Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

вито

  • 1 витий

    вито́й

    Українсько-російський словник > витий

  • 2 Vitoria

    Вито́рия

    БИРС > Vitoria

  • 3 dolam

    вито́к, оборо́т (бинта, верёвки и т. п.)

    Türkçe-rusça sözlük > dolam

  • 4 Spiralwindung

    вито́к спира́ли [v. Spiralfeder пружи́ны]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Spiralwindung

  • 5 The Godfather

       1972 - США (176 мин)
         Произв. PAR (Алберт С. Радди)
         Реж. ФРЭНСИС ФОРД КОППОЛА
         Сцен. Марио Пьюзо и Фрэнсис Форд Коппола по одноименному роману Марио Пьюзо
         Опер. Гордон Уиллис (Technicolor)
         Муз. Нино Рота
         В ролях Марлон Брандо (дон Вито Корлеоне), Ал Пачино (Майкл Корлеоне), Джеймс Каан (Сонни Корлеоне), Ричард Кастеллано (Клеменца), Роберт Дювалл (Том Хэген), Стерлинг Хейден (Маккласки), Джон Марли (Джек Уолц), Ричард Конте (Барцини), Дайан Китон (Кей Эдамз), Эл Леттьери (Соллоццо), Эйб Вигола (Тессио), Талья Шайэр (Конни Рицци), Джон Казали (Фредо Корлеоне), Ал Мартино (Джонни Фонтэйн), Алекс Рокко (Мо Грин), Джон Мартино (Поли Гатто), Ленни Монтана (Лука Брази), Тони Джорджио (Бруно Татталья), Виктор Рендина (Филип Татталья), Симонетта Стефанелли (Аполлония).
       Август 1945 г. В день свадьбы своей дочери Конни с молодым букмекером Карло Рицци дон Вито Корлеоне, «Крестный отец» одной из 6 мафиозных «семей» Нью-Йорка (слово «мафия» не произносится в фильме ни разу), дает аудиенции и принимает просителей. Среди них - его протеже, певец Джонни Фонтэйн, которому дон Корлеоне когда-то помог. Джонни очень хочет получить роль в фильме, но продюсер Джек Уолц категорически против, поскольку Фонтэйн увел у него любовницу. Дон Корлеоне поручает уладить дело Тому Хэгену, своему юридическому советнику и приемному сыну. Джек Уолц поначалу крайне неуступчив, но затем принимает предложение, когда утром находит в своей кровати окровавленную голову любимой скаковой лошади.
       К дону Корлеоне обращается за помощью наркобарон Соллоццо. Он предлагает сотрудничество, надеясь воспользоваться защитой многочисленных судей и политиков, живущих на содержании у дона Корлеоне. Дон Корлеоне отказывается принимать участие в том, что считает грязным занятием, и его отказ разжигает войну между «семьями». Не доверяя семье Татталья, которая покровительствует Соллоццо, дон Корлеоне отправляет к ним своего самого верного человека Луку Брази, чтобы прояснить их намерения. Соллоццо и его сообщники душат Луку Брази и прибивают его руку к барной стойке. Самого дона Корлеоне расстреливают из автоматов, когда тот покупает фрукты на рынке. Лишь чудом ему удается избежать смерти. Его старший сын Сонни казнит Поли Гатто, предателя, подстроившего покушение, а другой сын Майкл - герой войны, которого дон Корлеоне намеренно держит в стороне от дел в надежде когда-нибудь сделать из него сенатора или губернатора - спасает жизнь отцу, отправившись в больницу и переставив его койку в другую палату незадолго до появления врагов, планирующих добить раненого.
       Узнав, что по приказу Сонни убит сын Таттальи Бруно, Майкл решает собственноручно расправиться с Соллоццо и с его верным сообщником - полицейским Маккласки. Он предлагает обоим примирительную встречу в ресторанчике, чей адрес удается заранее выведать семье Корлеоне. В туалете ресторанчика прячут револьвер; из него Майкл неожиданно расстреливает собеседников. После этого «подвига» Майкл уезжает отсидеться на Сицилию. Там он встречает молодую крестьянку Аполлонию, которая заставляет его забыть о нью-йоркской невесте Кей; Майкл решает жениться на Аполлонии.
       В Нью-Йорке Сонни мчится на выручку своей сестре Конни, в очередной раз избитой мужем, и попадает в засаду. Его расстреливает целый взвод убийц. Майкл на Сицилии узнает, что Сонни убит и позиции его семьи ослабли. Аполлония погибает вместо Майкла в заминированной машине. Оправившись от ран, дон Корлеоне решает не проливать кровь в отместку за гибель сына. Напротив, он просит созвать для примирения глав всех семей. На большом собрании он объявляет, что согласен участвовать в наркоторговле - на своих условиях. На этом же собрании он понимает, что его главный враг - не Филип Татталья, которого он считал таковым, а Барцини, который и дергает за все ниточки.
