-
41 go to law with
1) Общая лексика: возбуждать дело в суде против (кого-л.)2) Макаров: (smb.) возбуждать дело в суде против (кого-л.) -
42 lay
1. IIlay in some manner lay well (again, etc.) хорошо и т. д. нестись2. IIIlay smth.1) lay a submarine cable (gas pipes, rails, etc.) прокладывать подводный кабель и т. д.; lay a floor настилать пол; lay a pavement мостить дорогу; lay linoleum (a carpet, a rug, etc.) класть линолеум и т. д., покрывать линолеумом и т. д.; lay asphalt покрывать асфальтом, асфальтировать; lay bricks класть./укладывать/ кирпичи; lay a bridge наводить мост; lay the table накрывать на стол; lay the cloth а) стелить скатерть; б) накрывать на стол; lay the plates (the spoons, the knives, etc.) сервировать стол (расставлять тарелки, раскладывать ложки и т. п.); lay the fire приготовить дрова, растопку и т. п., чтобы развести огонь (в калыме, печке)2) lay a snare (a trap, a net, etc.) ставить /расставлять/ силки и т. д.; lay an ambush устроить засаду; lay plans составить /разработать/ план3) lay eggs нестись, класть /откладывать/ яйца4) || lay a wager /а bet/ держать пари, биться об заклад5) lay the crops прибивать посевы;lay the rainstorm laid the oats ливень прибил /примял/ овес; sprinkle water to lay the dust побрызгай водой, чтобы прибить пыль /чтобы не поднять пыли/6) lay apprehensions (smb.'s foreboding. smb.'s fears, etc.) рассеивать чьи-л. опасения и т. д., успокаивать кого-л. и т. д.; what can we do to lay his doubts? как нам рассеять его сомнения?; lay a ghost /а spirit, a bogey/ изгонять духов3. IV1) lay smth. somewhere don't lay the book there не клади там книгу; he laid the scene of his last play abroad действие его последней пьесы происходит за границей2) lay smth. in some manner lay bricks quickly (the table artistically, etc.) быстро класть кирпича и т. д.3) lay smth. in some manner they laid their plans carefully, but failed all the same они тщательно разработали /продумали/ план, но тем не менее у них ничего не вышло4. VI1) lay smb., smth. in some state lay smb., smth. low flat/ повалить /свалять, опрокинуть/ кого-л., что-л.; he laid the tree low он повалил дерево; the blow laid him low удар свалил его /сбил его с ног/2) lay smth. in some state lay a region (a place, a country, a land, a district, etc.) waste опустошать район и т.д., lay land (a field) fallow оставлять землю (поле) под паром; lay a tract of land dry осушать участок земли3) lay smth., smb. in some state lay a way (an underground passage, etc.) open открывать путь и т. д.; оставлять путь и т. д. незащищенным; lay one's cheek (one's head, etc.) open рассечь щеку и т. д.; lay a plot open раскрыть заговор; lay one's heart (one's chest, one's secret, one's secret feelings, etc.) bare раскрывать /открывать/ [свою] душу и т. д.; lay one's plans bare раскрывать свои планы; lay oneself open to suspicion (to accusations, to criticism, to calumny, etc.) навлекать на себя подозрение и т. д., lay oneself open to attack подставлять себя под удар5. VIIlay smb. to do smth. lay smb. to sleep /to rest/ a) уложить кого-л. спать; б) похоронить кого-л.6. XI1) be laid in some manner they are laid end to end их укладывают /кладут/ концами /конец к концу/2) be laid in some place a fire was laid in the grate дрова были положены в камин; the scene [of the story (of a play, of a tale, etc.)] is laid in London (in a small town in Germany, etc.) действие [в рассказе и т. д.] происходит /события [ рассказа и т. д.] разворачиваются/ в Лондоне и т. д. || be laid at smb.'s door свалить вину на кого-л.; the failure will be laid at your door ты окажешься виноватым в провале, вину за провал свалят /возложат/ на тебя /припишут тебе/3) be laid by smth. the oats were laid by the rainstorm (by the wind. etc.) овес побило ливнем и т. д., овес полег после ливня и т. д., be laid low by sickness coll. заболеть и быть вынужденным лежать (в постели), свалиться (от болезни), I've been laid low by influenza coll. грипп свалил меня; when he was laid low by typhoid fever... coll. когда он лежал в тифе...4) be laid before smb.'s smth. all facts were laid before the committee комиссии были представлены все факты5) be laid in some state the city was laid flat (in ruins) город был полностью разрушен (лежал в руинах); the country was laid waste страна была разорена7. XVI1) lay at some time lay in summer (in the morning, etc.) нестись /класть яйца/ летом и т. д.2) lay into smb. coll. he laid into us он набросился на нас (с кулаками), он начал дубасить /колотить/ нас3) || lay to one's oars налечь на весла8. XXI11) lay smth. (up)on smth. lay smth. on a shelf (on the table, up(on) the bench, on the ground, etc.) класть /ставить/ что-л. на полку и т. д., lay one's hand on smb.'s shoulder (one's head on a pillow, etc.) класть /опускать/ руку на чье л. плечо и т. д.: no sooner did she lay her head on the pillow... не успела ее голова коснуться подушки...; lay colours on canvas накладывать /наносить/ краски на холст; lay one's cards on the table выложить карты на стол, говорить начистоту; lay smth. on smth.! smb. lay one's hopes on smth., smb. возлагать надежды на что-л., кого-л.; lay eyes on smth., smb. увидеть что-л., кого-л.; lay smb. on smth. lay smb. on his bed (the man on the ground, the poor girl on the bench, the wounded man on a stretcher, etc.) положить кого-л. на кровать и т. д., I laid myself upon the bed я улегся на кровать /разлегся на кровати/; lay smth. in smth. lay the body in the grave (the box in the hole, etc.) опустить тело в могилу и т.д., lay smth. along smth. she laid the flowerpots along the verandas (h) он it расставила горшки с цветами вдоль веранды; lay smth. at smth. lay the loot at her feet сложить добычу к ее ногам || lay [one's] hands on smth. coll. a) завладевать чем-л., присваивать что-л.; he will keep everything he can lay [his] hands on он не выпустит (из своих рук) то, что захватил; he is ready to lay hands on anything he sees он готов заграбастать все, что ни видит; б) найти; I can't lay my hands on it just now в данный момент я не могу этого найти; lay one's finger on smth. точно определить что-л. /указать на что-л./; lay попасть в точку; you always manage to lay your finger on the weak spot in my logic вам всегда удается обнаружить /раскрыть/ слабые стороны в моей аргументации / в моей логике/; lay hold on /of/ smth. захватить что-л., завладеть чем-л.; lay hold on /of/ the treasure (of the island, of their castle, etc.) захватить сокровище и т.д., завладеть сокровищем и т. д.; he laid hold of this idea он ухватился за эту мысль2) lay smth. on smb. lay blows (a stick, a whip, etc.) on smb. избивать кого-л., наносить удары кому-л.; lay one on smb. coll. дать кому-л. тумака /раза/; lay it on smb. coll. задать кому л. трепку, избить кого-л.; lay hands on smb. поднять руку на кого-л.; if you dare to lay a finger on her если ты только посмеешь пальцем ее тронуть /дотронуться до нее/; lay [violent] hands on oneself наложить на себя руки, покончить с собой3) lay smth. across smth. lay a plank across the ditch перекидывать доску через канаву; they decided to lay a bridge across this river они решили навести мост через эту реку; lay smth. with smth. lay a floor with a carpet застилать / покрывать/ пол ковром; lay the table for smth., smb. lay the table for breakfast (for dinner, for guests, for three, etc.) накрывать стол к завтраку и т. д.; lay smth. for /of/ smth. lay the foundation for /of/ smth. a) закладывать фундамент / основы/ чего-л.; this laid the foundation for his future success это положило начало его будущему успеху /послужило началом его будущего успеха/; б) приступать к чему-л.4) lay smth. before smth., smb. lay the information before the board (the facts before a committee, one's arguments before the lawyer, the plan before one's officer, one's ideas before one's friends, the scheme before them, etc.) представлять сведения комиссии и т.