Перевод: с русского на русский

с русского на русский

возвр

  • 1 савыралташ

    савыралташ
    I
    1. возвр. перевернуться, повернуться, принять иное положение и т. д., быть перевёрнутым, повёрнутым

    Граммофон пластинке вес велыш савыралтеш. А. Эрыкан. Граммофонная пластинка переворачивается на другую сторону.

    Савыралтын у сӧрем мыняр! А. Бик. Сколько было поднято целины!

    2. возвр. превращаться, превратиться; принимать (принять) иной вид; становиться (стать) чем-то иным

    А колхоз председатель (пьесыште) тӱсдымӧ да пассивный еҥыш савыралтын. А председатель колхоза в пьесе был превращён в безликого пассивного человека.

    Вес шыжылан коштмо школжо церковно-приходскойыш савыралте. К. Васин. А к следующей осени школа, в которую он ходил, превратилась в церковно-приходскую.

    II
    -ем
    однокр.
    возвр. повернуть, изменить направление

    Тушман салтак вуйжым кок велыш савыралтыш. В. Иванов. Вражеский солдат повернул голову туда, сюда.

    Рамай оҥайын вуйжым савыралтыш. Т. Батырбаев. Рамай потешно повернул голову.

    Марийско-русский словарь > савыралташ

  • 2 велалташ

    велалташ
    I
    -ам
    возвр.
    1. опадать, опасть; сыпаться, осыпаться

    Лышташ велалтеш опадают листья;

    уржа велалтеш осыпается рожь.

    Пушеҥге вуй гыч ӱмбакем мамык лум вышт-вышт шоктен велалтеш. М.-Азмекей. С верхушек деревьев опадают на меня хлопья пушистого снега.

    Тудат (Йогорат) мландым кӱнча, киркаж йымач руда велалтеш. И. Васильев. Егор тоже роет грунт, из-под его кирки сыплется руда.

    2. перен. ветшать, обветшать

    Оралте велалтеш обветшают надворные постройки;

    вургем велалтеш обветшает одежда.

    Эркын-эркын (озакуван) сурт оралтыжат велалташ тӱҥале. «У вий» Постепенно у хозяйки стали ветшать и надворные постройки.

    3. перен. разливаться, раздаваться; петь с переливами

    Кайык йӱк велалтеш разливается песня птицы.

    Арама коклаште лым лийде шӱшпык йӱк велалтеш. К. Исаков. В чаще, не переставая, разливаются трели соловья.

    4. перен. валиться, повалиться, сваливаться, свалиться, наваливаться, навалиться на кого-л.

    Ойго велалтеш наваливается горе.

    (Ава) Ушкалжым шоналта веле – кидше гыч паша велалтеш. А. Эрыкан. Как только вспомнит о своей корове – у матери всё валится с рук.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    -ам
    возвр.
    1. отливаться, отлиться; воплотиться во что-л.

    Велалтын бронзыш элын эрге. В. Колумб. Отлит в бронзе сын родины.

    Медальна велалте йоммекыда веле. М. Якимов. Лишь после того, как вы пали, отлиты для вас медали.

    2. диал. сниматься, сняться, фотографироваться, сфотографироваться

    Коктын велалташ фотографироваться вдвоём;

    паспортлан велалташ сфотографироваться для паспорта.

    Шоҥго пӧръеҥ ден ӱдырамаш, йоча да посна ӱдыр марий вургем дене велалтыныт, фотосӱретыштым колто. Я. Ялкайн. Вышли мне фотокарточки пожилых мужчины и женщины, мальчика и девочки, снятые в марийской одежде.

    Марийско-русский словарь > велалташ

  • 3 иралташ

    иралташ
    I
    -ам
    возвр. обижаться, обидеться; дуться, надуться; быть недовольным, выражать недовольство (нелеш налаш)

    Эр годсек иралташ дуться с утра;

    чот иралташ сильно обидеться.