       Майкл возвращается с Сицилии и принимает власть от отца, предоставляющего ему полную свободу действий. Майкл снова встречается с Кей и женится на ней. Старый дон умирает своей смертью, играя с внуком. Теперь Майкл готов физически расправиться со всеми врагами семьи Корлеоне. Он наблюдает за крещением своего племянника и крестника, сына Конни и Карло, а в это время его люди убивают главных врагов семьи, в том числе - Барцини. Затем Майкл вынуждает Карло признаться в сговоре с Барцини и казнит его. После этой жестокой расправы Майкла, хладнокровно вравшего жене о своей непричастности к убийствам, начинают звать в близком окружении «доном Корлеоне», так же, как звали его отца.
        Именно сам масштаб успеха, а не содержание и не точка зрения режиссера на выбранную тему, придает неоднозначность этой экранизации бестселлера Марио Пьюзо. Поскольку сильной стороной фильма оказалась актерская игра, а публика заинтересовалась персонажами и даже привязалась к ним, некоторым захотелось видеть в них гораздо более «положительных» людей, чем они есть на самом деле. В действительности, во взгляде Копполы нет никакого угодничества. Через безупречно классическое повествование, где нет места открытому возмущению, он показывает, как такие фундаментальные ценности Америки, как культ семьи или дух свободного предпринимательства, могут приобрести совершенно иной, глубоко отрицательный смысл, если они развиваются дико и яростно, вне всякого морального контекста. Самые проницательные аналитики фильма, наоборот, разглядели в Крестном отце метафору возможного - или реального - упадка Америки, где старые идеалы разложились и превратились в свою полную противоположность. На примере мафии, общества внутри общества, через описание ее целей, обрядов, методов и внутреннего развития мы хорошо видим, что жажда респектабельности, охватившая, к примеру, дона Корлеоне, является лишь обратной стороной гнусности и жестокости. Отметим, что еще одна фундаментальная ценность Америки - индивидуализм - полностью отсутствует в этом мире, напоминающем ад той дьявольской солидарностью и фатальной скученностью, в которой живут его члены.
       Избегая прямой нравоучительности, сюжет фильма, тем не менее, за 3 часа зрелищно и убедительно анализирует - и подчеркивает - неотвратимый процесс инициации сына отцом. Герой войны, которого все хотели держать в стороне от преступных махинаций и коррупции, постепенно превращается в идеальное воплощение своего отца. Обоих поглощает система, которая сильнее воли вождей. Кроме того, дон Корлеоне, которого прагматические соображения и некоторые уколы совести подталкивали отвергнуть союз с наркобаронами, вынужден подчиниться железному закону, не терпящему подобной щепетильности.
       Марлон Брандо, состаренный гримом, с изменившимся голосом, легендарно исполнил эту роль на грани пародии (которая, кстати, была мастерски спародирована Уго Тоньяцци в одной из сцен Большой жратвы, La grande houlle). С другой стороны, Крестный отец открыл миру Ала Пачино, став для него 2-м значительным фильмом после слабой и перехваленной Паники в Нидл-Парке, Panic in Needle Park, Джерри Шацбёрг, 1971. Другими козырями фильма, помимо актерской игры, являются кропотливая, словно от последователей веризма, отделка декораций и умелая, зрелая драматургия, редко выносящая насилие на экран, но постоянно о нем напоминающая.
