна́чит — esto sí que vale algo (sí que importa)

    да поскре́е же!, да ну, поскоре́е! — ¡vamos, de prisa!

    8) (с повелительным наклонением - в знач. сосл. накл.) aunque

    да будь я и бо́лен, я всё равно́ приду́ — aunque esté enfermo, vendré

    9) (для выражения приказания, пожелания - "пусть") que

    да здра́вствует 1 Ма́я — ¡(que) viva el 1 de Mayo!

    да бу́дет вам изве́стно — (que) sepan ustedes

    ••

    ну да! разг. ( con énfasis)

    (вот) э́то да! разг. — ¡vaya!, ¡(eso) sí!

    II союз
    1) соед. y

    вокру́г была́ степь да степь — entorno había sólo estepa y estepa

    и ещё..., и вдоба́вок... — (y) además..., (y) por añadidura..., (y) también...

    2) противит. (но, однако) pero, más

    он охо́тно сде́лал бы э́то, да у него́ нет вре́мени — lo haría muy a gusto, pero no tiene tiempo

    да зато́... — no obstante...

    да всё-таки... — sin embargo...

    * * *
    I частица
    1) утверд. sí; no (при подтверждении отрицания = нет)

    тебе́ ве́село? - Да — ¿estás alegre? - Sí

    ты э́того не зна́ешь? - Да, не зна́ю (= нет, не зна́ю) — ¿tú no sabes esto? - No, no lo sé

    2) (в повествовательной речи - "в самом деле") sí, en realidad

    да, нет ничего́ трудне́е как... — sí (en realidad) no hay nada más difícil que...

    да! чуть бы́ло не забы́ла! — ¡a propósito!, ¡por poco me olvido!

    4) (для выражения недоверия, неудовольствия и т.п. - "как же")

    я тебе́ куплю́ другу́ю кни́гу. - Да, ку́пишь! — te compraré otro libro. - Sí ¡me lo comprarás!

    5) вопр.
    а) (разве?, неужели?) ¿sí?, ¿es posible?, ¿no es verdad?

    я получи́л письмо́ от сы́на. - Да? — he recibido carta de mi hijo. - ¿Sí? (¿es posible?)

    вы меня́ о́чень лю́бите, да? Vd. — me quiere mucho, ¿sí? (¿no es verdad?)

    да неуже́ли?, да ну? — ¿es posible?

    б) (отклик на обращение - "что") ¿qué?; ¿di?

    - Оте́ц! - Да? — ¡Padre! - ¿Qué?

    6) усил.

    да что с тобо́й спо́рить! — ¡pero para qué discutir contigo!

    да он же прав! — ¡pero si tiene razón!

    да входи́ же! — ¡pero entra!

    б) перед сказ. sí, también

    э́то что́-нибудь да зна́чит — esto sí que vale algo (sí que importa)

    да поскре́е же!, да ну, поскоре́е! — ¡vamos, de prisa!

    8) (с повелительным наклонением - в знач. сосл. накл.) aunque

    да будь я и бо́лен, я всё равно́ приду́ — aunque esté enfermo, vendré

    9) (для выражения приказания, пожелания - "пусть") que

    да здра́вствует 1 Ма́я — ¡(que) viva el 1 de Mayo!

    да бу́дет вам изве́стно — (que) sepan ustedes

    ••

    ну да! разг. ( con énfasis)

    (вот) э́то да! разг. — ¡vaya!, ¡(eso) sí!

    II союз
    1) соед. y

    вокру́г была́ степь да степь — entorno había sólo estepa y estepa

    и ещё..., и вдоба́вок... — (y) además..., (y) por añadidura..., (y) también...

    2) противит. (но, однако) pero, más

    он охо́тно сде́лал бы э́то, да у него́ нет вре́мени — lo haría muy a gusto, pero no tiene tiempo

    да зато́... — no obstante...

    да всё-таки... — sin embargo...

