-
21 предмет, находящийся в центре внимания
ngener. miraderoDiccionario universal ruso-español > предмет, находящийся в центре внимания
-
22 синдром дефицита внимания и гиперактивности
n1) med. sìndrome de déficit de atención con hiperactividad, trastorno por déficit de atención con hiperactividad2) abbr. ÑÄÂÃDiccionario universal ruso-español > синдром дефицита внимания и гиперактивности
-
23 стоить внимания
vgener. merecer la atención -
24 ускользать от внимания
vgener. (чьего-л.) escaparse de la atención de alguien -
25 забросить
забро́||сить1. (далеко бросить) ĵeti, forĵeti;2. (оставить без внимания) malzorgi, forlasi;ĉesi (прекратить заниматься);\заброситьшенный forlasita, nezorgata, malatentata.* * *сов., вин. п.1) ( закинуть) lanzar vt, arrojar vt, tirar vt, echar vtзабро́сить мяч в корзи́ну — tirar la pelota en el cesto
забро́сить ру́ку наза́д — echar la mano hacia atrás
судьба́ забро́сила его́ далеко́ — el destino lo arrojó lejos
2) ( перестать заниматься чем-либо) abandonar vt; desatender (непр.) vt, descuidar vt ( оставить без внимания)забро́сить заня́тия (учёбу) — desatender los estudios
забро́сить хозя́йство — descuidar las cosas, desatender la hacienda
* * *сов., вин. п.1) ( закинуть) lanzar vt, arrojar vt, tirar vt, echar vtзабро́сить мяч в корзи́ну — tirar la pelota en el cesto
забро́сить ру́ку наза́д — echar la mano hacia atrás
судьба́ забро́сила его́ далеко́ — el destino lo arrojó lejos
2) ( перестать заниматься чем-либо) abandonar vt; desatender (непр.) vt, descuidar vt ( оставить без внимания)забро́сить заня́тия (учёбу) — desatender los estudios
забро́сить хозя́йство — descuidar las cosas, desatender la hacienda
* * *v1) gener. (çàêèñóáü) lanzar, (перестать заниматься чем-л.) abandonar, arrojar, dar al traste con una cosa, desatender, descuidar (оставить без внимания), echar, tirar2) colloq. (çàâåçáè êóäà-ë.) llevar, echarse a las espaldas, introducir (a un lugar) -
26 усиление
усиле́ниеintensigo, plifortigo.* * *с.1) reforzamiento m; acrecentamiento m ( возрастание); intensificación f (напряжённости и т.п.); redoblamiento m, redobladura f (внимания, старания); agravación f, agudización f, acentuación f ( обострение); recrudecimiento m ( эпидемии)2) эл., радио amplificación f* * *с.1) reforzamiento m; acrecentamiento m ( возрастание); intensificación f (напряжённости и т.п.); redoblamiento m, redobladura f (внимания, старания); agravación f, agudización f, acentuación f ( обострение); recrudecimiento m ( эпидемии)2) эл., радио amplificación f* * *n1) gener. acentuación (обострение), acrecencia, acrecentamiento (возрастание), agravación, agudización, intensificación (напряжённости и т. п.), recrudecimiento (эпидемии), redobladura (внимания, старания), redoblamiento, robustecimiento, exasperación (áîëè), recargo (жара, лихорадки), recrudescencia2) liter. acentuación3) eng. ganancia de transmisión, reforzamiento5) electr. ðàäèî amplificación, amplificación, ganancia (ñì.á¿. amplirtcacion) -
27 напряжённость
ж.вну́тренняя напряжённость — tensión interna
осла́бить междунаро́дную напряжённость — debilitar (disminuir) la tensión internacional
нагнета́ть напряжённость — exacerbar la tirantez
2) физ., тех. tensión f* * *n1) gener. atención (внимания и т. п.), tensión2) liter. tirantez (отношений), tensión (обстановки, отношений)3) econ. intensidad -
28 переключение
с.1) тех. conmutación fпереключе́ние переда́ч — cambio de velocidades
переключе́ние диапазо́нов — conmutación de bandas
переключе́ние програ́мм — zapping m ( в телевидении)
ручно́е переключе́ние — cambio a mano