       Некоторые критики утверждали, что Крестный отец стал для голливудского кино 70-х гг. тем же, чем были Унесенные ветром, Gone with the Wind для кино 40-х. Применительно к одному лишь 1-му Крестному отцу это сравнение кажется неуместным, поскольку фильм Копполы обладает внутренней драматургической строгостью и точностью, которой полностью лишены Унесенные ветром. 3 года спустя вышел Крестный отец II (200 мин), который не добавил ничего существенного к 1-й части - разве что необыкновенную виртуозность в повествовании, чередующем эпизоды в настоящем времени (деятельность Майкла / Ала Пачино) и эпизоды из прошлого, рассказывающие о восхождении Вито Корлеоне (чью роль на сей раз исполняет Роберт Де Ниро). В 1977 г. американское телевидение представило под названием Сага о Крестном отце, The Godfather Saga версию, собранную из обоих фильмов, перемонтированных в линейной последовательности с добавлением ряда новых сцен. В итоге получился 450-мин сериал, который уже больше оправдывает сравнение с Унесенными ветром (***).
       Впрочем, нет никаких сомнений в том, что Крестный отец послужил одним из главных толчков к буму полицейских сериалов, заполонивших телеканалы всего мира. В рамках творчества Копполы, которому на момент выхода фильма было всего 33 года, 1-я серия Крестного отца представляет собой успех, зрелость формы которого режиссер с тех пор не смог ни превзойти, ни даже повторить.
       N.В. Прежде чем доверить проект по экранизации книги Пьюзо Копполе (который сперва увидел в нем тяжелую и нудную обязаловку, но вместе с тем - и способ вновь обрести независимость после провала Людей дождя, The Rain People), продюсер Алберт Радди и студия «Paramount» предлагали его Артуру Пенну, Питеру Йейтсу и Коста-Гаврасу.
       БИБЛИОГРАФИЯ: в книге Марио Пьюзо (Mario Puzo, The Godfather Papers and Other Confessions, Pan Books, London, 1972) содержится большая глава, посвященная фильму и озаглавленная «Создание Крестного отца» (The Making of The Godfather). В этой главе писатель живо и без предрассудков рассказывает о своем опыте голливудского сценариста. Он полагает, что люди, работающие в Голливуде, ничуть не «тупее» писателей или бизнесменов. Что же касается работы над сценарием, то он утверждает следующее: «Я считаю, что обладаю достаточной квалификацией, чтобы назвать сценарий наименее приемлемой формой литературного творчества для писателя. Но, как и с большинством вещей, один раз попробовать всегда приятно». Его заметки касаются исключительно периода подготовки фильма. Пьюзо склонен объяснять выбор Копполы в качестве режиссера тем, что он был «30-летним мальчишкой, снявшим 2 коммерчески неудачных фильма, и его по этой причине легче было контролировать. Коппола переписал заново одну половину сценария, а я - другую. Затем мы обменялись страницами и принялись править друг друга. Я предложил, чтобы мы работали сообща. Фрэнсис посмотрел мне прямо в глаза и отказался». Хотя Пьюзо предлагал на роль крестного отца Брандо, продюсер Алберт Радди хотел пригласить Роберта Редфорда. Что же касается Ала Пачино, то он получил роль только благодаря Копполе, который единственный счел его игру и личность интересными для фильма. «Пачино сделал все, о чем я только мог мечтать, думая об экранном воплощении этого персонажа, - пишет Пьюзо. - Я был поражен. В моих глазах его игра была шедевральной». Едва закончилась работа над фильмом. Пьюзо начал бегать везде и всюду, всем рассказывая о том, как он был не прав, противясь выбору Пачино. Радди сразу же посоветовал ему воздержаться от самобичевания, если он хочет когда-нибудь стать продюсером. В общем и целом Пьюзо считает актерскую игру в фильме гораздо лучше сценария, «даже несмотря на то, что половину его написал я сам». Пьюзо видит много общего между собой и Копполой. И тот, и другой сделали Крестного отца (роман и фильм), руководствуясь денежными мотивами. «Фрэнсис Коппола заявил, что снял Крестного отца, чтобы сколотить капитал, необходимый для создания тех фильмов, которые он по-настоящему хотел снять. Это меня очень расстроило, потому что ему хватило ума сделать это в 33 года, тогда как мне понадобилось целых 45 лет, чтобы понять, что я смогу написать те книги, которые хочу написать по настоящему, только после того, как напишу „Крестного отца“».
       ***
       --- В 1990 г. вышла на экраны 3-я часть цикла: Крёстный отец III, The Godfather III.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Godfather