    (Зоя:) – Степан веле огыл, Маюкетат тыланет иралтын. Г. Ефруш. (Зоя:) – Не только Степан, но и твоя Маюк обиделась на тебя.

    Пайблат ачажлан ыш иралт, тореш ик мутымат ыш пелеште... М. Казаков. Пайблат не обиделся на отца, ни слова не сказал поперёк.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    1. возвр. шевельнуться, тронуться с места

    (Ярныше имньым) кеч покто, кеч воштыр дене лӱдыктӧ, огешат иралте. П. Луков. Уставшую лошадь хоть погоняй, хоть погрози прутиком, она с места не тронется.

    2. однокр. сдвинуть что-л.

    Пырням иралташ сдвинуть бревно.

    Марийско-русский словарь > иралташ

  • 4 коралташ

    коралташ
    -ам
    1. возвр. быть оцарапанным, процарапанным

    Ынде йодамак: тыйын, уна, шӱргет кок вере чотак коралтын. В. Юксерн. Теперь уже прямо спрашиваю: у тебя, видишь, лицо в двух местах довольно сильно поцарапано.

    2. возвр. быть прокультивированным

    Пареҥге пеш сайынжак коралтын огылат, шӱкшудо лектын. Картофель не был достаточно хорошо прокультивирован, поэтому появились сорняки.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > коралташ

  • 5 кусналташ

    кусналташ
    I
    -ам
    возвр.
    1. нагромождаться, нагромоздиться, сгрудиться (во множестве, кучей, грудой, толпой)

    Пурла велне, вокзал воктен, нимучашдыме шуко склад, контор пӧрт-влак кусналтыныт. М. Шкетан. Направо, у вокзала, сгрудилось бесконечное множество складов, контор.

    2. быть заваленным (множеством чего-л.)

    Машина почеш олымым удырен шогышо ӱдыр-влак олым дене кусналтын улытат, Йыгнатлан ала-мом кычкыреныт. М. Шкетан. Девушки, отгребающие солому от молотилки, были завалены соломой и поэтому что-то кричали Йыгнату.

    II
    -ам
    возвр.
    1. переселяться, переселиться (на новое место жительства), переходить, перейти (на другое место работы, учёбы)

    – Лӱдыктена-огына, паша лийын, ынде кусналтын, хи-хи-хи. – ӱдырамаш воштылеш. Я. Ялкайн. – Пугаем или нет, теперь дело сделано, переселение совершилось, хи-хи-хи! – смеётся женщина.

    2. переходить, перейти; передаться от одного к другому, распространяться на другое

    Кок стакан йӱмек, мыйын шыде кусналташ тӱҥалын. М. Шкетан. После второго стакана у меня злость стала переливаться.

    Марийско-русский словарь > кусналташ

  • 6 строитлалташ

    строитлалташ
    I
    Г.: строялташ
    -ам
    возвр. строиться, построиться; становиться (стать) в строй

    – Строитлалташ! – команде шергылте. В. Иванов. – Строиться! – прогремела команда.

    II
    Г.: строялташ
    -ам
    разг. возвр. строиться; воздвигаться зданиями и т. д., отстраиваться, застраиваться (домами)

    Умбач ончыма гычат раш коеш: Шернур строитлалтеш! К. Васин, Й. Осмин. Уже издали ясно видно: Сернур строится!

    Смотри также:

    чоҥалташ

    Марийско-русский словарь > строитлалташ

  • 7 туныкталташ

    туныкталташ
    Г.: тымдалташ
    -ам
    1. возвр. обучаться; быть охваченным обучением

    Ушкал лӱштышӧ-влак зоотехнический курсышто туныкталтыт. «Мар. ком.» Доярки обучаются на зоотехнических курсах.

    2. возвр. быть (стать) обученным, приученным

    (Пий) оптыдымашын лӱмын туныкталтын. Я. Ялкайн. Собака специально приучена, чтобы не лаять.