д.; lay the matter squarely before smb. честно /прямо/ изложить кому-л. дело /существо дела/; the lawyer laid his case before the court адвокат представил /изложил/ дело суду || lay [an] information against smb. доносить на кого-л.; he laid an information against them with the police он донес на них полиции5) lay smth. on smth. lay a tax (a duty) on wine (on cigarettes, on imported goods, etc.) облагать вино и т. д. налогом /пошлиной/; lay heavy taxes on tea and coffee обложить чай и кофе большим /высоким/ налогом; lay duty on tobacco обложить табак пошлиной; lay smth. on smb. lay this burden on him (an obligation on us all, a penalty on the man, etc.) накладывать это бремя на него и т. д.; lay a punishment on smb. наказать кого-л., наложить на кого-л. взыскание; lay smth., smb. under (on) smth. lay a conquered country (a town, the people, etc.) under contribution наложить контрибуцию на покоренную страну и т.д., lay smb. under [an] obligation наложить на кого-л. определенные обязательства; I laid myself under obligation to him я ему обязан, я у него в долгу; your conduct lays me under the necessity of punishing you твое поведение вынуждает меня прибегнуть к наказанию, ты плохо себя ведешь, и я вынужден наказать тебя; lay strict injunctions on smb. отдать кому-л. строгий приказ6) lay smth. against smb. lay a charge /an accusation/ against smb. выдвигать обвинение против кого-л.; lay an action against smb. предъявлять иск кому-л., возбуждать судебное дело против кого-л.; lay smth. on smb. lay the blame [for smth.] on smb. винить кого-л. [в чем-л.lay; they tried to lay the blame on me они пытались свалить вину на меня; lay smth. to smth. lay one's failure to smb.'s charge (one's misfortunes to smb.'s charge, the crime to smb.'s account, the blame to the account of smb., etc.) обвинять /винить/ кого-л. в своем провале и т. д. || lay the fault at smb.'s door обвинять кого-л., приписывать вину кому-л.; lay the blame at the right door обвинять того, кого следует, справедливо обвинять кого-л.7) lay smth. on smth. lay stress on this definition (stress on the event, weight on a word, emphasis on it, etc.) подчеркивать это определение и m. д.; he lays special emphasis on this fact он придает этому факту особое значение; he laid stress on the necessity for /of/ immediate action он подчеркнул необходимость действовать немедленно8) lay smth. on smb. lay bets on the runners делать ставки на бегунов; lay money on a horse ставить [деньги] на лошадь9) lay smth. in smth. lay a building in ashes сжигать здание до тла; lay a town in ruin (s) разрушать город до основания9. XXVIlay a bet that... I lay 10s. to one that he will not come ставлю десять шиллингов против одного, что он не придет; I am ready to lay a bet that you never saw a quicker horse (that they will win, that they will come, etc.) готов держать пари, что вы никогда не видели белее резвой лошади и т. д., I'll lay you a bet [that] he will never overtake us держу пари /давайте поспорим, готов биться об заклад/, что он ни за что не обгонит нас -
43 complain
[kəm'pleɪn]1) Общая лексика: выражать недовольство (чем-либо), жаловаться (на боль и т. п.), обжаловать, подавать жалобу, подать претензию, пожаловаться, рекламировать (подавать рекламацию), сетовать, плакаться, посетовать2) Поэтический язык: испускать жалобный крик3) Техника: представлять рекламацию4) Юридический термин: иск, подавать претензию (на низкое качество продукции), подавать рекламацию (на низкое качество продукции), возбуждать уголовное дело (против кого-л.)5) Деловая лексика: возбуждать уголовное дело, подавать иск, подавать претензию, подавать рекламацию6) Контроль качества: подавать рекламацию или претензию -
44 bring
[brıŋ] v (brought)I1. 1) приноситьbring me a cup, please! - принеси мне, пожалуйста, чашку!