  • 6 burma

    1.
    1) винт, вито́к
    2) кран, ве́нтиль
    2.
    закру́ченный, вито́й, винтообра́зный

    burma bıyıklı — с закру́ченными уса́ми

    Türkçe-rusça sözlük > burma

  • 7 sarım

    1) вито́к (чего-л.)
    2) эл. вито́к обмо́тки

    Türkçe-rusça sözlük > sarım

  • 8 zwój

    сущ.
    • ведомость
    • венок
    • виток
    • вязанка
    • изгиб
    • рулон
    • сверток
    • свиток
    • связка
    • свёрток
    • список
    * * *
    ♂, Р. zwoju 1. свиток;

    \zwój pergaminowy пергаментный свиток;

    2. (kłąb) виток; моток;

    \zwój drutu виток проволоки; \zwój przędzy моток пряжи;

    3. архит. волюта ž;
    ● zwoje mózgowe анат. мозговые извилины
    +

    1. rola, rulon

    * * *
    м, P zwoju
    1) сви́ток

    zwój pergaminowy — перга́ментный сви́ток

    2) ( kłąb) вито́к; мото́к

    zwój drutu — вито́к про́волоки

    zwój przędzy — мото́к пря́жи

    3) архит. волю́та ż
    Syn:
    rola, rulon 1)

    Słownik polsko-rosyjski > zwój

  • 9 уралма

    сущ.
    вито́к
    Ex:
    тимерчыбык уралмасы — вито́к про́волоки прил.
    1) вью́щийся

    уралма сабаклар — вью́щиеся стебельки́

    уралма үсемлекләр — вью́щиеся расте́ния

    2) бот. вьюнко́вый ( о растениях)
    - уралма сабаклылар

    Татарско-русский словарь > уралма

  • 10 урам

    I сущ.; в разн. знач.
    у́лица || у́личный

    үзәк урам — гла́вная у́лица

    урам аркылы чыгу — перейти́ че́рез у́лицу

    бөтен урамны аякка бастыру — подня́ть всю у́лицу на́ ноги

    урам тәэсире( дурное) влия́ние у́лицы

    урам коесы — у́личный коло́дец

    - урам башы
    - урам буе
    - урам буена
    - урам ишеге
    - урам саен
    - урам ташы
    - урам тыкрыгы
    - урам үләне
    - урам чаты
    ••

    урам авыз — спле́тник, болту́н

    урам баласы (малае) — у́личный (невоспи́танный) мальчи́шка

    урам кызы — у́личная де́вка, проститу́тка

    урам хәбәре — у́личные спле́тни

    урамда (урам уртасында) калу — оказа́ться (очути́ться) на у́лице

    - урам сүзе
    - урам теле
    - урам телендә
    - урам тутырып
    - урам уртасында калдыру
    - урам эте
    - урамга чыгарып ташлау
    II сущ.; редко
    мото́к, вито́к

    тимерчыбык урамы — мото́к про́волоки

    спираль урамы — вито́к спира́ли

    бер урам җеп — мото́к ни́ток

    Татарско-русский словарь > урам

  • 11 kierros

    * * *
    1) оборо́т, вито́к

    kierros Maan ympäri — вито́к вокру́г Земли́

    2) обхо́д

    lääkärin kierros — обхо́д врача́

    Suomi-venäjä sanakirja > kierros

  • 12 gusanillo

    m
    1) dim de gusano червячо́к
    2) спира́ль
    3) вита́я нить; вито́й шнур
    4) тех ка́бель
    5) тех вито́е сверло́; бура́в
    - matar el gusanillo