    3. безл. приходиться (прийтись), доводиться (довестись) учить, работать учителем

    Ятыр школышто туныкталтын. Эн ондак Рушродо школышто туныктышым. Н. Лекайн. Приходилось учить во многих школах. Сперва я был учителем в Рушродинской школе.

    Марийско-русский словарь > туныкталташ

  • 8 шокталташ

    шокталташ
    I
    Г.: шакталташ
    -ам
    возвр. отсеиваться, отсеяться; просеиваясь, отделяться (отделиться) от чего-л.

    Шоктышыжо шокталтеш отруби отсеиваются.

    Составные глаголы:

    II
    -ам
    однокр. ласк. звучать, прозвучать, послышаться, раздаться, стать слышным

    Умбалнырак адак «ура» шокталтыш, офицер кынел шогале, туҥгела ончале. Я. Ялкайн. Вдалеке опять раздалось «ура», офицер поднялся, посмотрел в ту сторону.

    – Митя! – кенета воктенжак ныжылге йӱк шокталтыш. «Ончыко» – Митя! – вдруг совсем рядом послышался нежный голос.

    -ам
    возвр. играться, исполняться; воспроизводиться в звуке (о музыкальном произведении)

    – Салтак-влак лӱмеш шокталтеш, айда кушташ. А. Мурзашев. – Исполняется в честь солдат, идём плясать.

    IV
    -ем
    поиграть, сыграть; воспроизвести в звуке (на музыкальном инструменте)

    (Пашкан:) Кугызай, мом шып шинчет, кӱслетым шокталте. С. Николаев. (Пашкан:) Дядя, ты что тихо сидишь, поиграй на гуслях.

    – Гармонетым шокталте. Шукертсек колын омыл. Ю. Артамонов. – Поиграй на гармони. Я давно не слышал.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шокталташ

  • 9 авалташ

    авалташ
    I
    Г.: ӓвӓлтӓш
    -ем
    1. обхватывать, обхватить

    Кид дене авалташ обхватить руками.

    Пагул ыш чыте, Оринам кок кидше дене авалтен, шупшыльо. М. Шкетан. Пагул не выдержал, обхватив Орину обеими руками, притянул к себе.

    Изиш кӱшкырак лийын, сержант вес кидше денат крюкыш кержалте, йолжо дене меҥгым йыр авалтыш. «Мар. ком.» Чуть вытянувшись, сержант и другой рукой ухватился за крюк, ногами обхватил столб.

    2. обхватывать, охватить, объять (пламенем), овладеть полностью кем-чем-л.

    Шикш авалта охватывает дым;

    шокшо авалта охватывает жар;

    ойго авалтыш охватило горе;

    шоныш авалтыш дума овладела.

    Теве гына ужарген шогышо чодырам тул авалтыш. Только что зелёный лес охватил огонь.

    Мыйым оранек вашталтше шыже пӱртӱс авалтен. М.-Азмекей. Меня всего охватила совсем изменившаяся осенняя природа.

    3. захватывать, захватить, занять, заполнить что-л., распространиться на что-л.

    Шӱмым авалташ заполнить сердце;

    уремым авалташ заполнить улицу.

    Шошым Юл эҥер кумдан ташлымыж годым тиде ерымат авалта. М.-Азмекей. Весной во время разлива Волга захватывает и это озеро.

    4. подхватывать, подхватить, поддержать начатое другим

    Тӱҥалтышым авалташ подхватить начинание;

    йӱкым авалташ подхватить звук.

    «Родина» колхозын тӱҥалтышыжым уло район авалтен. «Мар. ком.» Почин колхоза «Родина» подхватил весь район.

    Муро йӱкым авалтыш мардеж, намиен шуктыш чодыра дек шумеш. Песню подхватил ветер и донёс до самого леса.

    5. завладеть, взять, захватить что-л.

    Погым авалташ завладеть добром;

    мландым авалташ завладеть землёй.