    * * *
    prepos.
    1) gener. (при неожиданном воспоминании) a propюsito, (с повелительным наклонением - в знач. сосл. накл.) aunque, en realidad, más, no (при подтверждении отрицания = нет), pero (si), pues si, sì por cierto, y, щ(с усилительно-побудительным значением) vamos!, que (ñ subjuntivo), sì
    2) colloq. monì (÷à¡å monìs)

    Diccionario universal ruso-español > да

  • 6 заявка

    зая́вка
    petskribo, antaŭmendo.
    * * *
    ж.
    ( на что-либо) demanda f, petición f; pedido m; requerimiento m

    сде́лать зая́вку — hacer una demanda

    по зая́вкам радиослу́шателей — a petición de los radioyentes

    приём зая́вок — admisión de instancias (para)

    * * *
    ж.
    ( на что-либо) demanda f, petición f; pedido m; requerimiento m

    сде́лать зая́вку — hacer una demanda

    по зая́вкам радиослу́шателей — a petición de los radioyentes

    приём зая́вок — admisión de instancias (para)

    * * *
    n
    1) gener. demanda, pedido, requerimiento (на что-л.)
    2) law. carta de pedido, oferta, propuesta
    3) econ. solicitación, solicitud, petición
    4) busin. memoràndum

    Diccionario universal ruso-español > заявка

  • 7 отдел

    отде́л
    1. (в учреждении) fako, sekcio;
    2. (в книге и т. п.) parto, rubriko.
    * * *
    м.
    1) (раздел, часть) parte f; rama f ( отрасль); rúbrica f ( в газете)

    отде́л нау́ки — rama de la ciencia

    2) ( отделение) sección f, departamento m, servicio m

    отде́л спра́вок — oficina (servicio) de información

    отде́л ка́дров — sección de personal

    отде́л печа́ти — servicio de prensa

    отде́л зака́зов — sección de encargos, oficina de pedidos

    очистно́й (ва́рочный) отде́л — sala de depuración (de lejiadoras)

    * * *
    м.
    1) (раздел, часть) parte f; rama f ( отрасль); rúbrica f ( в газете)

    отде́л нау́ки — rama de la ciencia

    2) ( отделение) sección f, departamento m, servicio m

    отде́л спра́вок — oficina (servicio) de información

    отде́л ка́дров — sección de personal

    отде́л печа́ти — servicio de prensa

    отде́л зака́зов — sección de encargos, oficina de pedidos

    очистно́й (ва́рочный) отде́л — sala de depuración (de lejiadoras)

    * * *
    n
    1) gener. (îáäåëåñèå) sección, (подразделение в систематике) subsistema, delegación (департамента, министерства), (departamento) dpto, ordenación, parte, rama (отрасль), rúbrica (в газете), servicio, departamento
    2) amer. repartición, repartimiento
    3) milit. sección
    4) law. brigada, dependencia, gabinete, jefatura, negociado
    5) econ. agencia, división

    Diccionario universal ruso-español > отдел

  • 8 прилавок

    прила́в||ок
    vendotablo;
    рабо́тник \прилавокка vendisto, komerclaboranto.
    * * *
    м.

    рабо́тники прила́вка — dependientes de comercio, vendedores m pl

    встать за прила́вок перен.ponerse al mostrador

    торгова́ть из-под прила́вка разг. неодобр.vender por debajo del mostrador (por la trastienda)

    * * *
    м.

    рабо́тники прила́вка — dependientes de comercio, vendedores m pl

    встать за прила́вок перен.ponerse al mostrador

    торгова́ть из-под прила́вка разг. неодобр.vender por debajo del mostrador (por la trastienda)

    * * *
    n
    1) gener. banca (на рынке), garabito (рыночных торговцев), puesto, cajón, mostrador, tablero
    2) law. bufete
    3) Chil. mesón

    Diccionario universal ruso-español > прилавок

  • 9 сколько

    ско́льк||о
    1. (как много) kiom (da);
    kiel multe (da);
    \сколько я до́лжен? kiom mi ŝuldas?;
    \сколько вре́мени? kioma horo (nun) estas?;
    \сколько вре́мени поте́ряно! kiom da tempo estas perdita!;
    \сколько вам лет? kiomaĝa vi estas?;
    из \сколькоих часте́й? el kiom da partoj?;
    2. (насколько) kiom (ajn);
    бери́, \сколько хо́чешь prenu, kiom vi volas;
    \сколько уго́дно laŭvole;
    kiom vi deziras;
    \сколько ни лома́й го́лову... kiom ajn rompu al si la kapon...;
    \сколько-нибудь iom;
    \сколько-то iom.
    * * *
    мест., нареч.
    cuanto, cuánto; cuan, cuán; como, cómo ( насколько)

    ско́лько раз — cuantas veces

    ско́лько тебе́ лет? — ¿cuántos años tienes?

