Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

войну

  • 1 объявить

    объявить ανακοινώνω, γνωστοποιώ· δηλώνω (заявить)* \объявить войну κηρύττω τον πόλεμο ◇ \объявить благодарность εκφράζω ευχαριστίες
    * * *
    ανακοινώνω, γνωστοποιώ; δηλώνω ( заявить)

    объяви́ть войну́ — κηρύττω τον πόλεμο

    ••

    объяви́ть благода́рность — εκφράζω ευχαριστίες

    Русско-греческий словарь > объявить

  • 2 объявлять

    1. (заявлять, оглашать) δηλώνω, κοινοποιώ, ανακοινώνω, (напр. войну) κηρύσσω 2. (сообщать, ставить в известность) γνωστοποιώ, κοινοποιώ, δηλώνω, αναγγέλλω, ανακοινώνω.

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > объявлять

  • 3 война

    ж
    ο πόλεμος

    гражда́нская война́ — ο εμφύλιος πόλεμος

    мирова́я война́ — ο παγκόσμιος πόλεμος

    национа́льно-освободи́тельная война́ — ο εθνικοαπελευθερωτικός πόλεμος

    я́дерная война́ — ο πυρηνικός πόλεμος

    вести́ войну́ — πολεμώ, κάνω πόλεμο

    Русско-греческий словарь > война

  • 4 вести

    вести́
    несов
    1. (сопровождать) ὀδηγῶ, συνοδεύω, πηγαίνω κάποιον:
    \вести за руку πιάνω ἀπό τό χέρι·
    2. (идти во главе) ὀδηγω, ἡγούμαι, εἶμαι ἐπί κεφαλής:
    \вести войска в бой ὀδηγῶ τά στρατεύματα στή μάχη·
    3. (управлять \вести машиной и т. п.) ὀδηγῶ, διευθύνω:
    \вести автомобиль ὀδηγῶ αὐτοκίνητο·
    4. (руководить) διευθύνω, καθοδηγώ:
    \вести дела διαχειρίζομαι τίς ὑποθέσεις· \вести заседание διευθύνω τή συνεδρίαση· \вести домашнее хозяйство διαχειρίζομαι (или διευθύνω) τό νοικοκυριό·
    5. (осуществлять) διεξάγω, κάνω:
    \вести войну́ διεξάγω πόλεμο· \вести борьбу́ κάνω ἀγώνα, παλεύω, ἀγωνίζομαι, μάχομαι· \вести переговоры διεξάγω διαπραγματεύσεις· \вести правильный образ жизни διάγω ὁμαλό τρόπο ζωής· \вести протокол κρατώ τά πρακτικά· \вести переписку а) ἀλληλογραφώ, ἔχω ἀλληλογραφία, б) διεξάγω τήν ἀλληλογραφία (в учреждении)·
    6. (куда-л., к чему-л.) ὀδηγῶ, φέρ[ν]ω:
    дорога ведет к реке ὁ δρόμος βγάζει στό ποτάμι· лестница ведет на верхний этаж ἡ σκάλα ὁδηγεί στό ἐπάνω πάτωμα·
    7. (иметь следствием) ὀδηγῶ προς, ἐπιφέρω, φέρ[ν]ω, ἔχω συνέπεια:
    это ни к чему́ не ведет αὐτό δέν ὁδηγεί σέ τίποτε· ◊ \вести начало от чего-л. χρονολογούμαι, ἀρχίζω· \вести себя хорошо συμπεριφέρομαι (или φέρνομαι) καλά· \вести наступление ἐνεργώ (или κάνω) ἐπίθεση.