2) (тж. bring along, bring over, bring round) приводить ( с собой)bring your friend with you next time you come - когда вы придёте в следующий раз, приведите с собой своего приятеля
why don't you bring your brother along? - почему вы не приведёте с собой своего брата?
what brings you here today? - что привело вас сюда сегодня?
a shriek brought him to the door - услышав крик, он кинулся к двери
3) (тж. bring round) привозить, доставлятьto bring to market - пустить в продажу, выбросить на рынок
they brought him safe to land - его благополучно доставили на землю /на сушу/
he brought his wife a handsome present from town - он привёз жене из города прекрасный подарок
the goods were brought (round) early this morning - товар был доставлен сегодня рано утром
4) предать в руки законаto bring a criminal to justice - юр. предать преступника суду, отдать преступника в руки правосудия
2. вызывать, влечь за собой, быть причиной (тж. bring forth, bring on)this sad news brought tears to her eyes - печальное известие вызвало у неё слёзы
the inclement weather brought (forth) a host of diseases - холодная погода вызвала массовые заболевания
3. (to) довести (до чего-л.)to bring the score to... - спорт. довести счёт до...
4. (into) вводить (в действие и т. п.)to bring into vogue /fashion/ - вводить в моду
to bring into action - а) приводить в действие; б) вводить в бой
5. приносить доход, прибыльhis literary work brings him but a small income - литературная работа приносит ему небольшой доход
how much did your fruit crop bring last year? - сколько вы выручили за продажу прошлогоднего урожая фруктов?
used cars brought a good price in the summer - летом подержанные машины удалось продать по хорошей цене
II А1) возбуждать ( дело)to bring an action against smb. - возбудить дело против кого-л.
2) предъявлять ( доказательства)to bring charges against a person - выдвинуть обвинения против кого-л.
II Б1. to bring smb. to do smth. заставлять, вынуждать; убеждатьI wish I could bring you to see my point - я бы хотел, чтобы вы поняли мою точку зрения
I wish I could bring you to see the wisdom of my plan - я хочу, чтобы вы поняли разумность моего плана
I can't bring myself to take strong action - я не могу заставить себя принять строгие меры
2. 1) to bring smth., smb. into /to/ á state приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояние; приводить к чему-л.; доводить до чего-л.to bring to ruin - а) разорить, довести до разорения; б) погубить
to bring smb. to disgrace - опозорить кого-л.
to bring to an end /to a close/ - довести до конца, завершить
to bring smb. to his senses - приводить кого-л. в чувство
the feeling of coldness brought him to himself - ощущение холода привело его в чувство
to bring into accord - согласовывать, приводить к согласию
to bring into step - а) приводить в соответствие; б) тех. синхронизировать
to bring into discredit - навлечь дурную славу, дискредитировать
to bring into production - спец. эксплуатировать
to bring into the open - раскрывать, делать достоянием гласности
the government must bring this shameful affair into the open - правительство должно предать гласности это позорное дело
to bring into contact (with) - помочь встретиться, свести
he was brought into contact with her through an interest in music - их свёл интерес к музыке
to bring into force - вводить в силу; проводить в жизнь, осуществлять
to bring into sight /view/ - делать видимым
2) to bring smth. to á stand /to á halt/ останавливать3) to bring smth., smb. under control подчинять, покорять что-л., кого-л.♢
to bring to account - призвать к ответу, потребовать объяснения
to bring to book - а) = to bring to account; б) начать расследование
to bring in on the ground floor - разг. начинать с низов
to bring to light - обнаружить, раскрыть; ≅ вывести на чистую воду
to bring to naught - а) сводить на нет; сводить к нулю; б) разорить, погубить
to bring to a head - а) обострять что-л.; вызывать кризис; б) доводить что-л. до конца, заканчивать что-л.
to bring to bay см. bay2 I 2
to bring to grass - горн. выдавать на-гора
to bring into being - создавать, вызывать к жизни
to bring into life /into the world/ - родить, производить на свет
to bring into line (with) - а) поставить в один ряд (с); б) добиться единства взглядов; согласовать; заставить подчиняться (правилам, принципам и т. п.)
to bring into play - приводить в действие, пускать в ход
to bring light into smth. - редк. проливать свет на что-л.
to bring on the strength - воен. заносить в списки части
to bring up to date см. date1 I ♢
to bring low - а) повалить ( на землю); б) подрывать (здоровье, положение); в) подавлять, унижать
to bring to bear - а) оказывать давление; б) использовать, пускать в ход; в) осуществлять что-л.; г) воен. направлять ( огонь)
to bring pressure to bear upon smb. - оказывать давление на кого-л.