    Теве Тюлькин чыла сай чодыражым авалта. Н. Лекайн. Вот Тюлькин завладеет всем хорошим лесом.

    6. перен. охватить (взглядом, взором)

    Вара пӧрт кӧргыжым шинчаж дене авалта. М. Шкетан. Затем охватывает взглядом обстановку дома.

    Составные глаголы:

    II
    -ам
    возвр. покрыться, быть охваченным, окутанным чем-л.

    Пыл дене авалте, ок кой каватӱржӧ, олма пушым луктын, южат пуалеш. И. Антонов. Покрылось небо облаками, не видно горизонта, запахом яблок веет ветерок.

    Вокзал шем шикш дене авалте. В. Иванов. Вокзал окутался чёрным дымом.

    Марийско-русский словарь > авалташ

  • 10 авыралташ

    авыралташ
    возвр.
    1. оказаться окружённым, быть окружённым

    Но вий иктӧр огыл, Одесса йырваш авыралтын. И. Ятманов. Но силы были неравные, Одесса оказалась окружённой со всех сторон.

    Лапсола хуторян-влак мландым вискалыме кужу шинчыр дене авыралтыныт. Н. Лекайн. Хуторяне Лапсолы оцеплены длинной цепью, которой измеряли землю.

    2. загораживаться, загородиться, заслоняться, заслониться, прикрываться, прикрыться (от чего-л.)

    Савар дене авыралташ отгородиться забором.

    Йоҥгыдо кава шем пыл дене авыралтын. Д. Орай. Светлое небо заслонилось чёрными тучами.

    3. попадаться, попасться, быть пойманным, оказаться застигнутым

    Толын шушаш годым тале йӱреш авыралтын, шӱртӧ пырче йотке нӧрен-лавырген пытен ыле. В. Косоротов. Когда он уже почти дошёл было, попался под сильный дождь, промок до ниточки.

    Авыралтыныт! – Мустай койдарыме йӧре шыргыжеш. К. Васин. Попались! – Мустай улыбается с издёвкой.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > авыралташ

  • 11 авырналташ

    авырналташ
    -ам
    возвр. обложиться, окутаться

    Тӱтыра дене йыр авырналтын, фонарь тул чыли-чули койын йӱла. А. Эрыкан. Окутанный туманом фонарь мерцает слабым огнём.

    Тар шикш пуш дене авырналтын, угыч огеш вузал волгалтше ший кава. А. Бик. Больше не закроется, окутанный пороховым дымом, сверкающее небо.

    Марийско-русский словарь > авырналташ

  • 12 адаптироватлалташ

    адаптироватлалташ
    -ам

    Тысе йӱштӧ игече дек адаптироватлалт шуынам. Я адаптировался к здешней холодной погоде.

    Марийско-русский словарь > адаптироватлалташ

  • 13 азаплалташ

    азаплалташ
    -ам
    возвр. беспокоиться, заботиться, тревожиться

    У элын илыш тургымешыже азаплалт кушшо комсомол шочмо мландын эрыкшым аралаш каен. М. Якимов. Комсомол, выросший в заботах жизненных хлопот новой страны ушёл защищать свободу родной страны.

    Марийско-русский словарь > азаплалташ

  • 14 аздаралташ

    аздаралташ
    -ам
    возвр.

    Шӱмем шукертак ордаралтын осал еҥын ик мутшо дене. Сердце моё давно уязвлено словом злого человека.

    2. совращаться, совратиться; обольщаться, обольститься

    Мыняр еҥ аздаралтын арака дене. Сколько человек совращено (букв. совратилось) водкой.

    3. подстрекаться, быть подстрекаемым, раздразниться

    Ала-мо дене аздаралтын, орол пий ӱмбакем опташ пиже. Раздразнённая чем-то, сторожевая собака с лаем кинулась на меня.