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > gusanillo

  • 13 vuelta

    f
    1) поворо́т

    dar la vuelta — а) поверну́ться б) ( двигаясь) поверну́ть, сверну́ть в) a algo поверну́ть что

    2) поворо́т ( к-л линии); изги́б; изви́лина

    vuelta de río — излу́чина реки́

    a la vuelta de algo — а) на обра́тной, друго́й стороне́ чего б) че́рез ( к-л время)

    a la vuelta (de la esquina) — а) за угло́м б) ря́дом; в двух шага́х; ( о событии) не за гора́ми

    dar una vuelta — поверну́ть; сде́лать поворо́т; уйти́ в сто́рону

    3)

    tb vuelta atrás — возвраще́ние; обра́тный путь

    a la vuelta; de vuelta — на обра́тном пути́

    estar de vueltaа) ( en un sitio) вновь быть где; верну́ться ( куда) б) ( de algo) перен быть в ку́рсе чего, де́ла; изучи́ть, знать до то́нкости что

    4) возвраще́ние, возвра́т, отда́ча чего

    aun espero la vuelta de mi libro — я всё жду, что мне верну́т кни́гу

    5) ( денежная) сда́ча
    6) оборо́т; переворо́т; вито́к

    dar la vueltaа) a algo переверну́ть; опроки́нуть б) переверну́ться; опроки́нуться

    dar una vueltaа) alrededor de algo описа́ть круг, оберну́ться вокруг чего б) a algo обогну́ть: обойти́, объе́хать и т п что в) прогуля́ться; пройти́сь

    dar una vuelta alrededor de su eje, sobre mismo — поверну́ться, оберну́ться вокру́г свое́й оси́

    dar una vuelta de campana — переверну́ться в во́здухе; сде́лать са́льто-морта́ле пр и перен

    dar una vuelta en redondo — а) описа́ть по́лный круг б) сде́лать по́лный оборо́т в) перен по́лностью, кру́то перемени́ться

    dar una vuelta en redondo, tb dar media vuelta — сде́лать полуоборо́т; поверну́ться спино́й

    dar vueltas (alrededor de uno; algo) — а) верте́ться, крути́ться, враща́ться ( вокруг чего) б) разг хлопота́ть, суети́ться, верте́ться (ради чего; чтобы...) в) разг уха́живать, бе́гать за кем; ви́ться вокруг кого

    dar vueltas (por todas partes)разг ходи́ть туда́-сюда́ ( в поисках чего)

    7) перен оборо́т (собы́тий)

    vueltas de la vida — превра́тности жи́зни, судьбы́

    dar una vuelta — а) измени́ться; приня́ть друго́й оборо́т б) ( о человеке) измени́ться; перемени́ться; стать други́м

    8) de algo кольцо́, вито́к, пе́тля́ чего
    9) de algo (круглый) ло́мтик; кружо́к, коле́чко чего разг

    vuelta de chorizo, limón — кружо́к колбасы́, лимо́на

    11) отворо́т ( одежды); борт; обшла́г
    12) ( одна) па́хота; вспа́шка
    13) к-л тур, о́чередь, раз

    vuelta de elecciones — тур вы́боров

    vuelta de juego — кон (игры́)

    en la próxima vuelta — в сле́дующий раз

    dar otra vuelta — повтори́ть

    14) спорт ( многодневная) го́нка тж мн

    vuelta a España — велого́нка по Испа́нии

    15) разг се́рия ( ударов); пото́к, ку́ча ( оскорблений); град чего
    - buscar las vueltas
    - coger las vueltas
    - dar cien vueltas
    - dar mil vueltas
    - ¡hasta la vuelta!
    - poner de vuelta y media

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > vuelta

  • 14 Corleone

    Семья, вокруг которой разворачивается действие бестселлеров М. Пьюзо [ Puzo, Mario] "Крестный отец" ["The Godfather"] (1968) и "Сицилиец" ["The Sicilian"] (1985). Главный герой романов Майкл Корлеоне [Michael Corleone] - сын главы клана дона Вито [Don Vito] - образованный, чувствительный молодой человек, который постепенно становится таким же жестоким и непреклонным "крестным отцом" мафии, как и его отец. По первому роману снят одноименный фильм с продолжением (режиссер Ф. Коппола [ Coppola, Francis Ford]), в роли дона Вито Корлеоне - М. Брандо [ Brando, Marlon], в роли Майкла - Аль Пачино [ Pacino, Al (Alfred)]

