-
1 ВКУСИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВКУСИТЬ
-
2 вкусить
вкусить v см. также вкушать -
3 вкусить
-
4 вкусить
General subject: enjoy, experience, sup, taste, taste blood (чего-л), taste blood (чего-л.) -
5 вкусить
сов. см. вкушать -
6 вкусить
-
7 вкусить
-
8 вкусить
совер. от вкушать -
9 вкусить
-
10 вкусить
1. taste; enjoy; experience2. tastingСинонимический ряд:испытает (глаг.) изведает; изопьет; испытает; навидается; отведает; повидает; познает; попробует; увидит; узнает; хватит; хлебнет -
11 вкусить плоды
• ПОЖИНАТЬ/ПОЖАТЬ ПЛОДЫ (чего) lit; ВКУШАТЬ/ВКУСИТЬ ПЛОДЫ elev[VP; subj: humanl to enjoy the results (or, in ironic usage, face the unpleasant repercussions) of sth. done, accomplished, achieved: X пожинает плоды Y-a ≈ X reaps the fruit(s) (the benefits) of Y; X reaps his reward; [in refer, to unpleasant repercussions only]=====⇒ X reaps the consequences of Y; X has to live with the consequences of Y; || X пожинает плоды чужого труда ≈ X reaps the fruit(s) of another's labor(s); X reaps where he hasn't sown.♦ [Глумов:] Вы видите, что мне некогда, год я должен сердобольно ухаживать за больной, а потом могу пожинать плоды трудов своих... (Островский 4). [G..] You see, I haven't any time to lose For a year I must watch over my invalid tenderly, but afterwards I can reap the fruits of my labors... (4a).♦ Явившись тогда с визитом к Раскольникову, он вошел с чувством благодетеля, готовящегося пожать плоды и выслушать весьма сладкие комплименты (Достоевский 3). When paying a visit to Raskolnikov that time he had gone there feeling like a benefactor, prepared to reap his reward and to listen to a series of extremely sweet compliments (3a).♦ "Вы видите, когда нужно действовать решительно и твердо, правительство ограничивается полумерами... Что же... будет время - пожнут плоды своей политики полумер" (Шолохов 3). "As you see, when firm and resolute action is needed, the government confines itself to halfmeasures... Well, the time will come when they will reap the consequences of their policy of half-measures" (3a).♦ Он и тогда это понимал, и тогда почувствовал, что совершил ошибку, теперь пожинает ее плоды (Рыбаков 2). He'd realized it then-he'd sensed that he'd made a mistake - and now he was having to live with its consequences (2a).—————← The variant вкушать/вкусить плоды is related to the Biblical "вкушать плоды дел своих", "eat the fruit of their doings" (Isa. 3:10).Большой русско-английский фразеологический словарь > вкусить плоды
-
12 вкусить пищи
General subject: meat -
13 вкусить преимущества
Graphic expression: benefitУниверсальный русско-английский словарь > вкусить преимущества
-
14 вкусить славы
General subject: taste of fame, fame -
15 вкусить сладость успеха
General subject: taste the sweets of successУниверсальный русско-английский словарь > вкусить сладость успеха
-
16 вкусить счастье свободной жизни
Makarov: taste the joys of freedomУниверсальный русско-английский словарь > вкусить счастье свободной жизни
-
17 вкушать, вкусить
General subject: eat -
18 ПЛОДЫ
-
19 вкушать
вкусить (рд., вн.)partake* (of), (перен. тж.) taste (d., of)вкушать плоды чего-л. — enjoy the fruits of smth.