    Марийско-русский словарь > аздаралташ

  • 15 айлалташ

    айлалташ
    -ам
    возвр. быть занятым под что-л.

    Уло мландына шӱльӧ денак айлалтын. Д. Орай. Вся наша посевная площадь занята только овсом.

    Марийско-русский словарь > айлалташ

  • 16 айманалташ

    айманалташ
    -ам
    диал. возвр. стесняться, стушеваться, оробеть

    – Мый, родем-влак, ойлаш тунемше омыл, – ончыко лектын, койынак чеверген, Васюк тӱҥалеш, ойлаш айманалтеш. А. Эрыкан. – Я, земляки мои, не привык говорить, – выступая вперёд, заметно краснея, начинает Васюк, но робеет говорить.

    Марийско-русский словарь > айманалташ

  • 17 аклалташ

    аклалташ
    -ам
    возвр. оцениваться, цениться

    Мо нелын налалтеш, тудо шергын аклалтеш. Калыкмут. Что трудно достаётся, то дорого оценивается.

    Марийско-русский словарь > аклалташ

  • 18 активизироватлалташ

    активизироватлалташ
    -ам
    возвр. активизироваться, стать активнее, оживиться

    Мер пашаште активизироватлалташ активизироваться в общественной работе.

    Марийско-русский словарь > активизироватлалташ

  • 19 алгаштаралташ

    алгаштаралташ
    -ам
    возвр.
    1. соблазняться, соблазниться, прельщаться, прельститься

    Мый, алгаштаралтын, тудын почеш кайыде шым чыте. Прельстившись, я не удержался и пошёл за ним.

    2. помутнеть (о сознании), расстроиться

    Миклайын ушыжо алгаштаралтешат, тудо вигак казёнка велыш ошкылеш. А. Эрыкан. Расстроившись, Миклай сразу зашагал к магазину.

    Марийско-русский словарь > алгаштаралташ

  • 20 алмашталташ

    алмашталташ
    -ам
    возвр.
    1. сменяться, смениться, меняться

    А молышт ий еда манме гаяк алмашталтыт. «Мар. ком.» А другие почти ежегодно сменяются.

    Рвезе-ӱдыр-влак иктаж луын улыт, чӱчкыдын алмашталтыт. П. Луков. Молодёжи человек десять, часто меняются.

    2. чередоваться, перемежаться

    Йӱр ден лум алмашталтын, шот дене пашам ышташ теле гоч эрыкым ышт пу. Снег с дождём чередуясь, всю зиму не давали возможности как следует поработать.

    Йӱштӧ ден шокшо алмашталтеш. Холод перемежается зноем.

    3. замещаться, заместиться, замениться другим

    Доцентын верже весе дене алмашталтеш. Место доцента замещается другим.

    Петров йолташ шукертак тушто алмашталтын. Товарищ Петров давно там замещён.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > алмашталташ

См. также в других словарях:

  • возвр. — возвр. возвратный глагол или залог (§93) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • возвр. — возвр. (abbreviation) возвратный глагол Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ·возвр. — ·возвр. (abbreviation) возвратный глагол Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • возвр. — возвр. возвратный залог возвратное местоимение Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • возвр. — возвратный залог …   Русский орфографический словарь

  • возвр. — возвратный …   Этимологический словарь Ситникова

  • СЕБЯ, себе, собой (собою), о себе, мест. возвр. — …   Толковый словарь Ожегова

  • возврат — возвр ат, а …   Русский орфографический словарь

  • стремиться — Возвр. форма к общеслав. стрьмити, образованному с помощью суф. ити от стрьмъ (ср. др. рус. стрьмъ «обрывистый, крутой», диал. стремя «быстрое течение», сербохорв. стрм «крутой» и т. д.). Стремиться буквально «низвергаться, быстро течь» …   Этимологический словарь русского языка

  • возвратно-вращательный — возвр атно вращ ательный …   Русский орфографический словарь

  • возвратно-поступательный — возвр атно поступ ательный …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»