    English-Russian dictionary of regional studies > Corleone

  • 15 torsade

    f вито́й шнуро́к, вита́я бахрома́;

    la torsade d'un rideau — вита́я бахрома́ за́навеса

    ║ une torsade de cheveux — вито́й у́зел воло́с; une colonne à torsades — коло́нна с виты́м <спиралеви́дным> орна́ментом

    Dictionnaire français-russe de type actif > torsade

  • 16 Windung

    Windung f =, -en оборо́т (вокру́г чего́-л.), вито́к
    Windung f =, -en изви́листая ли́ния; изви́лина; изги́б; sich in Windungen hinziehen извива́ться (напр., о реке́)
    Windung f =, -en тех., эл. вито́к
    Windung f =, -en текст. нави́вка, намо́тка

    Allgemeines Lexikon > Windung

  • 17 Schraubengang

    Schráubengang m -(e)s,..gänge
    вито́к резьбы́ ( винта); вито́к наре́зки

    Большой немецко-русский словарь > Schraubengang

  • 18 One Flew Over the Cuckoo's Nest

       1975 – США (134 мин)
         Произв. United Artists, Fantasy (Сол Зэнц, Майкл Даглас)
         Реж. МИЛОШ ФОРМАН
         Сцен. Лоренс Хобен, Бо Голдмен по театральной инсценировке Дэйла Вассермена одноименного романа Кена Кизи
         Опер. Хаскелл Уэкслер (DeLuxe)
         Муз. Джек Ницше
         В ролях Джек Николсон (Рэндел П. Макмёрфи), Луиз Флетчер (сестра Гнусен), Дин Брукс (д-р Спайви), Уилл Сэмпсон (вождь Бромден, индеец), Уильям Дуэлл (Сефелт), Дэнни Де Вито (Мартини), Брэд Дуриф (Билли Биббит), Уильям Редфилд (Хардинг), Сидни Лэссик (Чесвик), Винсент Скиавелли (Фредриксон), Кристофер Ллойд (Табер), Мария Смолл (Кэнди), Луиза Мориц (Роуз).
       Рэндела П. Макмёрфи из исправительного заведения, куда он попал за нападения на людей, направляют в психиатрическую лечебницу: врачи должны установить, действительно ли он безумен или симулирует сумасшествие, чтобы уклониться от обязательных работ. Его жизненная сила, дерзость и инстинкты абсолютно здорового мужчины сеют в учреждении настоящий хаос. С 1-х же дней Макмёрфи вызывает ненависть у старшей медсестры Гнусен, любыми способами поддерживающей абсолютную власть над больными. Макмёрфи напрасно просит персонал внести изменения в режим, чтобы пациенты смогли посмотреть телевизионную трансляцию Кубка мира по бейсболу. Однажды Макмёрфи вывозит своих товарищей на рыбалку – на угнанной по случаю яхте. Вернувшись, он ошарашен известием о том, что врачи имеют право держать его в лечебнице дольше установленного срока наказания; то есть ровно столько, сколько захотят. С не меньшим удивлением он узнает и о том, что многие пациенты попали сюда не по принуждению, а добровольно.
       Мелкая ссора из-за сигарет в общей палате перерастает в масштабную потасовку. Макмёрфи вместе с другим пациентом, глухонемым индейцем, переводят в отделение для буйных. Там Макмёрфи случайно узнает, что индеец, могучий, как богатырь, и огромный, как скала, прекрасно слышит и может говорить. Тот факт, что этому человеку удается так долго дурачить окружающих, приводит Макмёрфи в безудержную радость. Он безропотно сносит несколько сеансов электрошока.
       Однажды ночью при соучастии чернокожего охранника Макмёрфи проводит в общую палату 2 девиц с большим запасом выпивки. На всеобщей попойке, которой Макмёрфи хочет отметить свой побег, закомплексованный заика Билли Биббит впервые в жизни занимается любовью с девушкой. Макмёрфи напивается и забывает уйти; наутро его находят на полу вместе с другими пациентами. Сестра Гнусен выговаривает Билли за его поведение и угрожает рассказать обо всем его матери, тем самым толкая молодого человека на самоубийство: он вскрывает себе вены. В ярости Макмёрфи пытается задушить медсестpy. Его отправляют на жесткий курс лечения, после которого он превращается в «овощ». Индеец, которого Макмёрфи своим примером вдохновил на побег, хочет забрать его с собой. Но, видя его состояние, он предпочитает задушить его подушкой, а затем прыгает в окно и идет в Канаду, навстречу свободе.