    ско́лько сто́ит? — ¿cuánto cuesta?, ¿a cuánto?

    ско́лько возмо́жно — cuanto es (sea) posible

    ско́лько я ни проси́л его́ — por más que le rogué

    сто́лько, ско́лько хоти́те — cuanto quiera

    ско́лько я живу́ — desde que vivo

    он не сто́лько силён, ско́лько ло́вок — no es tan fuerte como ágil

    ••

    ско́лько (душе́) уго́дно — cuanto el alma pida, tanto como se quiera

    ско́лько лет, ско́лько зим! — ¡hace un siglo que no te veo!, ¡dichosos (los) ojos que te vuelven a ver!

    * * *
    мест., нареч.
    cuanto, cuánto; cuan, cuán; como, cómo ( насколько)

    ско́лько раз — cuantas veces

    ско́лько тебе́ лет? — ¿cuántos años tienes?

    ско́лько сто́ит? — ¿cuánto cuesta?, ¿a cuánto?

    ско́лько возмо́жно — cuanto es (sea) posible

    ско́лько я ни проси́л его́ — por más que le rogué

    сто́лько, ско́лько хоти́те — cuanto quiera

    ско́лько я живу́ — desde que vivo

    он не сто́лько силён, ско́лько ло́вок — no es tan fuerte como ágil

    ••

    ско́лько (душе́) уго́дно — cuanto el alma pida, tanto como se quiera

    ско́лько лет, ско́лько зим! — ¡hace un siglo que no te veo!, ¡dichosos (los) ojos que te vuelven a ver!

    * * *
    adv
    gener. como, cuan, cuán, cuánto, cómo (насколько), cuanto

    Diccionario universal ruso-español > сколько

  • 10 вдобавок

    вдоба́вок
    разг. aldone, suplemente.
    * * *
    нареч. разг.
    además, a más de, por encima de, sobre; para colmar ( в довершение всего)
    * * *
    нареч. разг.
    además, a más de, por encima de, sobre; para colmar ( в довершение всего)
    * * *
    adv
    colloq. a más de, además, para colmar (в довершение всего), por encima de, sobre

    Diccionario universal ruso-español > вдобавок

  • 11 заголовок

    заголо́вок
    titolo.
    * * *
    м.
    título m, encabezamiento m
    * * *
    м.
    título m, encabezamiento m
    * * *
    n
    1) gener. dictado, encabezamiento, tìtulo, cabecera, cabeza, encabezado, membrete, rúbrica
    2) amer. rubro
    5) Ecuad. mote

    Diccionario universal ruso-español > заголовок

  • 12 загривок

    м.
    1) morillo m; cruz f ( у лошади)
    2) прост. ( затылок) nuca f, cogote m

    дать по загри́вку — dar un pescozón (un cogotazo)

    вы́толкать в загри́вок — sacar del cogote

    * * *
    n
    1) gener. cerro, crucera (у лошади), cruz (у лошади), morillo, morrillo (у скота), nuca
    2) colloq. gatillo, gaita
    3) simpl. (çàáúëîê) nuca, cogote

    Diccionario universal ruso-español > загривок

  • 13 наведение

    наведе́ние
    \наведение спра́вок informiĝo, ricevo de informoj;
    \наведение поря́дка ordigo.
    * * *
    с.
    1) ( нацеливание) apuntamiento m
    2)

    наведе́ние ло́ска — lustrado m, lustramiento m

    3)

    наведе́ние поря́дка — ordenación f, puesta en orden

    наведе́ние мосто́в — tendido de puentes

    * * *
    n
    2) eng. aproximación (на цель), conducción, inducción
    3) missil. guiado

    Diccionario universal ruso-español > наведение

  • 14 обсевок

    м.
    barcia f, ahechadura f

    он не обсе́вок како́й-нибу́дь разг.no es un cero a la izquierda

    * * *
    n
    gener. ahechadura, barcia

    Diccionario universal ruso-español > обсевок

  • 15 подзаголовок

    подзаголо́вок
    subtitolo.
    * * *
    м.
    * * *
    м.
    * * *
    n
    1) gener. subtìtulo
    2) law. subcabecera, subconcepto, subrubro

    Diccionario universal ruso-español > подзаголовок

  • 16 столько

    сто́лько
    tiom;
    он \столько раз э́то де́лал li tiom multfoje tion faris;
    он \столько пережи́л! tiom multe li travivis!;
    \столько вре́мени поте́ряно! tiom da tempo estas perdita!;
    он не \столько силён, ско́лько ло́вок li estas ne tiom forta, kiom lerta.
    * * *
    мест., нареч.