2) перен. (внимания и т.п.) cambio m, mutación f* * *с.1) тех. conmutación fпереключе́ние переда́ч — cambio de velocidades
переключе́ние диапазо́нов — conmutación de bandas
переключе́ние програ́мм — zapping m ( в телевидении)
ручно́е переключе́ние — cambio a mano
2) перен. (внимания и т.п.) cambio m, mutación f* * *n1) gener. conmutación (áîêà)2) liter. (âñèìàñèà è á. ï.) cambio, mutación3) eng. cambio, inversión (напр., воздухонагревателей доменной печи), permutación -
29 пролежать
сов.1) ( пробыть в лежачем состоянии) estar acostado, permanecer acostado ( un tiempo)пролежа́ть ме́сяц больны́м — haber guardado cama durante un mes
2) (без применения, без внимания и т.п.) permanecer (непр.) vi, estar arrinconadoписьмо́ до́лго пролежа́ло у меня́ в карма́не — llevé mucho tiempo la carta en el bolsillo
3) вин. п., разг. ( отлежать) rozar (estropear) por haber estado acostado* * *v1) gener. (без применения, без внимания и т. п.) permanecer, (пробыть в лежачем состоянии) estar acostado, estar arrinconado, permanecer acostado (un tiempo)2) colloq. (îáëå¿àáü) rozar (estropear) por haber estado acostado -
30 удостоиться
сов., (род. п.)1) (звания, награды и т.п.) ser digno (de); merecer (непр.) vt ( заслужить)••удосто́иться че́сти часто ирон. — merecerse honores
* * *сов., (род. п.)1) (звания, награды и т.п.) ser digno (de); merecer (непр.) vt ( заслужить)••удосто́иться че́сти часто ирон. — merecerse honores
* * *v1) gener. (çâàñèà, ñàãðàäú è á. ï.) ser digno (de), merecer (заслужить)2) ironic. ÷àñáî (âñèìàñèà è á. ï.) obtener *** -
31 забрасывать
забра́сывать Iсм. заброса́ть.--------забра́сывать IIсм. забро́сить.* * *I несов.см. забросатьII несов.см. забросить* * *I несов.см. забросатьII несов.см. забросить* * *v1) gener. (çàêèñóáü) lanzar, arrojar, arrumbar, desatender, descuidar (оставить без внимания), echar, tirar, abandonar, yermar2) colloq. (çàâåçáè êóäà-ë.) llevar, introducir (a un lugar) -
32 напряженность
ж.вну́тренняя напряжённость — tensión interna
осла́бить междунаро́дную напряжённость — debilitar (disminuir) la tensión internacional
нагнета́ть напряжённость — exacerbar la tirantez
2) физ., тех. tensión f* * *neng. intensidad (ïîëà) -
33 отвлечение
с.1) ( от чего-либо) distracción fдля отвлече́ния внима́ния — para distraer (desviar) la atención
2) уст. abstracción f* * *n1) gener. (îá ÷åãî-ë.) distracción, abstracción, diversión, divertimiento (внимания)2) med. revulsión, repercusión (боли и от.п.) -
34 пролёживать
несов.см. пролежать* * *v1) gener. (без применения, без внимания и т. п.) permanecer, (пробыть в лежачем состоянии) estar acostado, estar arrinconado, permanecer acostado (un tiempo)2) colloq. (îáëå¿àáü) rozar (estropear) por haber estado acostado -
35 серьёзно
серьёзн||о1. serioze;2. (в самом деле) разг. vere, verfakte, reale;\серьёзноый 1. serioza;2. (важный, требующий внимания) grava.* * *1) нареч. seriamente, en serioговори́ть серьёзно — hablar en serio
2) нареч. (значительно; опасно) seriamente, gravemente3) вводн. сл. разг. ( в самом деле) de veras* * *1) нареч. seriamente, en serioговори́ть серьёзно — hablar en serio
2) нареч. (значительно; опасно) seriamente, gravemente3) вводн. сл. разг. ( в самом деле) de veras* * *adv1) gener. de cuidado, de veras, en serio, gravemente, seriamente, a fondo, pesadamente2) colloq. (â ñàìîì äåëå) de veras -
36 серьезно
серьёзн||о1. serioze;2. (в самом деле) разг. vere, verfakte, reale;\серьёзноый 1. serioza;2. (важный, требующий внимания) grava.* * *1) нареч. seriamente, en serioговори́ть серьёзно — hablar en serio