         С 1963 по 1967 г. Милош Форман снял в родной стране несколько фильмов – среднеметражку Конкурс, Konkurs, 1963; Черный Петр, Cerný Petr, 1964; Любовные похождения блондинки, Lásky jedné plavovlásky, 1965, – отличающиеся шутливой, по-молодому бодрой и по-новому свободной тональностью, тесно связанной с т. н. Пражской весной. Эта серия фильмов весьма показательно завершается едкой и мрачной, лишь обманчиво комедийной картиной Гори, моя барышня, Horí, má panenko, 1967. Американский период Формана открывается изобретательным и блестящим фильмом, с большой социальной остротой описывающим американскую буржуазию (Отрыв, Taking Off, 1971). В основу фильма было положено существование выдуманной, но очень правдоподобной «Ассоциации родителей, разыскивающих собственных детей». Эта картина обозначила переход Формана к новому стилю, с которым он снискал огромный успех во всем мире (Над кукушкиным гнездом; Волосы, Hair, 1979; Амадей, Amadeus, 1984).
       Каждый раз Форман берет за основу богатый материал, зарекомендовавший себя на театральной сцене или в литературе, и ловко адаптирует его для кино, делая его еще ярче и популярнее. Достоинства Формана-экранизатора позволяют говорить о том, что его режиссура вдыхает новую жизнь в обрабатываемый материал. (В случае с Волосами – мюзиклом, ставшим символом для целого поколения, – материал первоисточника рассматривается под новым углом, подвергается широкому и глубокому переосмыслению.) Основные качества Формана: невероятная энергия, с которой он задает новый ритм экранизируемому произведению, стремление перенести действие в реальное географическое пространство первоисточника (театры Австрии и Центральной Европы в Амадее, больница г. Салем, штат Орегон, в Над кукушкиным гнездом) и особенный дар в подборе актеров и работе с ними. Джек Николсон играет в этом фильме свою лучшую роль. Все окружающие его персонажи ярки и выразительны: в особенности те, роли которых исполняют Дэнни Де Вито, ставший знаменитым лишь 10 лет спустя, и Брэд Дуриф, снявшийся позднее в главной роли в фильме Хьюстона Мудрая кровь, Wise Blood, 1979.
       Стоит упомянуть, что в бестселлере Кена Кизи сюжет изложен, словно в галлюцинаторном бреду: от 1-го лица, с точки зрения индейца, прошедшего через 200 сеансов электрошоковой терапии. В сценической переработке Дэйла Вассермена, на которую опирается фильм (хотя это не указано в титрах), содержание романа приобрело большую ясность и форму универсальной аллегории. Формана в фильме интересует прежде всего титаническая, грандиозная, но при этом комичная борьба между человеком, в разумной степени здоровым и в разумной степени безумным, и чудовищной системой в лице холодной и ужасающей сестры Гнусен, всегда уверенной в своей абсолютной правоте. Она – сторонник всеобщей уравниловки, репрессий, злобного и беспощадного порядка, порождающего рабов и диктаторов. Для человека эта борьба изначально обречена на поражение – если он действует в одиночку; но, распространяясь, подобно заразе, она приносит плоды. Дружба с Макмёрфи могла бы стать лучшим лекарством для пациентов больницы, пускай она бессильна их изменить.
       Картина замечательна тем, что в ней нет назидательности, наставлений и пафоса: ее сила исходит от самой атмосферы мест, поворотов сюжета, интонационных перепадов и драгоценной яркости характеров. Хотя Над кукушкиным гнездом нельзя назвать ни совершенно оригинальной, ни очень личной для автора картиной (впрочем, как и Волосы, и Амадея), это не умаляет ее значения как абсолютного шедевра американского кинематографа 70-х гг. (каковых в этот период насчитывается довольно мало).
       N.B. Фильм получил 5 основных «Оскаров» (за лучшие фильм, режиссуру, сценарий, главные мужскую и женскую роли) – впервые со времен Это случилось однажды ночью, It Happened One Night. Пьеса, поставленная на Бродвее в 1963 г. с Кёрком Дагласом в главной роли, имела лишь относительный успех. Слава пришла к ней за пределами Бродвея, в 1973 г. (главную роль исполнял уже Уильям Девэйн). Кёрк Даглас давно хотел перенести пьесу на экран и подтолкнул своего сына Майкла продюсировать фильм.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > One Flew Over the Cuckoo's Nest