to bring to pass - вызывать, быть причиной
to bring down the house - вызвать бурные аплодисменты (в театре, в зале, на собрании)
to bring up the rear - замыкать шествие; идти последним
to bring the water to smb.'s mouth - разжигать чей-л. аппетит
to bring home to smb. - а) заставить кого-л. понять /почувствовать/, довести до чьего-л. сознания; б) уличить кого-л.
to bring in by head and shoulders - ≅ притянуть за волосы (аргумент, довод и т. п.)
to bring smb. back /down/ to earth - заставить кого-л. спуститься с облаков на землю
to bring smb. to his wit's end - поставить кого-л. в тупик, озадачить кого-л.
to bring oil to the fire - ≅ подливать масла в огонь
to bring one's eggs to a bad /wrong/ market - потерпеть неудачу, просчитаться
to bring one's eggs to a fair /fine/ market - ирон. см. to bring one's eggs to a bad /wrong/ market
-
45 lodge a complaint against
1) Общая лексика: подавать жалобу на, подавать иск против, возбуждать уголовное дело против (кого-л.), подать жалобу (на кого-л.), подавать жалобу (на кого-л.)2) Дипломатический термин: подать жалобу против (кого-л.), подать иск против (кого-л.)3) Деловая лексика: подать жалобу на4) Макаров: подавать иск против (кого-л.)Универсальный англо-русский словарь > lodge a complaint against
-
46 prefer a complaint against
1) Общая лексика: подавать жалобу против, возбуждать уголовное дело против (кого-л.)2) Дипломатический термин: подать жалобу против (кого-л.), подать иск против (кого-л.)3) Макаров: подавать жалобу (на кого-л.), подавать иск против (кого-л.)Универсальный англо-русский словарь > prefer a complaint against
-
47 institute proceedings against
1) Общая лексика: начать судебное дело против (кого-л.)2) Юридический термин: (legal) возбуждать судебное дело противУниверсальный англо-русский словарь > institute proceedings against
-
48 bring
[brɪŋ]гл., прош. вр., прич. прош. вр. brought1) приносить, привозить; приводить; доставлятьThey are going to bring one of their friends with them. — Они собираются привести с собой одного из своих друзей.
Any goods brought to our country must be carefully checked. — Всякий продукт, поступающий в нашу страну, должен проходить тщательную проверку.
Bring your running shoes along, and we'll get some exercise. — Захвати с собой свои кроссовки, побегаем.
Bring the new members around to the meeting tonight. — Приведи сегодня на встречу новеньких.
You must bring these library books back next week. — Ты должен сдать эти книги в библиотеку на следующей неделе.
On your way home from your aunt's will you bring back some coffee? — Когда пойдёшь домой от тёти, захвати кофе.
Bring the washing in, it's raining. — Забери бельё домой, пошёл дождь.
The lifeboat brought off most of the shipwrecked sailors. — Спасательная лодка спасла большую часть людей с корабля, потерпевшего крушение.
The waiter brought the next dish on. — Официант подал следующее блюдо.
When the doctor arrives, bring him up. — Когда доктор прибудет, проводите его наверх.
As I brought the handkerchief out of my pocket, several other objects fell out with it. — Когда я вытащил платок из кармана, оттуда вывалилось ещё несколько предметов.
Why don't you bring your new boyfriend over one evening? We'd like to meet him. — Почему бы тебе не привести как-нибудь к нам своего молодого человека? Нам интересно на него посмотреть.
Syn:2) = bring to доводить (до чего-л., какого-л. состояния)bring to a state of — приводить в какое-л. состояние
Bring water to a / the boil. — Доведите воду до кипения.
Having him talking all the time usually brings me to a state of exhaustion. — Его разговоры обычно сильно утомляют меня.
He always brings everything to an end. — Он всегда доводит все до конца.
to bring an end to smth. — прекращать; заканчивать что-л.
The water brought my shoes to a state of a total mess. — Вода привела мои туфли в состояние полной негодности.
The statement brought him into a state of furious anger. — Это заявление привело его в состояние бешенства.