    Русско-новогреческий словарь > вести

  • 5 объявлять

    объявлять
    несов
    1. (сообщать) γνωστοποιώ, δηλώνω, ἀνακοινώνω:
    \объявлять о своем несогласии δηλώνω διαφωνία·
    2. (оглашать) ἀνακοινώνω, κοινοποιώ:
    \объявлять решение суда ἀνακοινώνω δικαστική ἀπόφαση· \объявлять приговор κοινοποιώ καταδικαστική ἀπόφαση·
    3. (заявлять о начале чего-л.) κηρύττω:
    \объявлять войну κηρύττω τόν πόλεμο· \объявлять конкурс προκηρύττω διαγωνισμό1
    4. (кого-что кем-чем или каким) θεωρώ, βγάζω:
    \объявлять» договор недействительным θεωρῶ ἄκυρη τή συμφωνία· ◊ \объявлять благодарность ἐκφράζω εὐχαριστίες· \объявлять шах шахм. ἀπειλω τόν βασιληά (στό σκάκι).

    Русско-новогреческий словарь > объявлять

  • 6 развязывать

    развязывать
    несов
    1. (что-л.) λύ(ν)ω, ζετυλίγω, ξεδένω:
    \развязывать ленту λύνω τήν κορδέλλα· \развязывать пакет ζετυλίγω τό δέμα·
    2. (освобождать) ἐλευθερώνω:
    \развязывать ру́ки кому́-л. прям., перен λύνω τα χέρια κάποιου· ◊ \развязывать войну́ ἐξαπολύω πόλεμο· \развязывать язык λύ(ν)ω τήν γλώσσα \развязываться
    1. λύομαι, ξεδένομαι·
    2. перен (освобождаться от кого-л., чего-л.) разг ἐλευθερώνομαι· ◊ у него язык развязался разг λύθηκε ἡ γλώσσα του.

    Русско-новогреческий словарь > развязывать

  • 7 разжечь

    разжечь
    сов, разжигать несов
    1. ἀνάβω (μετ.), συνδαυλίζω, ὑποδαυλίζω:
    \разжечь огонь ἀνάβω τή φωτιά·
    2. перен ἐξάπτω, διεγείρω, ἐξεγείρω, ἀνάβω, ὑποδαυλίζω:
    \разжечь ненависть ἐξάπτω τό μίσος· \разжечь войну ὑπο-δαυλίζω τόν πόλεμο· \разжечь чье-л. любопытство διεγείρω τήν περιέργειαν.

    Русско-новогреческий словарь > разжечь

  • 8 вести

    веду, ведешь, παρλθ. χρ. вел, вела, -ло, μτχ. ενστ. ведущий, μτχ. παρλθ. χρ. ведший, παθ. μτχ. ενστ. ведомый, επίρ. μτχ. ведя; ρ.δ.
    1. μ. οδηγώ, προσάγω•

    вести слепого за руку οδηγώ τον τυφλό από το χέρι.

    || βαδίζω επικεφαλής•

    вести войско в бой βαδίζω επικεφαλής του στρατεύματος στη μάχη.

    || οδηγώ (όχημα, πλοίο κ.τ.τ.)
    2. μτφ. διευθύνω, καθοδηγώ•

    вести практические занятия καθοδηγώ τις πρακτικές ασκήσεις.

    3. κατευθύνω•

    все дороги ведут в рим όλοι οι δρόμοι οδηγούν στη Ρώμη.

    4. διεξάγω εργασία, φτιάχνω, κάνω•

    он смотрел, как ведут железные дороги αυτός κοίταζε, πως φτιάχνουν τις σιδηροδρομικές γραμμές•

    они вели телефонные провода αυτοί περνούσαν τηλεφωνικά καλώδια.

    5. φέρω, άγω• καταλήγω•

    куда -ет эта дорога? που οδηγεί αυτός ο δρόμος;

    μτφ. συνεπάγομαι, συνεπιφέρω, έχω σαν αποτέλεσμα•

    алкоголизм -етквы-ровдению ο αλκολισμός οδηγεί στον εκφυλισμό.

    6. απρόσ. σκεβρώνω•

    доску -ет от сырости η οανίδα σκεβρώνει από την υγρασία.