  • 19 Tin Men

       1987 – США (115 мин)
         Произв. Марк Джонсон, Touchstone Pictures, Silver Screen Partners II (прокат Walt Disney)
         Реж. и сцен. БАРРИ ЛЕВИНСОН
         Опер. Питер Сова (цв.)
         Муз. Дэйвид Стили
         В ролях Ричард Дрейфус, Дэнни Де Вито, Барбара Херши.
       Балтимор, 1963 г. Колоритный и безжалостный, иногда существующий на грани закона, мир торговцев металлом.
       Высококлассная сатира, основанная на верно подобранной дозировке социального реализма, экстравагантности и колоритных персонажей. Открытие фильма: актер Дэнни Де Вито, гротескный и бесконечно забавный гном. Барри Левинсон – редкое явление в наши дни: американский режиссер, способный с одинаковым успехом работать подряд в самых разных жанрах (см. Забегаловка, Diner, 1982; Молодой Шерлок Холмс, Young Sherlock Holmes, 1984; и восхитительный Человек дождя, Rain Man, 1988).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Tin Men

  • 20 ampere turn

    ampere turn [ˊæmpəˏtɜ:n] n
    ампе́р-вито́к

    Англо-русский словарь Мюллера > ampere turn

См. также в других словарях:

  • Вито — Связанные статьи: начинающиеся с «Вито» все статьи с «Вито» …   Википедия

  • вито́й — витой, прил …   Русское словесное ударение

  • вито́к — виток, витка …   Русское словесное ударение

  • Вито Вольтерра — Vito Volterra итальянский ученый Дата рождения: 3 мая 1860 М …   Википедия

  • Вито Тонджани — (итал. Vito Tongiani; род. 29 марта 1940) итальянский художник и скульптор. Персональные выставки с 1972 г. В 1982 и 1995 гг. был приглашён для участия в интернациональном павильоне Венецианской биеннале. Как скульптор монументалист Тонджани… …   Википедия

  • Вито Корлеоне — Марлон Брандо в роли дона Корлеоне на обложке первого фильма кинотрилогии. Дон Вито Корлеоне (1891 1955) (итал. Vito Corleone, урожд. Андолини) по прозвищу « …   Википедия

  • Вито-д'Азио — Коммуна Вито д Азио Vito d Asio Страна ИталияИталия …   Википедия

  • Вито Аккончи — Аккончи, Вито Аккончи, Вито Вито Аккончи (Vito Acconci) поэт, художник, архитектор. Биография Вито Аккончи родился 24 янв …   Википедия

  • Вито Вормгор — Общая информация Полное имя …   Википедия

  • вито́й — ая, ое. 1. Изготовленный витьем. Витой пояс. || Извитый, имеющий форму извитого, скрученного. Витая булка. □ Ты вставил в подсвечники витые желтые свечи. Паустовский, Снег. 2. Идущий спиралью, винтообразно. Витая лестница …   Малый академический словарь

  • вито́к — тка, м. 1. Один оборот винтовой, спиральной линии, а также один оборот при движении по спиральной линии. На бинте показалось пятнышко крови, и генерал с интересом следил, как оно увеличивалось и темнело, повторяясь на каждом новом витке марлевой… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»