I had to bring the car to a halt for I couldn't keep my eyes on the road anymore. — Мне пришлось на время остановиться, так как я уже не мог следить за дорогой.
3) заставлять, убеждать (кого-л. сделать что-л.)to bring smb. to do smth. — заставить кого-л. сделать что-л.
He could bring me to do anything he ever wanted. — Он мог убедить меня сделать всё, чего бы он только не пожелал.
4) выдвигать, приводить (доводы, аргументы); возбуждать ( дело)to bring legal action against smb. — возбудить дело против кого-л.
to bring charges against smb. — выдвигать обвинения против кого-л.
5) ( bring before) заставить кого-л. предстать перед судомPeter has been brought before the court on a charge of drunken driving. — Питер предстал перед судом по обвинению в вождении автомобиля в нетрезвом состоянии.
Syn:6) ( bring before) предложить на рассмотрениеYour suggestion will be brought before the committee at a suitable date. — Ваше предложение будет рассмотрено комитетом в удобное для него время.
Syn:7) ( bring through)а) оградить от каких-л. трудностей, помочь преодолеть трудностиThe doctor brought Mother through a serious illness. — Врач вылечил маму от опасной болезни.
Their courage brought the people through the war. — Их мужество помогло людям пройти через войну.
Syn:8) ( bring under) включать, заносить в (графу, категорию)We can bring your suggestions under several headings. — Ваши предложения можно поделить на несколько групп.
9) ( bring within) согласовыватьThe shops will have to bring the clothes within our price range, or they won't sell them. — Магазинам придётся снизить цены до наших возможностей, а то им не удастся продать эту одежду.
Syn:•- bring along
- bring around
- bring away
- bring back
- bring down
- bring forth
- bring forward
- bring in
- bring off
- bring on
- bring out
- bring over
- bring round
- bring through
- bring to
- bring together
- bring under
- bring up••to bring smb. to grips with something — усложнять жизнь кому-л чем-л.
to bring smb. to himself, to bring smb. to his senses — приводить кого-л. в сознание
to bring smb. to his knees — поставить кого-л. на колени; полностью подчинить кого-л.
to bring to life — оживлять (кого-л. / что-л.)
to bring smth. to rest — останавливать что-л.
to bring down fire — воен. открыть огонь; накрыть огнём
to bring to attention — воен. скомандовать "смирно"
- bring home the bacon- bring the house down
- bring down the house
- bring to the fore
- bring down a peg or two
- bring in a verdict
- bring in on the ground floor
- bring low
- bring to a dead end- bring smth. to a head- bring smth. home to smb.- bring to the ground- bring to ruin
- bring to bear influence
- bring to the boil
- bring to such a pretty pass
- bring to such a pass
- bring up to date -
49 make a complaint against
1) Общая лексика: возбуждать уголовное дело против (кого-л.)2) Дипломатический термин: подать жалобу против (кого-л.), подать иск против (кого-л.)3) Деловая лексика: подать жалобу на4) Макаров: подавать иск против (кого-л.)Универсальный англо-русский словарь > make a complaint against
-
50 prosecution
n•- Director of Public Prosecutionto bring a private prosecution for smth against smb — возбуждать частный иск за что-л. против кого-л.
- private prosecution -
51 Chisholm v. Georgia
"Чизхолм против Джорджии"Дело в Верховном суде США [ Supreme Court, U.S.], решение по которому (1793) стало определяющим в доктрине о правах штатов [ states' rights]. Два гражданина Южной Каролины выступили с иском против Джорджии, власти которой отказались от судебной защиты, заявив, что частное лицо не имеет право возбуждать иск против штата. Верховный суд не поддержал штат, но его законодательное собрание отказалось выполнять решение суда. В результате была принята (1795) Одиннадцатая Поправка [ Eleventh Amendment], закрепившая иммунитет штата от судебного преследования гражданином другого штата или иностранцем.English-Russian dictionary of regional studies > Chisholm v. Georgia
-
52 Massachusetts v. Mellon, Frothingham v. Mellon
"Штат Массачусетс против Меллона, Фротингем против Меллона"Дело в Верховном суде США [ Supreme Court, U.S.], решение по которому (1923) определило, что федеральные налогоплательщики не имеют права возбуждать иск против правительства, мотивируя его убытком ["injury"], который они понесли в результате налогообложенияEnglish-Russian dictionary of regional studies > Massachusetts v. Mellon, Frothingham v. Mellon
-
53 complaint
[kəmʹpleınt] n1. 1) недовольство2) причина недовольстваmy chief complaint is that... - главная причина моего недовольства заключается в том, что...
