Перевод: с французского на русский

с русского на французский

война

  • 121 brouiller les cartes

    Des Essarts. Et cependant, dès que j'ai tourné les talons, j'ignore quel méchant génie se plaît à brouiller nos cartes et à souffler sur tous nos projets. (J. Mazerat, Comédies de paravent. Le club des dames.) — Дез-Эссар. И все же, стоит мне повернуться спиной, как неведомый злой гений точно для забавы спешит смешать нам все карты и расстроить наши планы.

    2) спутать карты, испортить дело

    Il n'est pas seul à brouiller les cartes au sujet de sa naissance: ses ennemis répandront qu'il était né dans une ferme... (J. Orieux, Voltaire.) — Он не один пытается спутать карты по поводу своего происхождения: враги Вольтера будут распускать слухи о том, что он родился на ферме...

    3) сеять раздор, вызывать смятение

    La guerre... Qui aurait pu croire cette chose possible?.. Il a suffi que la presse brouille obstinément les cartes, pour que, en quelques jours, la notion de l'agresseur se soit progressivement obscurcie pour tous, et que chaque peuple s'imagine qu'il est menacé dans son "honneur". (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Война... Кто бы мог подумать, что это возможно?.. Достаточно было газетам напустить туману, чтобы в несколько дней понятие "агрессор" совершенно спуталось в умах людей и чтобы каждый народ начал думать, что его "честь" находится под угрозой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > brouiller les cartes

  • 122 céder le pas à ...

    1) (тж. donner, laisser le pas à...) уступить дорогу

    À ce moment la porte s'ouvrit et deux hommes qui ne se connaissaient pas pénétrèrent en dansant un quadrille de politesse, afin de se laisser le pas. (P. Mac Orlan, La Tradition de minuit.) — В это время дверь открылась, и два человека, которые друг друга не знали, остановились на пороге, переминаясь с ноги на ногу из вежливости, чтобы пропустить вперед один другого.

    ... il est partout des êtres assez dépourvus d'imagination pour adopter un métier sans se représenter à quoi il engage: celui de soldat, par exemple, sans réaliser qu'un jour, peut-être, la vie de garnison devra céder le pas à la guerre. (M. Bloch, L'Étrange défaite.) —... но всюду есть люди, настолько лишенные воображения, что выбирают себе профессию, не задумываясь над тем, к чему это ведет, например, профессию солдата, не учитывая, что когда-нибудь на смену мирной гарнизонной жизни может прийти война.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > céder le pas à ...

  • 123 changer de face

    2) (тж. prendre une (tout) autre face) совершенно измениться, принять иной оборот, иное направление

    Un bon observateur, Mallet du Pan, avait raison d'écrire dès le mois de janvier 1789: "Le débat public a changé de face. Il ne s'agit plus que très secondairement du roi, du despotisme et de la Constitution; c'est une guerre entre le Tiers État et les deux autres ordres". (A. Mathiez, La Révolution française.) — Хороший наблюдатель, Малле дю Пан, с полным основанием еще в январе 1789 года писал: "Политическая борьба приняла совершенно иное направление. Теперь вопрос о короле, деспотизме и конституции отошел на второй план. Началась война между третьим сословием и двумя другими".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > changer de face

  • 124 coup de sabre

    La guerre de 1914, dans toutes les vies, donna son coup de sabre. (A. Maurois, Nouvelles.) — В жизни каждого война 1914 года явилась тяжким ударом.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coup de sabre

  • 125 coup fourré

    1) уст. удар шпагой, наносимый противнику в тот момент, когда он наносит свой
    3) уст. разг. взаимный подвох; удар исподтишка, подвох, подлость
    4) разг. обман, мошенничество, жульничество; интрига, козни

    C'était la guerre... Je m'attendais de sa part, à tous les coups fourrés... (J.-L. Curtis, Un jeune couple.) — Это была война... Я ожидал со стороны противника всяких пакостей...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coup fourré

  • 126 d'homme à homme

    1) игрок против игрока; один против одного

    La guerre n'est pas une querelle d'homme à homme; elle dépasse les individus: elle est une aventure entre des nations... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Война - это не единоборство двух бойцов: она выходит за рамки отдельных личностей, это схватка между целыми народами...

    2) (тж. d'homme en homme) (обыкн. употр. с гл. parler, discuter, etc.) как мужчина с мужчиной, со всей прямотой и откровенностью

    Le Grand-Père. Je n'ai rien avoué du tout... Je me suis expliqué. Le juge était très compréhensif, je lui ai parlé d'homme à homme. (A. Salacrou, L'Archipel Lenoir.) — Дед. Я ни в чем не сознался. Я просто объяснился. Следователь оказался понятливым. Я говорил с ним как мужчина с мужчиной.