    7. μ. κρατώ• διεξάγω, τηρώ, διατηρώ, εκτελώ•

    вести протокол κρατώ πρακτικό•

    вести дневник κρατώ ημερολόγιο•

    вести записи κρατώ σημειώσεις•

    вести огонь ανάβω φωτιά•

    вести знакомство πιάνω γνωριμία•

    вести войну διεξάγω (κάνω) πόλεμο•

    вести борьбу κάνω αγώνα (αγωνίζομαι)•

    вести разговор κάνω κουβέντα, κουβεντιάζω, συνομιλώ•

    вести переписку έχω αλληλογοαφία (αλληλογραφώ).

    εκφρ.
    вести свой род от кого – έλκω το γένος απο....- начало от... έχω την αρχή απο... вести себя как φέρνομαι σαν
    1. διεξάγομαι, γίνομαι. || επιτελούμαι, πραγματοποιούμαι•

    -утся переговоры γίνονται διαπραγματεύσεις.

    2. οδηγούμαι, διευθύνομαι, διοικούμαι•

    корабль -ется опытным капитаном το καράβι οδηγείται από έμπειρο καπετάνιο.

    3. απρόσ. υνηθίζεται•

    так -ется исстари έτσι συνηθίζεται από παλιά.

    4. πολλαπλασιάζομαι, πληθαίνω, -θύνομαι, αβγαταίνω•

    хорошо -утся куры καλά προκόβουν οι κότες.

    Большой русско-греческий словарь > вести

  • 9 долой

    επίρ.
    κάτω, χάμω, καταγής•

    он сбил его с ног долой αυτός τον έρριξε χάμω.

    || μακριά απ' εδώ, έξω• βγάλε•

    долой с глаз моих να μη σε δουν τα μάτια μου, φύγε από μπροστά μου•

    с дороги αναμέρησε από το δρόμο•

    долой с лошади! κατ' από τ'άλογο!•

    прочь, -! έξω απ' εδώ!•

    войну! κάτω ο πόλεμος!•

    долой насилие! κάτω η βία!•

    с плеч ή с рук долой ξαλαφρώνω, απαλλάσσομαι από το βάρος.

    Большой русско-греческий словарь > долой

  • 10 объявить

    -явли, -явишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. объявленный, βρ: -лен, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    1. ανακοινώνω, γνωστοποιώ• κοινοποιώ• δηλώνω•

    объявить о своём несогласии δηλώνω ότι δε συμφωνώ•

    объявить приговор ανακοινώνω καταδικαστική απόφαση•

    объявить своё мнение, свою волю γνωστοποιώ τη γνώμη μου, τη θέληση μου.

    || (αν)αγγέλλω δημοσιεύω•

    объявить приятную новость αναγγέλλω ευχάριστη είδηση•

    объявить о выходе книги αναγγέλλω την έκδοση βιβλίου.

    || εκφράζω•

    объявить благодарность εκφράζω την ευαρέσκεια.

    || φανερώνω, δείχνω•

    объявить свои намерения φανερώνω τις διαθέσεις μου.

    || καταγγέλλω•

    объявить о прекращении перемирия καταγγέλλω την ανακωχή.

    || φανερώνω, αποκαλύπτω, λέγω•

    объявить своё имя λέγω το όνομα μου (το ποιος είμαι).

    2. κηρύσσω•

    объявить войну κηρυσσω τον πόλεμο•

    объявить мобилизацию κηρύσσω επιστράτευση.

    || προκηρύσσω•

    объявить конкурс προκηρύσσω διαγωνισμό.

    || διακηρύσσω, διαγορεύω•

    объявить кого сумасшедшим διαδίδω για κάποιον ότι είναι τρελλός.

    1. (απλ.) εμφανίζομαι, προβάλλω, παρουσιάζομαι.
    2. παλ. κηρύσσομαι.