2. жалоба, сетованиеyou have no cause /ground/ of /for/ complaint - у вас нет оснований жаловаться
3. 1) юр. жалоба; иск; возбуждение уголовного делаto lodge /to make, to prefer/ a complaint against smb. - подавать жалобу на /иск против/ кого-л.; возбуждать уголовное дело против кого-л.
bill of complaint - исковое заявление, жалоба ( письменная)
2) ком. рекламация; претензия❝Complaints❞ - «стол претензий», «бюро жалоб» ( в магазине)4. болезнь, недомогание; боль♢
he who makes constant complaint gets little compassion - вечные жалобы не находят сочувствия -
54 process
1. сущ.1) общ. течение, ход; процесс ( последовательность взаимосвязанных явлений)2) упр. процесс (набор производственных операций, которые тесно связаны друг с другом с точки зрения потребляемых ресурсов и получаемого результата; производство любого продукта может быть разложено на набор определенных процессов)Syn:See:process analysis, process capability, process control, process equipment, process improvement, process owner, process quality, process reengineering, process supervisor, process worker3) юр. судебный процесс ( любые процессуальные действия суда)Syn:2. гл.1) общ. подвергать обработке, обрабатывать (подвергать что-л. производственному или технологическому процессу)2) упр. обрабатывать; работать; оформлять; рассматривать (заявление, кандидатуру и т. п.)Computers process data. — Компьютеры обрабатывают данные.
3) юр. возбуждать дело; вызывать в суд, присылать повестку в судhe was warned that the district attorney would process him — его предупредили, что окружной прокурор собирается возбудить против него дело
-
55 open
1) открывать; раскрывать; вскрывать | открытый2) начинать, начинаться•to open a case — возбуждать дело;
to open a court — открыть судебное заседание;
to open a judgement — разрешить повторное рассмотрение дела после вынесения решения;
to open an occurrence — зарегистрировать событие в полицейском журнале происшествий; открыть дело ( о полиции);
to open the defence — приступить к изложению аргументов против иска; приступить к защите;
-
56 proceed
1. v продолжать, идти далее2. v идти, направляться; отправлятьсяpassengers for Moscow should proceed to gate 6 — пассажиров, вылетающих в Москву, просят пройти к выходу номер 6
3. v продолжатьplease, proceed — прошу продолжать, продолжайте, пожалуйста
thus, pace Chairman I shall proceed — итак, с разрешения председателя, я буду продолжать
4. v возобновлять, делатьas the light is better we can proceed with our work — так как свет сейчас горит лучше, мы можем продолжить работу
5. v продолжатьсяthe story proceeds as follows … — далее в рассказе говорится …
6. v переходить, приступать7. v поступать, действовать8. v развиваться, протекатьthe play proceeds very slowly from this point — с этого места действие пьесы развивается очень медленно
9. v происходить, исходитьthe noise appeared to proceed from the next room — казалось, что шум исходил из соседней комнаты
10. v юр. возбуждать дело; преследовать судебным порядком, привлекать к суду11. v получить более высокую учёную степеньСинонимический ряд:1. act (verb) act; commence; undertake2. go (verb) fare; go; hie; journey; pass; push on; repair; travel; wend3. progress (verb) advance; come along; continue; get along; get on; go on; march; move; move on; pass on; progress4. spring (verb) arise; birth; come; come forth; come from; derive; derive from; emanate; ensue; flow; go forth; head; issue; originate; result; rise; spring; stem; stream; upspringАнтонимический ряд:discontinue; ebb; retreat; stand; stay; stop -
57 complain
[kəmʹpleın] v1. жаловаться; выражать недовольствоhe is always complaining - он всегда недоволен /жалуется/
2. юр.1) подавать жалобу, иск; возбуждать уголовное дело (против кого-л.)she complained to the police about her neighbours - она пожаловалась в полицию на своих соседей