    3) по-мужски; мужской

    ... tandis qu'au-dessus d'elle le coiffeur, debout, en blouse blanche, faisait cliqueter ses ciseaux et discutait d'homme à homme avec le client. (H. Troyat, Les Mains. Le carnet vert.) — А между тем стоявший над ней и орудовавший ножницами парикмахер в белом халате вел какой-то мужской разговор с клиентом.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > d'homme à homme

  • 127 donner le pas à ... sur ...

    предпочесть, ставить на первый план

    La ville avait beau se tenir à l'écart des affaires du monde, donner le pas aux petits scandales locaux sur des querelles internationales, la guerre l'a pourtant touchée. Bien des hommes ont dû partir se battre, sans avoir le loisir de se demander si l'enjeu valait la chandelle. (S. Prou, La Terrasse des Bernardini.) — Сколько город ни старался держаться в стороне от мировой политики, предпочитая мелкие местные скандалы международным распрям, война все же коснулась его. Многие мужчины вынуждены были отправиться на фронт, даже не успев задуматься, стоила ли игра свеч.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner le pas à ... sur ...

  • 128 donner un visage à ...

    охарактеризовать, конкретно представить

    On n'en savait rien de la guerre dans ce pays. On ne lui donnait aucun visage. (P. Gamarra, Rosalie Brousse.) — В этих краях не знали, что такое война. Не имели о ней никакого представления.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner un visage à ...

См. также в других словарях:

  • ВОЙНА — Ни для какого другого дела мужчины не объединяются так быстро, как для убийства других мужчин. Сьюзен Гласпелл Война была бы пикником, если бы не вши и дизентерия. Маргарет Митчелл На войне все просто, но самое простое в высшей степени трудно.… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ВОЙНА —         организованная вооруж. борьба между государствами (группами государств), классами или нациями (народами). Генезис В. уходит в глубь доклассовой истории человечества (см. К. Маркс и Ф. Энгельс, Соч., т. 46, ч. 1, с. 480). Однако только… …   Философская энциклопедия

  • Война и мы — «Война и мы» («Военное дело глазами гражданина»)  серия книг по истории Второй мировой войны, основанная Юрием Мухиным в 2000 году. Содержание 1 Аннотация 2 Список книг …   Википедия

  • Война — ВОЙНА. I. Война, наиболѣе сильное принудительное средство, посредствомъ к раго государство достигаетъ своихъ политическихъ цѣлей (ultima ratio Regis). По своей сущности, В. и есть приложеніе въ жизни человѣч. общ въ всемір. закона борьбы за… …   Военная энциклопедия

  • ВОЙНА — ВОЙНА. Содержание: Санитарные и соц. биологич. последствия В. . . 523 Военная патология...............531 Военные психозы................5 37 Санитарные я социально биологические последствия войны. Будучи крупным народным соц. политическим,… …   Большая медицинская энциклопедия

  • ВОЙНА — жен. (война, воевать, от бить, бойня, боевать, как вероятно и боярин, и воевода или боевода), раздор и ратный бой между государствами, международная брань. Наступательная война, когда ведут войско на чужое государство; оборонительная, когда… …   Толковый словарь Даля

  • война — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? войны, чему? войне, (вижу) что? войну, чем? войной, о чём? о войне; мн. что? войны, (нет) чего? войн, чему? войнам, (вижу) что? войны, чем? войнами, о чём? о войнах 1. Война это борьба,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • война — ы; мн. войны, войн; ж. 1. Вооружённая борьба между государствами, народами, племенами и т.п. или общественными классами внутри государства. В. против иноземных захватчиков. В. за свободу и независимость государства. Объявить войну. Вести войну.… …   Энциклопедический словарь

  • Война — (war) вооруженный конфликт между двумя или более сторонами, обычно преследующий политические цели. Смысл термина заключается в том, что при столкновении интересов )обычно территориальных) крупных политических образований – государств или империй… …   Политология. Словарь.

  • ВОЙНА — всех против всех. Книжн. Шутл. О недружном коллективе, обществе, раздираемом склоками и распрями. ШЗФ 2001, 41. /em> Калька с лат. bellum omnium contra omnes. БМС 1998, 93. Война и мир. Жарг. шк. Шутл. ирон. 1. Школьная жизнь. Bytic, 1991 2000;… …   Большой словарь русских поговорок

  • ВОЙНА — ВОЙНА, войны, мн. войны, жен. Вооруженная борьба между государствами или общественными классами; ант. мир. Вести войну. Возгорелась война. Объявить войну. Франко прусская война. Гражданская война. Позиционная война. Находиться в состоянии войны с …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»