-
20 П-196
ПОЖИНАТЬ/ПОЖАТЬ ПЛОДЫ (чего) lit ВКУШАТЬ/ВКУСИТЬ ПЛОДЫ elev VP subj: humanl to enjoy the results (or, in ironic usage, face the unpleasant repercussions) of sth. done, accomplished, achievedX пожинает плоды Y-a - X reaps the fruit(s) (the benefits) of YX reaps his reward (in refer, to unpleasant repercussions only) X reaps the consequences of Y X has to live with the consequences of Y X пожинает плоды чужого труда = X reaps the fruit(s) of another' labor(s) X reaps where he hasn't sown.(Глумов:) Вы видите, что мне некогда, год я должен сердобольно ухаживать за больной, а потом могу пожинать плоды трудов своих... (Островский 4). (G..) You see, I haven't any time to lose For a year I must watch over my invalid tenderly, but afterwards I can reap the fruits of my labors... (4a).Явившись тогда с визитом к Раскольникову, он вошел с чувством благодетеля, готовящегося пожать плоды и выслушать весьма сладкие комплименты (Достоевский 3). When paying а visit to Raskolnikov that time he had gone there feeling like a benefactor, prepared to reap his reward and to listen to a series of extremely sweet compliments (3a).Вы видите, когда нужно действовать решительно и твердо, правительство ограничивается полумерами... Что же... будет время - пожнут плоды своей политики полумер» (Шолохов 3). "As you see, when firm and resolute action is needed, the government confines itself to half-measures... Well, the time will come when they will reap the consequences of their policy of half-measures" (3a).Он и тогда это понимал, и тогда почувствовал, что совершил ошибку, теперь пожинает ее плоды (Рыбаков 2). He'd realized it then-he'd sensed that he'd made a mistake - and now he was having to live with its consequences (2a).The variant вкушать/вкусить плоды is related to the Biblical «вкушать плоды дел своих», "eat the fruit of their doings" (Isa. 3:10).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
вкусить — отправить в рот, увидеть, поесть, ощутить, испытать, испить, прикушать, изведать, узнать на собственном опыте, испытать на себе, испробовать, попробовать, узнать на своем опыте, увидать, изжить, узнать, усладиться, покушать, повидать,… … Словарь синонимов
ВКУСИТЬ — ВКУСИТЬ, вкушу, вкусишь; вкушённый ( ён, ена); совер., что и чего (высок.). Ощутить, испытать. В. счастье. В. славы. • Вкусить от древа познания (высок.) познать жизнь, её законы, добро и зло [по библейскому сказанию об Адаме и Еве, вкусивших… … Толковый словарь Ожегова
ВКУСИТЬ — ВКУСИТЬ, вкушу, вкусишь, совер. (к вкушать) (книжн.). 1. чего. Съесть, принять в пищу что нибудь (ритор. устар.). «В вашем заведении высокий посетитель вкусил хлеба.» Гоголь. 2. перен., чего и что. Испытать, ощутить. Вкус любви. Вкус радость.… … Толковый словарь Ушакова
вкусить — вкусить, вкушу, вкусит и устаревающее вкусит … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
вкусить — чего и что. 1. чего (съесть, выпить, отведать). Вкусить вина. В вашем заведении высокий посетитель вкусил хлеба (Гоголь). 2. что и чего (испытать, ощутить, изведать). Вкусить радость жизни. Вкусить любви. Вы дали мне вкусить почти все муки ада… … Словарь управления
Вкусить от древа познания — ВКУСИТЬ, вкушу, вкусишь; вкушённый ( ён, ена); сов., что и чего (высок.). Ощутить, испытать. В. счастье. В. славы. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вкусить блаженство — кейфонуть, получить удовольствие, испытать удовольствие, оттянуться, оторваться, кайфонуть, насладиться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Вкусить ягодки — ВКУШАТЬ ЯГОДКИ. ВКУСИТЬ ЯГОДКИ. Ирон. То же, что Вкушать плоды чего. «Главные основы воспитания закладываются до пяти лет… Затем вы начинаете вкушать ягодки, а цветы, за которыми вы ухаживали, были до пяти лет». Так определял ответственность… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вкусить — сов. перех. см. вкушать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
вкусить — вкусить, вкушу, вкусим, вкусишь, вкусите, вкусит, вкусят, вкуся, вкусил, вкусила, вкусило, вкусили, вкуси, вкусите, вкусивший, вкусившая, вкусившее, вкусившие, вкусившего, вкусившей, вкусившего, вкусивших, вкусившему, вкусившей, вкусившему,… … Формы слов
вкусить — вкус ить, вкуш у, вк ус ит … Русский орфографический словарь