2) нареч. (значительно; опасно) seriamente, gravemente3) вводн. сл. разг. ( в самом деле) de veras* * *1) нареч. seriamente, en serioговори́ть серьёзно — hablar en serio
2) нареч. (значительно; опасно) seriamente, gravemente3) вводн. сл. разг. ( в самом деле) de veras* * *advgener. con seriedad -
37 пролежать
1) rester vi (ê.) couché (pendant un certain temps)он весь день пролежа́л — il est resté couché ( или alité) toute la journée
он пролежа́л ме́сяц в больни́це — il a passé un mois à l'hôpital
2) (пробыть без применения, без внимания)посы́лка до́лго пролежа́ла у него́ — le colis a longtemps traîné chez lui
-
38 удостоиться
сов., (род. п.)1) (звания, награды и т.п.) ser digno (de); merecer (непр.) vt ( заслужить)••удосто́иться че́сти часто ирон. — merecerse honores
* * *être honoré de; obtenir vt ( получить)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
внимания — (не) обратить должного внимания • действие (не) уделяется должного внимания • действие, пассив на ся заслуживать внимания • необходимость, модальность заслуживать особенного внимания • необходимость, модальность заслуживать пристального внимания… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
внимания нарушения — см. нарушения внимания Психологический словарь. И.М. Кондаков. 2000. ВНИМАНИЯ НАРУШЕНИЯ … Большая психологическая энциклопедия
внимания объем — одна из характеристик внимания, показывающая, какое количество предметов может восприниматься, или же какое количество действий может совершаться единовременно. Самая привычная экспериментальная модель для исследования объема внимания это… … Большая психологическая энциклопедия
ВНИМАНИЯ ФИЗИОЛОГИЧЕСКИЕ МЕХАНИЗМЫ — (англ. physiological mechanisms of attention). Направленность и сосредоточенность психической деятельности при внимании обеспечивают более эффективный прием информации. Ведущая роль в достижении этого эффекта принадлежит активирующей системе,… … Большая психологическая энциклопедия
внимания механизмы физиологические — см. физиологические механизмы внимания Психологический словарь. И.М. Кондаков. 2000 … Большая психологическая энциклопедия
ВНИМАНИЯ СВОЙСТВА — различают следующие свойства внимания: см. Внимания избирательность, Внимания объем, Внимания переключаемость, Внимания распределение, Внимания сосредоточенность, Внимания устойчивость … Психомоторика: cловарь-справочник
ВНИМАНИЯ НЕУСТОЙЧИВОСТЬ — нарушение внимания, когда расстроена концентрация внимания и наблюдается его отвлекаемость на побочные раздражители (см. Внимания концентрация) … Психомоторика: cловарь-справочник
Внимания флюктуация — Невозможность длительной концентрации внимания на каком либо одном объекте, переход внимания с одного предмета на другой, его неустойчивость. Характерна для гипоманиакальных и маниакальных состояний … Толковый словарь психиатрических терминов
ВНИМАНИЯ НАРУШЕНИЯ — патологические изменения направленности, избирательности психической деятельности; В. н. могут наблюдаться как при состоянии утомления, так и при функциональной недостаточности и органических поражениях мозга, прежде все го лобных долей (см.… … Психомоторика: cловарь-справочник
Внимания нарушения — см. Нарушения внимания … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Внимания развитие — развитие способности ребенка сосредоточиваться на объекте своей активности и противостоять влиянию внешних и внутренних отвлекающих факторов. Начальным этапом В. р. можно считать самые ранние ориентировочные реакции новорожденного: слуховое и… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике