-
81 влезать на дерево
climb up a tree глагол:Русско-английский синонимический словарь > влезать на дерево
-
82 влезать в доверие
• ВТИРАТЬСЯ/ВТЕРЕТЬСЯ <ВКРАДЫВАТЬСЯ /ВКРАСТЬСЯ, ВЛЕЗАТЬ/ВЛЕЗТЬ> В ДОВЕРИЕ к кому coll, disapprov[VP; subj: human]=====⇒ (to try) to obtain s.o.'s trust by using whatever (often underhand) means are necessary (usu. with the goal of personal gain):- X втёрся в доверие к Y-y - X wormed (weaseled) his way into Y's confidence;- X insinuated himself into Y's trust (confidence).♦ [Иосиф] умел улыбаться, и когда улыбался, то это был ангел, втирался в доверие к людям и потом их обманывал (Рыбаков 1). Не [Yosif] knew how to smile, and when he did he could look like an angel and he would worm his way into your confidence, and then stab you in the back (1a).♦ Самый хитрый человек не мог бы искуснее вкрасться в доверие княжны, вызывая ее воспоминания лучшего времени молодости и выказывая к ним сочувствие (Толстой 7). The most cunning man could not have stolen into the Princess's confidence more cleverly, evoking memories of the best times of her youth and showing sympathy with them (7a).♦ Вероятно, [Александр] думал, что я притворяюсь "честнягой", рассчитывая на особую благосклонность начальства, и, значит, дурак; либо хочу втереться в доверие к товарищам и, значит, опасен (Копелев 1). Не [Aleksandr] must have thought that I was playing at being very "honest," hoping for special favor from the bosses, and therefore a fool, or hoping to insinuate myself into the trust of my comrades, and therefore dangerous (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > влезать в доверие
-
83 влезать в кожу
(кого, чью)см. влезать в шкуру -
84 влезать в долги
Большой англо-русский и русско-английский словарь > влезать в долги
-
85 влезать в душу
to worm oneself into someone's confidenceБольшой англо-русский и русско-английский словарь > влезать в душу
-
86 влезать в окно
Большой англо-русский и русско-английский словарь > влезать в окно
-
87 влезать в трамвай
разг. to get on the tramБольшой англо-русский и русско-английский словарь > влезать в трамвай
-
88 влезать на дерево
to climb (up) a treeБольшой англо-русский и русско-английский словарь > влезать на дерево
-
89 влезать в беседу
General subject: nose in -
90 влезать в водолазный скафандр
Makarov: enter a diving-dressУниверсальный русско-английский словарь > влезать в водолазный скафандр
-
91 влезать в долг
1) Finances: incur a debt2) Business: incur debt -
92 влезать в долги
1) General subject: borrow heavily, plunge, outrun the constable, run into debt, get into debt2) Economy: incur debts, incur indebtedness, run into debts3) Business: get into debts4) Idiomatic expression: go on the hook -
93 влезать в долги с тем, чтобы финансировать неоправданно разросшийся бюджетный дефицит
General subject: borrow heavily in order to finance recklessly large budget deficitУниверсальный русско-английский словарь > влезать в долги с тем, чтобы финансировать неоправданно разросшийся бюджетный дефицит
-
94 влезать в машину
Makarov: get into a car -
95 влезать в неприятности
Jargon: get in badУниверсальный русско-английский словарь > влезать в неприятности
-
96 влезать в разговор
Jargon: sound offУниверсальный русско-английский словарь > влезать в разговор
-
97 влезать на дерево
1) Biology: tree2) Makarov: climb a tree, climb up a tree -
98 влезать в окно
vgener. durch das Fenster steigen, durchs Fenster stelgen -
99 влезать на дерево
vgener. auf einen Baum steigen -
100 влезать ночью в окно
vAustrian. fensterln (к девушке)Универсальный русско-немецкий словарь > влезать ночью в окно
См. также в других словарях:
влезать — См … Словарь синонимов
ВЛЕЗАТЬ — ВЛЕЗАТЬ, влезть, см. влазить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ВЛЕЗАТЬ — ВЛЕЗАТЬ, влезаю, влезаешь. несовер. к влезть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
влезать — ВЛЕЗТЬ, зу, зешь; влез, влезла; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
влезать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я влезаю, ты влезаешь, он/она/оно влезает, мы влезаем, вы влезаете, они влезают, влезай, влезайте, влезал, влезала, влезало, влезали, влезающий, влезавший, влезая; св. влезть оказать … Толковый словарь Дмитриева
влезать — ВЛЕЗАТЬ1, несов. (сов. влезть). Подниматься (подняться) на что л., достигать (достичь) верха чего л., двигаясь снизу вверх, опираясь на что л. или цепляясь за что л. конечностями; Син.: взбираться, вскарабкиваться, долезать, залезать; Ант.:… … Большой толковый словарь русских глаголов
Влезать на шею — чью. ВЛЕЗТЬ НА ШЕЮ чью. Прост. Экспрес. Стремиться жить за чужой счёт; эксплуатировать кого либо; присваивать себе чужое. Скажи ка, ну, кто ты есть на земле? повернулся к нему Тихон. Григорий выжидал, не отвечая. Кулак? Вам видней… Батька твой,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
влезать без мыла — втираться, пробираться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Влезать в доверие — к кому. ВЛЕЗТЬ В ДОВЕРИЕ к кому. Предосуд. Любыми средствами добиваться расположения к себе. Болтают, что человек он лихой и в доверие к царю всяким способом влезает (В. Костылев. Иван Грозный) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Влезать (залезать) в долги — ВЛЕЗАТЬ (ЗАЛЕЗАТЬ) В ДОЛГИ. ВЛЕЗТЬ (ЗАЛЕЗТЬ) В ДОЛГИ. Разг. Экспрес. Брать взаймы много денег. Милый Погостов! Ты знаешь, что дела моего тестя пришли в страшный упадок. Он залез в долги по горло! (Чехов. Страшная ночь). Жена всё хотела жить… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Влезать в душу — кого, чью, кому, к кому. ВЛЕЗТЬ В ДУШУ кого, чью, кому, к кому. Экспрес. Разг. 1. Узнавать тайные мысли, чувства другого человека. Разве мог он, Никита, знать, каков будет Игнатий? В чужую душу не влезешь, чужая душа потёмки (В. Костылев. Иван… … Фразеологический словарь русского литературного языка