Перевод: с английского на русский

с русского на английский

вознаграждение+за+помощь

  • 21 entitlement

    наименование( специальное) право( на помощь, пособие) ;
    положенная, установленная норма - * to furlough право на отпуск( военным) - * to replacement установленная норма замены имущества - foreign exchange * свидетельство на получение инвалюты bonus ~ право на добавочное вознаграждение entitlement документ о праве( на что-л.) ~ наименование ~ право (на что-л.) ~ право ~ предоставление права( на что-л.) ~ to benefits право на пособие ~ to compensation право на компенсацию exclusive ~ исключительное право interest deduction ~ право на процентный вычет pension ~ право на пенсию voting ~ право голоса

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > entitlement

  • 22 recompense

    1. [ʹrekəmpens] n
    1. 1) компенсация; возмещение ( убытков)
    2) вознаграждение ( за труды)
    2. (справедливое) возмездие, наказание

    recompense for one's sins - наказание /расплата/ за грехи

    2. [ʹrekəmpens] v
    1. 1) компенсировать; возмещать ( убытки)

    to be recompensed for losses [for damages] - получить компенсацию за убытки [за ущерб]

    2) вознаграждать ( за труды)

    to recompense a person for his services [his trouble] - вознаградить кого-л. за услуги [за беспокойство]

    2. воздать, отплатить кому-л.

    to recompense smb. for his misdeeds - наказать кого-л. за злодеяния

    НБАРС > recompense

  • 23 serve

    1. [sɜ:v] n
    подача (мяча) (теннис, бадминтон)

    good [bad] serve - хорошая [плохая] подача

    whose serve is it? - чья подача?

    2. [sɜ:v] v
    1. служить, быть слугой

    his eyes didn't seem to serve him - глаза, казалось, отказывались ему служить

    2. работать, состоять на службе, быть служащим (тж. serve out)

    to serve in an office [in a shop, at a hairdresser's] - служить в конторе [работать в магазине, в парикмахерской]

    to serve on a committee [on a board] - быть членом комитета [правления]

    to serve on a jury - юр. исполнять обязанности присяжного заседателя

    to serve as a secretary [as a cook, as a waiter, as a judge] - работать секретарём [поваром, официантом, судьёй]

    to be willing to serve at a small salary - соглашаться работать за небольшое жалованье /вознаграждение/

    3. служить в армии, быть военным

    to serve in the army [in the air force, in the navy] - служить в армии [в авиации, во флоте]

    to serve abroad - служить в войсках, находящихся за границей

    to serve in the war [at the front] - быть участником войны [быть на фронте]

    to serve under smb. /under smb.'s command/ - служить под чьим-л. началом /командованием/

    he served under Admiral N - он служил при адмирале Н.

    he's not the sort of man I'd like to serve under - он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальником /командиром/

    4. 1) обслуживать

    to serve badly [fast, slowly, deftly] - плохо [быстро, медленно, ловко] обслуживать

    this railway line serves a large district - эта железнодорожная линия обслуживает обширный район

    2) снабжать

    to serve a town [a house] with water [with gas, with electricity] - снабжать город [дом] водой [газом, электричеством]

    3) заниматься клиентами, покупателями, обслуживать

    to serve customers - обслуживать покупателей /клиентов/

    are you being served? - вами занимаются?, вас обслуживают?

    I'm waiting to be served - я жду, когда меня обслужат /когда мной займутся/

    to serve a customer with smth. - отпускать покупателю что-л.