3. поэт. жалобно стонать, стенать -
58 bring
[brɪŋ]1) Общая лексика: быть причиной, ввести, вводить в действие, влечь за собой, возбудить, возбуждать (дело), выдвинуть (bring charges against somebody - выдвигать обвинения против кого-либо), вызывать, вынуждать, выявлять, довести, доводить, доставить, доставлять, заводить, завозить, занести, заносить, заставить, использовать (когда речь идёт о том, что можно принести нечто с собой и использовать вместо предлагаемого), нанести, наносить, осуществлять, повлечь за собой, подавать, подвезти, подвести, подводить, подвозить, поднести, подносить, покорять что-л. кого-л, предъявлять, привезти, привести, привлекать, приводить, приводить к чему-л. доводить до чего-л., привозить, принести, приносить, притаскивать, притащить, причинить, причинять, разводить, свести, сводить, снижать, стаскивать, стащить, тащить, убедить, убеждать, выручать, заставлять, нести, (to) привнести (в) (Our goal is to bring consummate craftsmanship to all our products. - привнести непревзойдённое мастерство исполнения), извлекать2) Техника: вернуть3) Математика: влечь, навевать, навеивать, навеять, свезти (together), свозить (together), сталкивать (together), столкнуть (together)4) Железнодорожный термин: приносить доставлять7) Бухгалтерия: приносить доход8) Вычислительная техника: предоставлять, давать9) Макаров: приводить (в состояние), (e. g., an image into focus) фокусировать (напр. изображение), (in) нанашивать -
59 complain about
1) Юридический термин: возбуждать уголовное дело против, подавать иск по поводу2) Коммерция: подавать рекламацию на качество продукции3) Деловая лексика: выражать недовольство по поводу, жаловаться на, подавать жалобу на -
60 go to law with (smb.)
Макаров: возбуждать дело в суде против (кого-л.)
См. также в других словарях:
ВОЗБУЖДАТЬ — ВОЗБУЖДАТЬ, возбуждаю, возбуждаешь, несовер. (к возбудить). 1. что. Порождать, пробуждать, вызывать; усиливать. Возбуждать зависть, удивление, жалость. Возбуждать деятельность. Возбуждать аппетит. Возбуждать надежды на что нибудь. 2. что.… … Толковый словарь Ушакова
Дело Виктора Бута — 6 марта 2008 года российский бизнесмен Виктор Бут был арестован в отеле в Бангкоке (Таиланд). Арест был произведен при участии спецподразделения полиции Таиланда и представителей США, в том числе сотрудников агентства по борьбе с наркотиками.… … Энциклопедия ньюсмейкеров
возбуждать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я возбуждаю, ты возбуждаешь, он/она/оно возбуждает, мы возбуждаем, вы возбуждаете, они возбуждают, возбуждай, возбуждайте, возбуждал, возбуждала, возбуждало, возбуждали, возбуждающий, возбуждаемый,… … Толковый словарь Дмитриева
Дело Петрашевского — Петрашевцы осуждённые правительством Николая I в 1849 23 участника собраний у М. В. Буташевича Петрашевского. Будучи все в той или иной мере «вольнодумцами», петрашевцы были неоднородны по своим взглядам. Немногие имели замыслы прямо… … Википедия
Дело петрашевцев — Петрашевцы осуждённые правительством Николая I в 1849 23 участника собраний у М. В. Буташевича Петрашевского. Будучи все в той или иной мере «вольнодумцами», петрашевцы были неоднородны по своим взглядам. Немногие имели замыслы прямо… … Википедия
Березовский, Борис Абрамович — Борис Абрамович Березовский … Википедия
Березовский Б. — Борис Абрамович Березовский Депутат Государственной думы России … Википедия
Березовский Б. А. — Борис Абрамович Березовский Депутат Государственной думы России … Википедия
Березовский Борис Абрамович — Борис Абрамович Березовский Депутат Государственной думы России … Википедия
Борис Абрамович Березовский — Депутат Государственной думы России … Википедия
Еленин, Платон — Борис Абрамович Березовский Депутат Государственной думы России … Википедия