    Большой русско-греческий словарь > объявить

  • 11 предотвратить

    -ащу, -атишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. предотвращённый
    -щён, -щена, -о
    ρ.σ.μ.
    αποτρέπω, αποσοβώ προλαβαίνω•

    предотвратить опасность αποτρέπω τον κίνδυνο•

    предотвратить наводнение προλαβαίνω την πλημμύρα•

    предотвратить пожар προλαβαίνω την πυρκαγιά•

    предотвратить войну αποτρέπω τον πόλεμο.

    Большой русско-греческий словарь > предотвратить

  • 12 провоцировать

    -руто, -руешь
    ρ.δ.κ.σ.μ. κάνω προβοκάτσια•

    провоцировать войну κάνω προβοκάτσια για πόλεμο.

    || προκαλώ•

    провоцировать приступ малярии κάνω παροξυσμό ελονοσίας.

    προκαλούμαι.

    Большой русско-греческий словарь > провоцировать

  • 13 развязать

    -вяжу, -вяжешь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. развязанный, βρ: -зан, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    1. λύνω, αποσυνδέω, ξεδένω•

    развязать узел λύνω τον κόμπο.

    2. μτφ. απαλλάσσω, ελευθερώνω, λυτρώνω. || μτφ. αποδεσμεύω, απελευτερώνω.
    εκφρ.
    развязать войну – εξαπολύω (ανάβω) τον πόλεμο•
    развязать руки – λύνω τα χέρια (είμαι ελεύθερος να πράξω όπως θέλω)•
    развязать язык – α) λύνω το γλωσσοδέτη, β) λύνω τη σιωπή.
    1. λύνομαι, αποσυνδέομαι, ξεδένομαι•

    у вас -лся галстук σας λύθηκε η γραβάτα•

    мешок -лся το τσουβάλι λύθηκε.

    2. μτφ. απαλλάσσομαι, απελευθερώνομαι• λυτρώνομαι.
    3. μτφ. ξεθαρεύω, αναθαρεύω, παίρνω θάρρος.
    εκφρ.
    язык -лся – λύθηκε ο γλωσσοδέτης• λύθηκε η σιωπή.

    Большой русско-греческий словарь > развязать

См. также в других словарях:

  • войну — вести войну • действие, продолжение войну выиграть • победа войну начать • действие, начало войну объявить • действие, начало войну окончить • действие, прерывание войну проиграть • Neg, победа войну пройти • времяпрепровождение войну служить •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Войну хорошо слышать, да тяжело видеть. — Войну хорошо слышать, да тяжело видеть. См. ДРАКА ВОЙНА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Я объявляю войну — La guerre est déclarée …   Википедия

  • Как я выиграл войну (фильм) — Как я выиграл войну How I Won the War Жанр комедия Режиссёр Ричард Лестер Продюсер Ричард Лестер …   Википедия

  • Международная реакция на войну в Южной Осетии (2008) — Содержание 1 Международные организации 1.1  ООН 1.2 ОДКБ …   Википедия

  • Как я выиграл войну — How I Won the War Жанр комедия Режиссёр Ричард Лестер Продюсер Ричард Лестер …   Википедия

  • Вступление СССР в войну с Японией — Из всей коалиции государств, развязавших Вторую мировую войну, после мая 1945 года продолжала борьбу только Япония. 17 июля 2 августа 1945 года состоялась Берлинская (Потсдамская) конференция глав правительств СССР, США и Великобритании, на… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Вступление СССР в войну с Японией в 1945 г — Из всей коалиции государств, развязавших Вторую мировую войну, после мая 1945 г. продолжала борьбу только Япония. 17 июля 2 августа 1945 г. состоялась Берлинская (Потсдамская) конференция 1945 глав правительств СССР, США и Великобритании, на… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • На войну (альбом) — На войну Альбом Северные врата …   Википедия

  • Я объявляю вам войну (фильм) — Я объявляю вам войну Жанр Боевик Режиссёр Ярополк Лапшин В. Черных В главных ролях   Кинокомпания Све …   Википедия

  • На войну — Альбом Северные врата Дата выпуска 2001 Жанры Пэган метал фолк метал Лейбл …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»