    5. ( часто serve out, serve up)
    1) подавать ( на стол), разносить (пищу, напитки); обслуживать

    to serve at table - подавать, обслуживать (в ресторане и т. п.)

    to serve breakfast [dinner, tea, supper] - подавать завтрак [обед, чай, ужин]

    dinner is served! - обед подан!

    to serve smth. hot [cold] - подавать что-л. горячим [холодным]

    to serve smth. to smb. - подать что-л. кому-л.

    to serve smth. round - обносить кругом (гостей напитками и т. п.), угощать ( гостей)

    2) кормить, пичкать ( несвежим)

    TV keeps serving up the same diet of old movies - телевидение всё время пичкает нас старыми фильмами

    6. выполнять назначение; служить (для чего-л.); использоваться, применяться

    to serve some useful purpose - послужить какой-л. полезной цели

    to serve no purpose - никуда /ни на что/ не годиться

    to serve as a lesson to smb. - послужить кому-л. уроком

    it serves to show the folly of smb. - это служит подтверждением безрассудства кого-л.

    to serve its turn /its purpose/ - выполнять своё назначение

    I want a sofa to serve for a bed - я хочу, чтобы диван служил мне кроватью

    7. 1) быть полезным, оказывать помощь; содействовать

    to serve smb.'s interests - служить чьим-л. интересам

    I would do much to serve you - я бы многое отдал, чтобы быть вам полезным

    I wish I could serve you in this matter - жаль, что я не могу помочь вам в этом деле

    no human power can serve us - ничто не может /не в силах человека/ помочь нам

    sound education will serve you in good stead in the affairs of life - основательное образование будет вам хорошим помощником в жизни

    2) благоприятствовать (о погоде, времени)

    when occasion serves - при удобном /подходящем/ случае

    8. удовлетворять, годиться, быть достаточным

    this didn't serve our turn - это нам не подходило, это нас не устраивало

    to serve smb.'s need - удовлетворять чьи-л. потребности

    that serves to show that he is honest - это является (достаточным) доказательством его честности

    9. отбывать срок (службы, полномочий, наказания)

    to serve one's time /one's term/ - а) отслужить свой срок; he has served his full term in office - срок его полномочий истёк; this suit has served its time - костюм своё отслужил; б) отбывать срок наказания (тж. to serve a sentence)

    to serve time - отбывать срок /наказание/

    10. разг. обходиться (с кем-л.), поступать

    to serve smb. well [ill, tenderly, generously] - обходиться с кем-л. хорошо [дурно, мягко, великодушно]

    you have no business to serve me like that - ты не имеешь права так со мной обращаться

    11. церк. служить службу
    12. подавать мяч ( теннис и волейбол)

    to serve well [badly, into the net] - подавать хорошо [плохо, в сетку]

    13. юр. доставлять, вручать (повестку и т. п.)

    to serve smb. with a notice - вызывать кого-л. повесткой в суд

    to serve a warrant on smb. - предъявлять кому-л. ордер на арест

    they've served a summons on him, they've served him with a summons - они вручили ему повестку

    14. с.-х. случать, спаривать
    15. мор. клетневать

    to serve before the mast - служить (простым) матросом на торговом судне

    to serve a gun [a battery] - вести огонь из орудия [с батареи]

    to serve the time - приспосабливаться к духу времени; ≅ держать нос по ветру

    to serve smb. a (dirty) trick - сыграть с кем-л. (плохую) шутку

    to serve (smb.) with the same sauce см. sauce I

    it will serve - а) это то, что нужно; it will serve for the moment - в данный момент это сойдёт; б) этого будет достаточно

    it serves him right! - поделом!, так ему и надо!

    НБАРС > serve

  • 24 noncash benefit

    1) эк. тр. неденежное вознаграждение; неденежное пособие (дополнительные выгоды, получаемые работником в неденежной форме в дополнение к заработной плате, напр., служебный автомобиль, бесплатный обед и др.)
    See:
    2) гос. фин. неденежное [натуральное\] пособие (помощь из государственного бюджета, которая предоставляется в виде каких-л. материальных благ)
    Syn:
    Ant:

    Англо-русский экономический словарь > noncash benefit

  • 25 allowance

    1. noun
    1) (годовое, месячное и т. п.) содержание; карманные деньги; family allowance пособие многосемейным
    2) норма выдачи; паек; at no allowance неограниченно; allowance of ammunition боекомплект
    3) скидка
    4) допущение; принятие; принятие в расчет, во внимание; make allowance for his age примите во внимание его возраст
    5) (pl.) довольствие
    6) разрешение, позволение
    7) tech. припуск; допуск
    8) sport фора
    2. verb
    назначать, выдавать строго ограниченный паек, содержание
    * * *
    (n) время заседания; вычет; денежное пособие; допуск; налоговая скидка; начисление; норма времени; поправка; прибавка; принятие в расчет; принятие во внимание; рацион; скидка; скидка с оценки груза; содержание
    * * *
    годовое (месячное) содержание, пособие
    * * *
    [al'low·ance || -əns] n. паек, норма выдачи, довольствие; денежная помощь, содержание, карманные деньги; прибавка; припуск, фора, принятие во внимание; допуск, допущение; позволение, разрешение
    * * *
    вознаграждение
    выплата
    довольствие
    довольствия
    дозволение
    допущение
    допущения
    обеспечение
    обеспечения
    плата
    позволение
    пособие
    поставка
    поставки
    поставку
    разрешение
    скидка
    снабжение
    снабжения
    учитывание
    * * *
    1. сущ. 1) а) содержание б) карманные деньги 2) норма выдачи 3) скидка 4) допущение; принятие; принятие в расчет, во внимание 5) мн. довольствие 2. гл. 1) ограничивать кого-л. строго определенным количеством чего-л. 2) назначать, выдавать строго ограниченный паек

    Новый англо-русский словарь > allowance

  • 26 accept

    1. III
    1) accept smth. accept smb.'s gift (money, a box of chocolates, an expensive necklace, an engagement ring, etc.) привить чей-л. подарок и т. д.
    2) accept smth. accept an apology (smb.'s congratulations, an invitation to dinner, smb.'s thanks, etc.) принимать извинения и т. д., I accept your kind offer я принимаю ваше любезное предложение
    3) accept smth. accept a post /an office/ (an appointment, the position of headmaster, etc.) дать согласие занять /на/ эту должность и т. д.; accept a challenge (a battle) принять вызов (бой); accept smb.'s plan (an amendment, smb.'s statement, etc.) принять /одобрить/ чей-л. план и т.д.; accept a proposal принять предложение; accept the responsibility взять /принять/ на себя ответственность; they accepted my suggestion они согласились с моим предложением; they will have to accept my theory им придется признать мою теорию; if they accept this policy... если они примут /одобрят/ такую политику /линию поведения/...; accept the facts (the truth, smb.'s word, the correctness of the statement, the argument, etc.) признавать факты и т. д.; accept the inevitable мириться с неизбежностью; he couldn't accept the situation он не мог примириться с таким положением; he accepts everything she says он принимает на веру все, что она ни скажет
    4) accept smb. accept him (his brother, etc.) a) взять его и т. д. на работу; he applied for the job and they accepted him он подал заявление, и его приняли /взяли/ на работу; б) принять его предложение /согласиться стать его женой/ и т. д.; he asked her to marry him and she acceptd him он сделал ей предложение, и она дала согласие /согласилась/ стать его женой
    5) accept smth. accept a check (dollars, pounds, etc.) принимать (к оплате или в уплату) чек и т. д.; accept a bill акцептировать вексель
    2. IV
    accept smth., smb. in some manner accept smth. eagerly (willingly, quickly, reluctantly, etc.) охотно и т. д. принимать /признавать/ что-л.; he gladly accepted her story он рад был поверить ее словам; she accepted his present unwillingly она с неохотой приняла от него подарок; they readily accepted him они охотно приняли его [в свою компанию]
    3. XI
    1) he applied for the job and was accepted он подал заявление на эту должность, и его приняли
    2) be accepted in some manner be generally /universally/ accepted быть /считаться/ общепризнанным /общепринятым/
    4. XXI1
    accept smth. for smth. he won't accept payment for his advice он не соглашается принимать денежное вознаграждение /плату/ за свои консультации; accept smth. for a fact принимать что-л. за истину; accept smth. from smb. I can't accept help (presents, etc.) from you я не могу принять от вас /согласиться на вашу/ помощь и т. д.
    5. XXIV1
    accept smb. as smb. accept smb. as a friend (as a companion, as an authority, etc.) считать кого-л. другом и т. д., относиться к кому-л. как к другу и т. д.; I can't accept him as a colleague я не могу признать /считать/ его своим коллегой; I accept him as the greatest expert in this field я признаю, что он крупнейший специалист в этой области
    6. XXV
    accept on condition that... I accept on condition that he will assist я соглашаюсь /даю свое согласие/ при условии, что он будет помогать

    English-Russian dictionary of verb phrases > accept

  • 27 underwriter's spread

    спред андеррайтеров; разница гаранта
    Вознаграждение инвестиционным банкам за помощь фирме в эмиссии ценных бумаг; выражается в разнице между валовыми и чистыми продажами ценной бумаги, выраженной в процентном отношении к валовым продажам.

    Англо-русский словарь по инвестициям > underwriter's spread

См. также в других словарях:

  • Вознаграждение за вред и убытки — В этом соединении понятий под словом В. разумеется та сумма денег, которой вправе требовать лицо, потерпевшее какой либо ущерб, от лица, ответственного перед ним за этот ущерб. Требование В. за вред и убытки составляет наиболее частое содержание… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Взаимная помощь — В данной статье или разделе имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из за отсутствия сносок …   Википедия

  • Международная финансовая помощь — (International financial assistance) Международная финансовая помощь это помощь, которая предоставляется государствам при соблюдении определенных экономических условий Международная финансовая помощь государству предоставляется для развития… …   Энциклопедия инвестора

  • СКОРАЯ ПОМОЩЬ — СКОРАЯ ПОМОЩЬ, мед. сан. организация, имеющая своей задачей оказание первой помощи при угрожающих жизни несчастных случаях и при внезапных тяжелых заболеваниях, сопровождающихся опасностью для жизни, и перевозку в леч, учреждения соответствующих… …   Большая медицинская энциклопедия

  • ЛЕКАРСТВЕННАЯ ПОМОЩЬ — ЛЕКАРСТВЕННАЯ ПОМОЩЬ. До Октябрьской революции Л. п. в России осущест . влялась учреждениями трех типов: государственными, общественными и частновладельческими. Гос. организация Л. п. началась с учреждения придворной (царской) аптеки в 1581 г. По …   Большая медицинская энциклопедия

  • Условное вознаграждение адвокату — (contingency fee), плата клиента адвокату в зависимости от рез та рассмотрения дела в суде. Вознаграждение в полном объеме (обычно опред. процент от возмещенных убытков) выплачивается только в случае выигрыша дела. В нек рых странах У.в.а.… …   Народы и культуры

  • Походы крестовые — так называются военные экспедиции, имевшие в виду интересы христианской религии и церкви и направлявшиеся сначала (с конца XI в.) на Восток против мусульман, а потом также против еретиков и языческих народов. Крестовые П. на Востоке против… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Крестовые походы — Запрос «крестоносцы» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Крестовые походы …   Википедия

  • Крестовый поход — Запрос «Крестоносцы» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Крестовые походы 1 й крестовый поход Крестьянский крестовый поход Германский крестовый поход 2 й крестовый поход 3 й крестовый поход …   Википедия

  • Крестоносец — Запрос «Крестоносцы» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Крестовые походы 1 й крестовый поход Крестьянский крестовый поход Германский крестовый поход 2 й крестовый поход 3 й крестовый поход …   Википедия

  • Крестоносцы — Запрос «Крестоносцы» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. Крестовые походы 1 й крестовый поход Крестьянский крестовый поход Германский крестовый поход 2 й крестовый поход 3 й крестовый поход …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»