    сто́лько же — otro tanto, lo mismo

    ско́лько... сто́лько... — tanto... tanto...; tanto... como...

    не сто́лько — no es lo que más cuenta

    не сто́лько... ско́лько... — no tanto (no tan)... como...

    уж сто́лько раз напомина́ли ему́ — tantas veces se lo han recordado

    мне сто́лько ну́жно сказа́ть — debo decir tanto

    он сто́лько узна́л — conoció tantas cosas (tanto)

    * * *
    мест., нареч.

    сто́лько же — otro tanto, lo mismo

    ско́лько... сто́лько... — tanto... tanto...; tanto... como...

    не сто́лько — no es lo que más cuenta

    не сто́лько... ско́лько... — no tanto (no tan)... como...

    уж сто́лько раз напомина́ли ему́ — tantas veces se lo han recordado

    мне сто́лько ну́жно сказа́ть — debo decir tanto

    он сто́лько узна́л — conoció tantas cosas (tanto)

    * * *
    adv
    gener. cuanto, tanto

    Diccionario universal ruso-español > столько

  • 17 навить

    1) ( намотать) bobiner vt
    2) ( верёвок) tresser vt

    Diccionario universal ruso-español > навить

  • 18 подлить

    подли́ть
    alverŝi;
    ♦ \подлить ма́сла в ого́нь verŝi oleon en la flamon.
    * * *
    (1 ед. подолью́) сов., вин. п., род. п.
    añadir vt, echar vt ( más líquido); adicionar vt ( un líquido)
    ••

    подли́ть ма́сла в ого́нь — echar aceite al (en el) fuego; echar (arrimar) leña al fuego

    * * *
    ajouter vt, verser vt encore

    подли́ть сли́вок в ко́фе — ajouter de la crème dans le café

    ••

    подли́ть ма́сла в ого́нь разг.jeter (tt) de l'huile sur le feu

    Diccionario universal ruso-español > подлить

См. также в других словарях:

  • вок —      Непременная принадлежность всех китайских кухонь и ресторанов, а также кухни стран Юго Восточной Азии. Китайская сковорода с выпуклым днищем, в которой раскаляется масло.      (Кулинарный словарь. Зданович Л.И. 2001) * * *      китайская… …   Кулинарный словарь

  • ВОК — Высшие офицерские классы воен., морск. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ВОК Всероссийская организация качества http://www.mirq.ru/​ организация, РФ ВОК …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • вок — ВОК, неизм. в зн. сказ. Ходить, идти. вок сюда, мудило! Куда вок держишь? (путь). Не могу я вок по такому холоду. вок в овечьей шкуре шутл. передел рус. фразеологизма «волк в овечьей шкуре». англ. walk в том же зн.; контаминация англ. walk и рус …   Словарь русского арго

  • Вок-Ю — Характеристика Длина 8 км Бассейн Белое море Бассейн рек Северная Двина Водоток Устье Сысола  · Местоположение 26 …   Википедия

  • вок — сущ., кол во синонимов: 1 • сковорода (14) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • вок. — вок. вокальный Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Вок — У этого термина существуют и другие значения, см. Вок (значения). Приготовление пищи в воке Вок (кантон. wok (鑊), станд. кит. gūo (锅))  круглая глубокая китайская сковорода с выпу …   Википедия

  • Вок (значения) — Вок: Вок круглая глубокая китайская сковорода с выпуклым дном маленького диаметра. Вок основа передвижного стеллажа. ВОК аббревиатура Всебелорусского объединенного казачества. ВОК ++ (VOC++) потоковый (stream) движок для Веб чатов …   Википедия

  • вок.-симф. — вок. симф. вокально симфонический Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Вок-рейсинг — Скоростной съезд на воках  вид спорта который поддерживается и развивается благодаря усилиям немецкого телеведущего Штафана Рааб. Модифицированный китайский Вок съезжает в бобслей бане. Этот вид спорта транслируется немецким телеканалом Штефан… …   Википедия

  • Вок (приток Камы) — У этого термина существуют и другие значения, см. Вок (значения). Вок (Большой Вок) Характеристика Длина 39 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»